Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,079
...
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,239
- Goodbye.
- Good evening.
3
00:00:38,159 --> 00:00:41,600
- The Virgin and Child,
a recurring theme in Raphaël's work.
4
00:00:41,920 --> 00:00:43,200
- Oh yeah?
- Mm.
5
00:00:43,520 --> 00:00:46,080
Do you see that apple right there?
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,120
That is the fruit of sin.
In the Garden of Eden.
7
00:00:50,440 --> 00:00:54,040
In the jar is the remedy
against snakebite.
8
00:00:54,840 --> 00:00:56,080
Against Satan,
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,360
against the angel of darkness.
10
00:00:59,880 --> 00:01:04,080
- Oh yeah? You really write
stuff like that in your book?
11
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
- Yeah.
12
00:01:12,680 --> 00:01:14,360
Do you believe in the devil?
13
00:01:15,040 --> 00:01:18,240
- Ladies and gentlemen,
the museum will close its doors.
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,800
Please return to the exit.
15
00:01:21,120 --> 00:01:22,160
- Shall we?
16
00:01:27,120 --> 00:01:28,080
- (Don't move.)
17
00:01:28,400 --> 00:01:29,360
Shh.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,280
He whistles.
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,680
Steps sound.
20
00:02:23,560 --> 00:02:51,639
...
21
00:02:52,680 --> 00:02:54,000
Eva!
22
00:03:04,000 --> 00:03:08,240
Eva!
23
00:03:11,120 --> 00:03:14,760
Look, this is fake!
Look, it doesn't do anything!
24
00:03:16,040 --> 00:03:17,720
It's plastic!
25
00:03:19,480 --> 00:03:20,360
Eva!
26
00:03:23,440 --> 00:03:25,600
- You're such an idiot!
- No,
27
00:03:25,919 --> 00:03:28,120
but...
- Damn, you're stupid!
28
00:03:28,440 --> 00:03:30,960
- All right!
- Your crappy weekend,
29
00:03:31,280 --> 00:03:34,240
you don't give a shit!
- Take it easy.
30
00:03:34,560 --> 00:03:37,360
The hotel is this way.
- Shut the fuck up!
31
00:03:37,880 --> 00:03:39,360
- All right, you're on your own.
32
00:03:39,680 --> 00:04:27,680
...
33
00:04:28,000 --> 00:04:29,480
Message beep.
34
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
Captain Verlay: I need to talk to you.
35
00:04:48,920 --> 00:04:52,440
- This statement,
he doesn't know he did it to me,
36
00:04:52,760 --> 00:04:55,680
but he did it to me. I know he did!
37
00:04:57,600 --> 00:05:02,240
"I need to talk to you." It's
his text message. I didn't open it.
38
00:05:02,560 --> 00:05:06,160
When he sees me, he's going to want
to make some declaration to me.
39
00:05:06,480 --> 00:05:10,440
- Is that good or bad?
Because I don't understand anymore.
40
00:05:10,760 --> 00:05:12,040
When you want, he doesn't want.
41
00:05:12,360 --> 00:05:15,640
And when he wants, you don't know anymore.
I don't know anymore either.
42
00:05:15,960 --> 00:05:18,160
- All I know is that I'm paralyzed.
43
00:05:18,480 --> 00:05:21,040
I'm going through a complicated period.
44
00:05:21,360 --> 00:05:24,839
I've lost my appetite, I can't sleep.
Hiccup.
45
00:05:25,920 --> 00:05:29,680
I've had hiccups all morning!
- Mme. Chassagne, you need to eat.
46
00:05:30,000 --> 00:05:32,080
And you have to sleep, too.
47
00:05:32,400 --> 00:05:34,279
This is very important.
48
00:05:34,600 --> 00:05:37,880
Otherwise, I don't see how
I can help you.
49
00:05:38,200 --> 00:05:41,440
I don't understand anything anymore.
I don't understand how
50
00:05:41,760 --> 00:05:45,360
a little text like this has
put me in such a state!
51
00:05:45,680 --> 00:05:46,880
I can no longer
52
00:05:47,200 --> 00:05:51,080
work with him.
I'm going on sick leave for
53
00:05:51,400 --> 00:05:54,920
one or two months. And then some.
- Mme Chassagne.
54
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
- I'm going to get some fresh air.
55
00:06:00,760 --> 00:06:02,720
- Did she tell you about me?
56
00:06:03,040 --> 00:06:03,800
- Huh?
57
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
- Did she mention me?
- No.
58
00:06:06,400 --> 00:06:10,480
- I texted her.
Once it was gone, I thought:
59
00:06:10,800 --> 00:06:11,960
"Oh fuck!"
60
00:06:12,279 --> 00:06:14,320
- Antoine, she didn't speak
61
00:06:14,640 --> 00:06:17,800
about you.
- Captain, the prosecutor's on the phone.
62
00:06:18,880 --> 00:06:19,680
- I'm on my way.
63
00:06:20,000 --> 00:06:21,120
I'll be right back.
- Yes.
64
00:06:21,440 --> 00:06:23,839
- Yes, Madam Prosecutor.
65
00:06:27,560 --> 00:06:31,160
- Did he mention me?
- So, this won't be possible.
66
00:06:31,480 --> 00:06:34,360
- What did he say?
- Mme. Chassagne, you need to see
67
00:06:34,680 --> 00:06:37,080
a shrink for your anxieties.
68
00:06:37,400 --> 00:06:40,279
I'm in charge of a police department.
- Yes.
69
00:06:40,600 --> 00:06:44,320
- If not, I'll get the time off.
- Oh no, no!
70
00:06:44,640 --> 00:06:46,839
- Where do you think you are?
- Er...
71
00:06:52,440 --> 00:06:53,560
We have a homicide
72
00:06:53,880 --> 00:06:57,320
at the Château de Chantilly.
The prosecutor wants us to go.
73
00:06:57,640 --> 00:06:59,080
- Go ahead.
Hiccup.
74
00:07:00,800 --> 00:07:02,480
A big glass of water
75
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
and off we go.
76
00:07:05,800 --> 00:07:07,120
Come on, really.
77
00:07:08,200 --> 00:07:10,680
Come on, let's go. Go on, get out of here. Now.
78
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
- Mme. Chassagne, did you receive
79
00:07:15,320 --> 00:07:18,800
my message this morning?
- Yes, but I haven't read it.
80
00:07:19,120 --> 00:07:22,840
This is not the time, Captain.
- Just a moment.
81
00:07:23,480 --> 00:07:27,400
How do you know it's not
if you haven't read it yet?
82
00:07:28,240 --> 00:07:32,760
- Listen, I'm going through a complicated
period. I've lost my appetite,
83
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
I don't sleep anymore...
Hiccup.
84
00:07:35,600 --> 00:07:37,440
You see!
85
00:07:37,760 --> 00:07:39,560
So, it's...
86
00:07:40,280 --> 00:07:41,440
It's meh.
87
00:07:41,760 --> 00:07:44,200
So, if we could limit our exchanges
88
00:07:44,520 --> 00:07:48,280
to work, and only at work, well...
89
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
... well, that would be great.
Wouldn't it?
90
00:07:52,720 --> 00:07:54,520
- Okay, yes.
- Thank you.
91
00:07:56,600 --> 00:07:59,280
- Captain, it's time.
- Yes, sorry.
92
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
("Meh"?)
93
00:08:31,320 --> 00:08:32,920
- Good afternoon.
- Good afternoon.
94
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
Thank you.
- Put these on.
95
00:08:38,120 --> 00:08:38,880
- Good afternoon.
96
00:08:39,200 --> 00:08:39,960
Thank you.
97
00:08:40,280 --> 00:08:43,880
- We found it here this morning.
I've never seen anything like it.
98
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
- Really?
99
00:08:45,679 --> 00:08:48,400
- We'll have to take photos, too.
100
00:09:08,120 --> 00:09:09,000
- The body moved?
101
00:09:09,320 --> 00:09:12,040
Was it there?
- Yes.
102
00:09:12,360 --> 00:09:16,200
He stabbed him there and dragged him
here to do this staging.
103
00:09:20,120 --> 00:09:22,600
- He was posed like that.
- May I?
104
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
- Yes, it's fine.
105
00:09:24,440 --> 00:09:27,120
-No fingerprints.
106
00:09:27,440 --> 00:09:28,960
The killer put it there.
107
00:09:29,280 --> 00:09:30,240
Vasari.
108
00:09:30,559 --> 00:09:32,320
Does it mean anything to you?
- I...
109
00:09:32,640 --> 00:09:34,360
- Giorgio Vasari.
110
00:09:34,679 --> 00:09:38,320
He was an Italian from the 16th century.
He was the first to write
111
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
biographies of the painters.
112
00:09:41,559 --> 00:09:44,880
The book has been corned
to Raphaël's page.
113
00:09:45,200 --> 00:09:46,520
- OK. So what?
114
00:09:48,160 --> 00:09:49,200
You think
115
00:09:49,520 --> 00:09:52,800
he plays?
Is he trying to tell us something?
116
00:09:54,480 --> 00:09:56,920
Mme. Chassagne?
- It's obvious.
117
00:09:57,240 --> 00:10:00,520
- What?
- Memorize it carefully. Look at it.
118
00:10:00,840 --> 00:10:02,600
- Yes.
119
00:10:02,920 --> 00:10:03,960
- Good?
120
00:10:04,280 --> 00:10:05,559
- Yes.
- Follow me.
121
00:10:06,760 --> 00:10:07,880
This way.
122
00:10:14,600 --> 00:10:18,280
- Damn! It's all the way to
ceiling. Totally sick!
123
00:10:18,600 --> 00:10:22,800
- The Duc d'Aumale bequeathed the château
as long as we don't touch anything.
124
00:10:23,120 --> 00:10:26,960
In other words, it's all about hanging.
It dates back to 1886.
125
00:10:27,679 --> 00:10:29,280
It's crazy!
- Yes.
126
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
- Yes, it feels like the 19th century.
127
00:10:33,960 --> 00:10:37,400
- The guy did
all the flea markets in France.
128
00:10:37,720 --> 00:10:40,280
It's loaded, though.
- It's here.
129
00:10:40,600 --> 00:10:41,400
Come.
130
00:10:42,280 --> 00:10:44,640
Take a good look at this picture.
131
00:10:45,200 --> 00:10:46,040
What is it?
132
00:10:46,360 --> 00:10:47,240
- A Raphaël.
133
00:10:47,559 --> 00:10:51,240
- Yes, OK, not that. Check out
the picture. What do you see?
134
00:10:51,760 --> 00:10:54,120
- A baby.
- No, concentrate.
135
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
- I'm focused.
- The blue cover.
136
00:10:57,240 --> 00:10:58,320
- Yes.
- Yes?
137
00:10:58,640 --> 00:11:00,920
The pillow. Do you have it?
138
00:11:01,520 --> 00:11:02,280
The veil?
139
00:11:02,600 --> 00:11:04,080
The green veil.
140
00:11:10,559 --> 00:11:11,600
- Ah, fuck!
141
00:11:11,920 --> 00:11:13,760
- The killer imitated it.
142
00:11:19,120 --> 00:11:20,160
Why are you looking at me like that?
143
00:11:20,760 --> 00:11:22,160
- You're great.
144
00:11:24,400 --> 00:11:25,480
- Thank you.
145
00:11:27,760 --> 00:11:28,520
- Yeah?
146
00:11:29,160 --> 00:11:32,600
- You're the last person
to have seen him.
147
00:11:32,920 --> 00:11:34,600
- And he was alive.
148
00:11:34,920 --> 00:11:37,240
- So, he makes this joke,
149
00:11:37,559 --> 00:11:41,520
not funny, indeed. What's next?
- We had a fight
150
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
and then, I don't know.
151
00:11:43,920 --> 00:11:46,640
I wasn't going to stay with him
after that.
152
00:11:47,400 --> 00:11:50,280
- Mr. Bergman wrote
a detective story
153
00:11:50,600 --> 00:11:53,280
about this painter?
- I believe so, yes.
154
00:11:53,600 --> 00:11:56,800
- It's Raphaël.
Do you know if he used
155
00:11:57,120 --> 00:11:58,960
this painting?
156
00:11:59,280 --> 00:12:03,040
No manuscript has ever been found.
- I don't know.
157
00:12:03,360 --> 00:12:07,080
I'd known him for 15 days.
- He lived with
158
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
a certain Alice Laurent.
159
00:12:10,520 --> 00:12:13,000
Did you know that?
- Yes.
160
00:12:13,320 --> 00:12:15,160
- She was aware
161
00:12:15,480 --> 00:12:18,480
of your little weekend?
- I don't know,
162
00:12:18,800 --> 00:12:19,559
I guess so, yes.
163
00:12:20,640 --> 00:12:23,880
Nathan was not
the kind to take the gloves off.
164
00:12:24,200 --> 00:12:26,720
- I know what you mean.
165
00:12:35,760 --> 00:12:38,440
You studied art history?
166
00:12:38,760 --> 00:12:39,679
Paris 1?
167
00:12:41,480 --> 00:12:44,360
- I met Nathan there.
168
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
- Does this painting mean anything to you?
169
00:12:50,480 --> 00:12:52,800
- Uh, yes. Yes, it's...
170
00:12:54,120 --> 00:12:58,240
"The Virgin of Loreto".
He wrote his master's thesis on it.
171
00:12:58,559 --> 00:12:59,400
Why?
172
00:12:59,720 --> 00:13:03,240
- This painting depicts the Virgin Mary
with her son Jesus
173
00:13:03,559 --> 00:13:05,200
who plays
174
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
with a veil.
- Yes.
175
00:13:08,080 --> 00:13:10,080
- You know that this veil
176
00:13:10,400 --> 00:13:13,400
announces the tragic end of Christ.
177
00:13:13,720 --> 00:13:15,640
It's like a shroud.
178
00:13:18,400 --> 00:13:19,240
- Yes.
179
00:13:19,559 --> 00:13:23,120
- You wouldn't have tried
to crucify your beautiful sweetheart?
180
00:13:31,840 --> 00:13:33,559
Out of jealousy, maybe?
181
00:13:42,920 --> 00:13:46,600
- Mlle. Laurent, do you
have a history with this painting?
182
00:13:46,920 --> 00:13:48,600
- But no, I...
183
00:13:48,920 --> 00:13:51,600
I don't have any history with this painting.
184
00:13:53,000 --> 00:13:55,840
This picture was Nathan's job,
185
00:13:56,160 --> 00:13:57,080
that's all.
186
00:13:58,840 --> 00:14:00,559
- And in his novel?
187
00:14:01,160 --> 00:14:03,360
- His novel?
- Did he use it
188
00:14:03,679 --> 00:14:06,160
to write his novel?
Yes or no?
189
00:14:12,880 --> 00:14:13,760
- (Ah yes.)
190
00:14:14,880 --> 00:14:16,280
Yes, all right.
191
00:14:17,280 --> 00:14:20,280
That's what he would talk about
to his girlfriends.
192
00:14:22,560 --> 00:14:23,760
He wrote
193
00:14:24,080 --> 00:14:24,880
a novel.
194
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
- What did he write?
195
00:14:27,760 --> 00:14:32,760
- Nathan didn't write anything.
He was just a document researcher.
196
00:14:33,080 --> 00:14:35,920
He was researching
197
00:14:36,240 --> 00:14:39,040
Raphaël for Patricia Richter.
198
00:14:41,000 --> 00:14:42,560
- Sorry, for whom?
199
00:14:42,880 --> 00:14:44,360
- Who's that?
200
00:14:44,680 --> 00:14:46,760
- She's a novelist.
201
00:14:47,640 --> 00:14:49,400
Don't you know her?
202
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
- No, I...
203
00:14:53,200 --> 00:14:55,000
Mme. Chassagne?
- Yes?
204
00:14:55,320 --> 00:14:58,160
- What are you doing?
- I'll be back.
205
00:14:58,480 --> 00:15:02,240
I just thought of something.
I'll be right back.
206
00:15:08,240 --> 00:15:11,960
- He never wrote anything, in fact.
That was Ritcher.
207
00:15:12,280 --> 00:15:13,120
- Richter.
208
00:15:13,880 --> 00:15:18,040
It's Patricia Richter.
- Richter. She publishes a bestseller per year.
209
00:15:18,360 --> 00:15:23,400
She can easily pay
a guy to do research.
210
00:15:23,720 --> 00:15:26,040
- Nothing on Bergman's computer?
211
00:15:26,360 --> 00:15:29,520
- No. His girl says
that Richter is paranoid,
212
00:15:29,840 --> 00:15:32,400
that he keeps everything at home.
213
00:15:32,720 --> 00:15:34,120
- Summon her.
214
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
I want to know what she knows
on the evidence board.
215
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
- (See? Since this morning...)
216
00:15:46,680 --> 00:15:49,440
(She's like that.)
- It seems she didn't sleep well.
217
00:15:49,760 --> 00:15:50,960
- Not to me.
218
00:15:51,280 --> 00:15:55,520
- Keep a low profile. I don't want
to have the whole press on our backs.
219
00:15:55,840 --> 00:15:59,400
- Yes, I'm fine, as usual.
- Yes, but I'll say it again.
220
00:15:59,720 --> 00:16:01,600
Discretion. Velvet curtain.
221
00:16:07,000 --> 00:16:08,920
- Are you okay, Mme. Chassagne?
222
00:16:09,240 --> 00:16:11,480
Shall we go to the interrogation room?
223
00:16:12,080 --> 00:16:14,880
What...
- I'm getting some air.
224
00:16:15,200 --> 00:16:17,680
- You're indoors here.
225
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
- I'm a bit meh.
226
00:16:23,880 --> 00:16:24,840
- Adèle.
227
00:16:26,840 --> 00:16:30,080
You summon her.
The victim works for her.
228
00:16:30,400 --> 00:16:32,760
She's screaming.
- Patricia Richter !
229
00:16:33,080 --> 00:16:36,600
- What's up?
- Is Patricia Richter coming here?
230
00:16:36,920 --> 00:16:38,600
- Yes, she's coming.
- Oh my God!
231
00:16:38,920 --> 00:16:42,760
- OK! I'll call her publisher.
- But is she really that famous?
232
00:16:43,080 --> 00:16:47,000
Is she Céline Dion or what?
- Yes, she's quite well-known.
233
00:16:47,320 --> 00:16:50,040
She writes the Rosewater novels
234
00:16:50,360 --> 00:16:54,440
James who loves Kate,
who loves Peter. I've never read one.
235
00:16:54,760 --> 00:16:58,000
- She writes Michael Danavan.
- The what?
236
00:16:58,320 --> 00:17:01,720
- He's her hero.
He solves cases. He rocks.
237
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
- Really?
238
00:17:03,360 --> 00:17:05,400
- I love it. It's so hot.
239
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
- Are you summoning her?
- Yes.
240
00:17:09,240 --> 00:17:13,840
*-And with this Mme. Richter, then,
how did it go?
241
00:17:14,160 --> 00:17:16,880
*Were they close?
- It's okay.
242
00:17:17,200 --> 00:17:19,280
Richter is summoned.
243
00:17:19,600 --> 00:17:23,200
I can already see the dedication:
"For Adèle, my faithful reader."
244
00:17:24,600 --> 00:17:25,760
Mme. Chassagne,
245
00:17:26,080 --> 00:17:29,560
don't act like you don't care.
Your cover's blown.
246
00:17:30,520 --> 00:17:34,960
James, Kate and Peter?
I can see Richter fans 200m away.
247
00:17:35,280 --> 00:17:38,800
But I can understand:
a great researcher like you,
248
00:17:39,119 --> 00:17:41,920
for your image, it's not the best.
249
00:17:42,240 --> 00:17:45,600
I wouldn't have thought that of you.
- No, I'm sorry,
250
00:17:45,920 --> 00:17:49,320
but I'm not a fan of Richter.
- But you've read some.
251
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
- I've read some.
252
00:17:51,920 --> 00:17:54,040
But I've read one or...
253
00:17:54,359 --> 00:17:57,800
If I've read three, that is,
was when I was a teenager,
254
00:17:58,119 --> 00:17:59,680
that's the maximum.
255
00:18:00,000 --> 00:18:02,280
- No, but relax,
256
00:18:02,600 --> 00:18:05,080
it's just between us.
- I hope so,
257
00:18:05,400 --> 00:18:08,040
especially since there's nothing to share.
258
00:18:08,359 --> 00:18:10,640
- We need your help.
- I'm on my way.
259
00:18:14,160 --> 00:18:14,920
- (Shit!)
260
00:18:30,240 --> 00:18:31,440
- Ah, it's her.
261
00:18:32,240 --> 00:18:33,080
Ah!
262
00:18:34,560 --> 00:18:38,480
- No, eh, Adèle...
Adèle, it's only an interview.
263
00:18:38,800 --> 00:18:41,200
You're forgetting about Michael Danavan,
264
00:18:41,520 --> 00:18:43,720
and we'll do our job.
265
00:18:44,520 --> 00:18:46,920
Wipe that smile off your face.
266
00:18:49,000 --> 00:18:50,480
Mme. Richter?
- Yes.
267
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
- Captain Verlay.
- Ah, very good.
268
00:18:53,119 --> 00:18:54,640
- May I present Mme. Chassagne.
269
00:18:55,920 --> 00:18:58,080
- Adèle Attias.
- Good afternoon.
270
00:18:58,400 --> 00:19:02,359
What happened?
- We'll explain. Please come this way.
271
00:19:02,680 --> 00:19:05,880
Adèle, you will take the file,
please?
272
00:19:06,200 --> 00:19:07,720
- Captain?
- Yes?
273
00:19:08,560 --> 00:19:09,640
Excuse me.
274
00:19:18,240 --> 00:19:19,000
Here.
275
00:19:20,320 --> 00:19:24,000
Mme. Richter, this is confidential.
You can't look at this.
276
00:19:24,320 --> 00:19:26,080
It's not at all...
277
00:19:26,840 --> 00:19:29,720
- That's exactly as in the novel
278
00:19:30,040 --> 00:19:32,520
I'm currently writing.
279
00:19:32,840 --> 00:19:34,960
- What do you mean by that?
- What?
280
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
- I make death
281
00:19:38,600 --> 00:19:40,359
my hero like that,
282
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
imitating Raphael's painting.
283
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
"Michael Danavan lay there,
284
00:19:47,000 --> 00:19:50,040
"pale and motionless,
on a white pillow.
285
00:19:51,280 --> 00:19:53,560
"His blood barely stained
286
00:19:53,880 --> 00:19:55,320
"the sheet,
287
00:19:56,200 --> 00:19:59,520
"eyes half-closed under the veil
288
00:19:59,840 --> 00:20:01,200
"which served as
289
00:20:01,520 --> 00:20:02,720
"his shroud."
290
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
There's even
291
00:20:08,800 --> 00:20:10,640
Vasari's book.
292
00:20:21,080 --> 00:20:24,119
- You haven't told anyone this ending?
293
00:20:24,440 --> 00:20:25,800
- Only my editor.
294
00:20:26,119 --> 00:20:28,840
But I don't see why Thomas
295
00:20:29,160 --> 00:20:31,520
would have killed my researcher.
296
00:20:32,600 --> 00:20:34,520
- Mme. Richter. Patricia.
297
00:20:34,840 --> 00:20:37,119
- Sorry, no signatures today.
298
00:20:58,640 --> 00:21:01,600
- The manuscript never leaves your home?
299
00:21:01,920 --> 00:21:04,520
- No, it stays in my office.
300
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
- I'm so sorry.
- I'm a maniac on the subject.
301
00:21:12,240 --> 00:21:14,760
Come on, you'll understand.
302
00:21:15,680 --> 00:21:19,600
- Why did you kill Danavan?
- I've written so many.
303
00:21:19,920 --> 00:21:22,320
I had to move on.
304
00:21:22,640 --> 00:21:25,840
It was beginning to feel like work.
305
00:21:26,920 --> 00:21:30,320
- This is where you worked
with Nathan Bergman?
306
00:21:30,640 --> 00:21:32,560
Was this his desk?
307
00:21:33,560 --> 00:21:34,320
- Yes.
308
00:21:35,119 --> 00:21:37,800
We were talking about the investigation
on Raphaël.
309
00:21:38,119 --> 00:21:40,400
He was explaining the paintings to me.
310
00:21:40,720 --> 00:21:43,119
His research remained here.
311
00:21:52,440 --> 00:21:55,359
The manuscript is in there.
312
00:21:58,400 --> 00:22:00,000
Keys beep.
313
00:22:04,119 --> 00:22:06,640
- Apart from you, who has the code?
314
00:22:07,840 --> 00:22:09,119
- No one.
315
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
And I change it every month.
316
00:22:10,920 --> 00:22:14,240
This is the only copy.
317
00:22:16,920 --> 00:22:20,640
I make a backup every evening and
I erase the text from my computer.
318
00:22:20,960 --> 00:22:23,840
I'm wary of hacking.
319
00:22:27,880 --> 00:22:32,359
- Did Nathan Bergman read the ending?
- Obviously, yes. But he knew
320
00:22:32,680 --> 00:22:36,359
if he didn't want to be fired,
he had to keep his mouth shut.
321
00:22:36,680 --> 00:22:39,720
- The manuscript never saw the light of day
from here?
322
00:22:40,040 --> 00:22:42,400
- I took it to my publisher
323
00:22:42,720 --> 00:22:45,359
and I returned it here
the same evening.
324
00:22:45,680 --> 00:22:48,280
Thomas would be my top suspect.
325
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
- What about you?
326
00:22:53,080 --> 00:22:56,119
- Yes, who knew the end but you?
327
00:22:56,680 --> 00:22:58,000
- Yes, I see....
328
00:22:59,119 --> 00:23:03,240
Now you're thinking that maybe
I'm the murderer.
329
00:23:05,440 --> 00:23:07,600
- Where were you last night?
330
00:23:08,680 --> 00:23:09,560
- Here.
331
00:23:09,880 --> 00:23:12,880
No one can testify to that.
I was alone.
332
00:23:14,040 --> 00:23:15,320
No alibi.
333
00:23:16,240 --> 00:23:17,200
- OK.
334
00:23:18,440 --> 00:23:20,359
- Let me guess.
335
00:23:20,680 --> 00:23:23,840
You say to yourself
that it could be me.
336
00:23:24,680 --> 00:23:28,720
But why would I put you
on the trail of my manuscript?
337
00:23:31,280 --> 00:23:32,040
- Yes.
338
00:23:32,359 --> 00:23:36,560
But you also tell yourself that with
my twisted novelist's mind,
339
00:23:37,880 --> 00:23:42,000
it would be up to me to try
to put you in my pocket
340
00:23:42,320 --> 00:23:44,680
and ward off suspicion.
341
00:23:45,000 --> 00:23:48,720
It would even be smart of me.
But you don't have a motive.
342
00:23:49,040 --> 00:23:52,440
And of course,
to make a good story,
343
00:23:52,760 --> 00:23:55,240
you need a motive.
- That's right.
344
00:23:55,560 --> 00:23:56,600
- Why is this so?
345
00:23:56,920 --> 00:24:00,800
I would have killed my researcher
by imitating my own novel?
346
00:24:01,119 --> 00:24:05,119
- But why did the murderer exactly stage
347
00:24:05,440 --> 00:24:07,200
the end of your novel?
348
00:24:12,720 --> 00:24:14,119
- Mme. Richter?
349
00:24:15,920 --> 00:24:20,119
- Nathan had seen that I was
nearing the end with Danavan.
350
00:24:23,040 --> 00:24:28,200
He suggested I write one last
novel and make him die.
351
00:24:34,359 --> 00:24:35,280
- It would be revenge.
352
00:24:35,600 --> 00:24:37,840
Is that what you're saying?
353
00:24:38,160 --> 00:24:42,320
Bergman was killed because she
killed off Michael Danavan?
354
00:24:43,320 --> 00:24:45,160
- Who else knew?
355
00:24:45,920 --> 00:24:48,640
- It was supposed to stay
between him and me.
356
00:24:48,960 --> 00:24:52,600
- OK. Either Bergman leaked it,
or your walls have ears.
357
00:24:52,920 --> 00:24:56,280
Could I ask your staff?
358
00:24:56,600 --> 00:24:57,440
- Of course you can.
359
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Follow me.
360
00:25:02,000 --> 00:25:02,960
- Mme. Richter,
361
00:25:03,280 --> 00:25:05,440
the crime scene and all that,
362
00:25:05,760 --> 00:25:08,680
don't tell anyone.
363
00:25:10,880 --> 00:25:13,560
- You take me for a beginner?
364
00:25:21,320 --> 00:25:25,160
- Either someone has read the manuscript,
or Bergman spoke to his wife.
365
00:25:25,480 --> 00:25:27,480
- Yes, but we can't prove it.
366
00:25:27,800 --> 00:25:31,080
We don't have enough on
Alice Laurent.
367
00:25:31,400 --> 00:25:34,680
We have to let her go.
*-Ah yes, damn it!
368
00:25:35,359 --> 00:25:39,160
I'll call you back.
*-OK, that works.
369
00:25:56,720 --> 00:25:57,880
- Michelangelo?
370
00:25:58,960 --> 00:26:01,440
Why Michelangelo?
It's all Raphaël.
371
00:26:01,760 --> 00:26:04,520
- I admired that artist so much.
372
00:26:04,840 --> 00:26:08,200
- Yes, you did. You even wanted to go and see
what he was doing
373
00:26:08,520 --> 00:26:13,520
in the Sistine Chapel.
He didn't want anyone to come in.
374
00:26:14,200 --> 00:26:16,680
- Yes. A friend took me there in secret.
375
00:26:17,000 --> 00:26:22,240
- And what you saw there,
you were absolutely captivated.
376
00:26:24,119 --> 00:26:28,440
You were dazzled by his work
to the point of stealing his ideas.
377
00:26:34,280 --> 00:26:35,560
That cloth there,
378
00:26:35,880 --> 00:26:37,760
inflated by the wind.
379
00:26:39,960 --> 00:26:43,720
That's Michelangelo.
And this is yours.
380
00:26:44,680 --> 00:26:47,359
Much the same,
all the same.
381
00:26:47,680 --> 00:26:51,480
- He accused me of plagiarism.
But he too, took things from me.
382
00:26:52,359 --> 00:26:54,480
He saw me as a rival.
383
00:26:54,800 --> 00:26:59,640
- Because you were very good, you
could have imitated anyone.
384
00:26:59,960 --> 00:27:02,600
You even imitated Da Vinci.
385
00:27:04,320 --> 00:27:06,560
- I wanted to measure myself against them.
386
00:27:06,880 --> 00:27:10,359
I was their best pupil
without them having ever
387
00:27:10,680 --> 00:27:12,840
taught me any lessons.
388
00:27:13,160 --> 00:27:16,200
- "Your painter is a dirty thief like you!"
389
00:27:16,920 --> 00:27:18,760
- No one from outside the house
390
00:27:19,080 --> 00:27:21,680
came in here?
391
00:27:22,000 --> 00:27:23,880
- No.
- Mme. Richter!
392
00:27:26,760 --> 00:27:27,840
Captain!
393
00:27:28,160 --> 00:27:30,960
- We're here.
- Don't move, I'm coming.
394
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
- Thank you.
395
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
- Have a look what I found.
396
00:27:36,480 --> 00:27:41,040
- "Your painter is a dirty thief like you!"
397
00:27:41,359 --> 00:27:45,600
This is Thierry's handwriting, but
I don't know why he wrote that.
398
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
- Who's Thierry?
399
00:27:48,280 --> 00:27:52,359
- Thierry Françon, my other
researcher, with whom I wrote
400
00:27:52,680 --> 00:27:55,880
all the Danavans.
Well, except for the last one.
401
00:27:56,200 --> 00:27:56,960
- He was fired?
402
00:27:57,280 --> 00:27:58,440
- No!
403
00:27:58,760 --> 00:28:02,200
He's working on one
of my other novel projects.
404
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
- I don't know this project is,
405
00:28:04,280 --> 00:28:08,480
but Mr. Françon doesn't
look very happy.
406
00:28:24,480 --> 00:28:26,320
- Good afternoon.
407
00:28:38,400 --> 00:28:39,720
- You were the one
408
00:28:40,040 --> 00:28:42,280
who sent this to Nathan Bergman?
409
00:28:44,840 --> 00:28:47,760
- Yes, it was just
some documentation
410
00:28:48,080 --> 00:28:49,000
to help.
411
00:28:49,320 --> 00:28:52,400
- Helping someone who stole your place
412
00:28:52,720 --> 00:28:54,200
is generous.
413
00:28:55,880 --> 00:28:58,880
- Especially since Bergman's arrival was no gift to you.
414
00:28:59,560 --> 00:29:00,680
He sent you
415
00:29:01,000 --> 00:29:04,400
sweet nothings.
We found this at your place.
416
00:29:04,720 --> 00:29:09,360
"Working with Patricia.
I'm thinking of you, Nathan."
417
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
He's taunting you right there.
418
00:29:12,800 --> 00:29:14,840
That's not very nice.
419
00:29:15,160 --> 00:29:16,640
- That's mean.
420
00:29:20,280 --> 00:29:24,000
- Apparently, he found pleasure
in putting you down.
421
00:29:25,120 --> 00:29:29,400
- You know this picture,
Mr. Françon? It's a painting
422
00:29:29,720 --> 00:29:33,760
by Raphaël: "Self-portrait
with a friend". This is Raphaël,
423
00:29:34,080 --> 00:29:36,680
and this is supposed to be
424
00:29:37,000 --> 00:29:41,120
the painter Giulio Romano. His friend,
but above all, also
425
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
his closest collaborator.
A sort of...
426
00:29:44,880 --> 00:29:47,080
How should I put it?
427
00:29:47,400 --> 00:29:49,160
He was a kind of
428
00:29:49,480 --> 00:29:52,600
spiritual son,
spiritual heir.
429
00:29:52,920 --> 00:29:55,720
A little like you
at Richter's.
430
00:29:57,800 --> 00:30:01,240
Anything you shared
with Patricia Richter,
431
00:30:03,600 --> 00:30:05,160
she would
432
00:30:05,480 --> 00:30:06,760
then share
433
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
with Nathan Bergman.
434
00:30:11,320 --> 00:30:13,720
- Were they sleeping together?
435
00:30:14,960 --> 00:30:15,720
- No.
436
00:30:17,160 --> 00:30:22,360
- How can you be sure?
- Patricia thinks of nothing but her novels.
437
00:30:23,280 --> 00:30:27,200
She needs to be admired,
that's all. He needs his...
438
00:30:27,840 --> 00:30:29,040
his court.
439
00:30:29,360 --> 00:30:32,240
I knew Patricia would end up
440
00:30:32,560 --> 00:30:37,680
bored with Nathan, whom she
wouldn't take more interest in than a book.
441
00:30:38,360 --> 00:30:42,920
- Except that this book is... is
now the last in the series,
442
00:30:44,000 --> 00:30:45,120
finally.
443
00:30:47,280 --> 00:30:49,600
- I have your cell phone here.
444
00:30:50,560 --> 00:30:52,280
With this on it...
445
00:30:52,600 --> 00:30:56,360
*-Hello Thierry, this is Nathan.
This is to tell you that Danavan
446
00:30:56,680 --> 00:31:01,160
*is finished. So, you see,
Patricia followed my advice.
447
00:31:01,480 --> 00:31:04,040
*Don't worry, she'll kill him in style.
448
00:31:04,360 --> 00:31:05,840
*Anyway, see you later.
449
00:31:07,520 --> 00:31:09,320
- So, it stings you that
450
00:31:09,640 --> 00:31:11,680
your novelist
451
00:31:12,000 --> 00:31:13,920
shoots your hero.
452
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
You are
453
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
avenged.
454
00:31:19,680 --> 00:31:24,720
- I didn't do it.
Everything with the painting
455
00:31:25,040 --> 00:31:26,840
by Raphaël,
456
00:31:27,160 --> 00:31:30,360
I didn't know.
- Don't tell me that after this message,
457
00:31:30,680 --> 00:31:33,560
you didn't check
458
00:31:33,880 --> 00:31:37,760
in the manuscript.
- I didn't have the code for the safe.
459
00:31:39,720 --> 00:31:41,680
And above all, I wanted
460
00:31:42,000 --> 00:31:46,320
Patricia to tell me herself.
- I should have warned Thierry.
461
00:31:46,640 --> 00:31:49,840
I was so involved in my writing.
462
00:31:50,600 --> 00:31:52,200
Believe it or not,
463
00:31:52,520 --> 00:31:55,880
in those moments, nothing else exists anymore.
464
00:31:56,200 --> 00:31:59,360
- Françon could be violent?
- Not at all.
465
00:31:59,680 --> 00:32:01,760
Working on murder stories
466
00:32:02,080 --> 00:32:05,000
doesn't make you a murderer.
467
00:32:06,000 --> 00:32:08,720
I want to know who killed Nathan.
468
00:32:09,440 --> 00:32:11,880
You're wrong about Thierry.
469
00:32:12,400 --> 00:32:16,280
- Oh, yeah? You'd be surprised
what we learn from some
470
00:32:16,600 --> 00:32:19,920
people after a night in police custody.
471
00:32:20,440 --> 00:32:23,040
- If Thierry had killed someone,
472
00:32:23,360 --> 00:32:26,200
would he have left all these traces?
473
00:32:26,520 --> 00:32:28,600
If I had written that,
474
00:32:28,920 --> 00:32:33,120
he would have made me throw it all away.
That would have been very bad.
475
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
- Even if you find it disappointing,
476
00:32:36,240 --> 00:32:39,600
a good motive often makes a good murderer.
477
00:32:45,320 --> 00:32:46,800
- Have you read
478
00:32:47,120 --> 00:32:49,600
my novels, Commander?
- That is, I...
479
00:32:50,840 --> 00:32:53,000
I've... I started a...
480
00:32:54,360 --> 00:32:56,960
No.
- You don't know anything about Thierry.
481
00:32:57,280 --> 00:33:01,080
You need to master the subject.
I'll drop some off for you...
482
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
a few copies.
483
00:33:05,240 --> 00:33:07,720
- You're very kind.
- You'll be surprised
484
00:33:08,040 --> 00:33:11,240
of all we can discover
through reading.
485
00:33:12,840 --> 00:33:14,720
Good evening, Commander.
486
00:33:15,040 --> 00:33:15,920
- Good evening.
487
00:33:22,600 --> 00:33:24,080
- Michelangelo.
488
00:33:24,400 --> 00:33:26,480
When you paint
489
00:33:26,800 --> 00:33:29,720
"The school of Athens",
this character here,
490
00:33:30,040 --> 00:33:33,760
is Heraclitus. You have
the features of Michelangelo.
491
00:33:34,080 --> 00:33:36,560
He was your exact opposite.
492
00:33:37,560 --> 00:33:40,920
He was shady and extremely angry.
493
00:33:41,240 --> 00:33:43,800
In fact, he was downright antisocial.
494
00:33:44,120 --> 00:33:48,600
- It's crazy, I painted him and yet he
always considered me his rival.
495
00:33:48,920 --> 00:33:51,600
- There's even a famous story:
496
00:33:51,920 --> 00:33:56,240
in 1517, Julius de' Medici brought you
an order for this kind of transfiguration,
497
00:33:56,560 --> 00:33:57,640
and exactly
498
00:33:57,960 --> 00:34:02,880
at the same time, he asked
another painter for a second one,
499
00:34:03,200 --> 00:34:06,320
putting you in competition with each other.
500
00:34:07,120 --> 00:34:09,360
- Sebastiano del Piombo.
501
00:34:09,680 --> 00:34:13,040
A very good painter
and a very good friend of Michelangelo.
502
00:34:13,360 --> 00:34:17,520
- Yes, because in fact,
Michelangelo helped him in secret.
503
00:34:18,280 --> 00:34:23,320
So you were in competition with
not one master, but two.
504
00:34:23,640 --> 00:34:26,719
- I knew that I was risking my reputation.
505
00:34:27,800 --> 00:34:31,040
- It's not your reputation
you risked,
506
00:34:31,840 --> 00:34:33,239
but your life.
507
00:34:33,560 --> 00:34:37,239
Because you essentially killed yourself
performing the task.
508
00:34:37,560 --> 00:34:40,680
Died before finishing
your painting.
509
00:34:41,880 --> 00:34:43,000
You were...
510
00:34:43,640 --> 00:34:44,760
- 37 years old.
511
00:34:49,360 --> 00:34:51,200
- You were 37 years old.
512
00:34:57,520 --> 00:34:58,280
- Knock, knock.
513
00:34:58,600 --> 00:35:00,480
- What are you doing here?
514
00:35:00,800 --> 00:35:02,080
- Feeling better, Mme. Chassagne?
515
00:35:02,600 --> 00:35:04,960
- Er...
- You didn't look...
516
00:35:05,280 --> 00:35:07,160
- Yes, thank you.
517
00:35:08,600 --> 00:35:10,760
- If you're not feeling "meh",
518
00:35:11,080 --> 00:35:13,640
I'd like to talk to you.
519
00:35:13,960 --> 00:35:15,400
Like this morning,
520
00:35:15,719 --> 00:35:19,000
I sent you a message...
- What's in it?
521
00:35:20,719 --> 00:35:23,680
- Well... Lots of stuff,
it's complicated...
522
00:35:24,000 --> 00:35:27,080
- What's in it?
In this box?
523
00:35:27,400 --> 00:35:28,160
- Ah!
- Yes.
524
00:35:28,480 --> 00:35:30,400
- All Danavan.
525
00:35:30,719 --> 00:35:33,560
Alex wants us to read them.
526
00:35:33,880 --> 00:35:35,560
The last one,
527
00:35:35,880 --> 00:35:40,680
and others. There's "Un givré bien
refroidi", "La chute d'airain".
528
00:35:41,000 --> 00:35:42,239
And the last one,
529
00:35:42,560 --> 00:35:44,080
"Mission Raphaël",
530
00:35:44,400 --> 00:35:45,640
especially.
531
00:35:45,960 --> 00:35:50,160
- Why me?
- He wants us to master the subject.
532
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
It has to do with Françon.
He wants us to read them
533
00:35:53,920 --> 00:35:56,320
to capture his psychology.
534
00:35:56,640 --> 00:36:00,200
- All right, then. OK.
- The one about Raphaël is a little more
535
00:36:00,520 --> 00:36:01,440
your part.
536
00:36:01,760 --> 00:36:04,520
So you should read it.
- Oh no!
537
00:36:04,840 --> 00:36:08,600
Well, I... No. I know a little
about Raphaël,
538
00:36:08,920 --> 00:36:12,640
so if I have to deal with the
psychology by Patricia Richter...
539
00:36:12,960 --> 00:36:16,120
- You have a problem
with these books?
540
00:36:16,440 --> 00:36:18,800
- Not at all. Absolutely not.
541
00:36:19,120 --> 00:36:21,560
Read them and learn
542
00:36:21,880 --> 00:36:24,640
2 or 3 things about Raphaël,
but I won't.
543
00:36:24,960 --> 00:36:25,760
No.
544
00:36:41,160 --> 00:36:42,840
He sighs.
545
00:36:49,719 --> 00:36:50,560
- So...
546
00:37:04,160 --> 00:37:07,200
"1982. Michael Danavan is thinking
of retiring,
547
00:37:07,520 --> 00:37:10,120
"but he accepts a final
mission:
548
00:37:10,440 --> 00:37:13,760
"find a painting by the famous
painter Raphaël."
549
00:37:22,040 --> 00:37:27,200
Why did you accept this
mission, with your dick head?
550
00:37:27,840 --> 00:37:29,400
Michael Danavan.
551
00:37:34,960 --> 00:37:36,280
"Instead of being
552
00:37:36,600 --> 00:37:38,280
"in the tropics,
553
00:37:38,600 --> 00:37:41,960
"I found myself at the Louvre
for my investigation."
554
00:37:45,719 --> 00:37:48,360
- Instead of being in the tropics,
555
00:37:48,680 --> 00:37:51,840
I found myself at the Louvre
for my investigation.
556
00:37:52,160 --> 00:37:53,960
Even specialists
557
00:37:54,280 --> 00:37:58,160
didn't know where this damn portrait had gone.
558
00:37:58,480 --> 00:38:02,840
Raphael's paintings seemed to be
staring at me with a smirk.
559
00:38:03,160 --> 00:38:05,320
But it was time to restore.
560
00:38:05,640 --> 00:38:09,680
one man's honor. His daughter
had asked me to in-person.
561
00:38:10,000 --> 00:38:11,080
Barbara.
562
00:38:12,280 --> 00:38:14,320
I liked Barbara.
563
00:38:15,760 --> 00:38:19,600
This business made her nervous.
and I wanted to help her.
564
00:38:19,920 --> 00:38:21,239
It was Jason
565
00:38:21,560 --> 00:38:24,000
who had told her about me.
566
00:38:25,400 --> 00:38:28,920
- Jason and Barbara. Damn,
so help me, it's not possible...
567
00:38:35,239 --> 00:38:36,360
"I knew
568
00:38:36,680 --> 00:38:39,400
"that Jason was crazy about her.
569
00:38:40,200 --> 00:38:43,640
"How to tell Barbara
she was lying to herself?
570
00:38:44,480 --> 00:38:48,520
"Despite having refused his advances,
her heart burned for him.
571
00:38:48,840 --> 00:38:50,160
"In his office,
572
00:38:50,480 --> 00:38:53,880
"Barbara couldn't see
that Jason was devouring her with his eyes."
573
00:39:12,840 --> 00:39:13,840
Barbara.
574
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
- Jason!
575
00:39:20,160 --> 00:39:23,040
- Don't worry.
We'll get your father out of there.
576
00:39:24,400 --> 00:39:25,680
I'll leave you to it.
577
00:39:28,280 --> 00:39:29,160
- Jason.
578
00:39:32,400 --> 00:39:33,200
- Yes?
579
00:39:33,800 --> 00:39:37,920
- I thought that after
what happened between us,
580
00:39:38,239 --> 00:39:40,080
you'd hate me.
581
00:39:41,960 --> 00:39:42,840
- No.
582
00:39:44,200 --> 00:39:46,800
I'll always be there for you, Barbara.
583
00:39:48,120 --> 00:39:49,040
Always.
584
00:39:51,120 --> 00:39:53,360
"I need you, Jason."
585
00:39:56,600 --> 00:39:59,239
"If you only knew how I suffer."
586
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
"I don't eat anymore."
587
00:40:05,400 --> 00:40:07,000
"I don't sleep anymore."
588
00:40:12,360 --> 00:40:13,960
"I feel your heart
589
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
fight mine, Jason."
590
00:40:17,200 --> 00:40:20,120
- "I'll always be there for you."
591
00:40:20,440 --> 00:40:21,400
- "Thank you."
592
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
"Oh, Jason..."
593
00:40:38,080 --> 00:40:39,120
- Hi, there.
594
00:40:56,880 --> 00:41:00,320
- Well, that's it, you've mastered the Richter subject.
595
00:41:00,640 --> 00:41:02,560
- I started reading, yes.
596
00:41:02,880 --> 00:41:06,160
I haven't just started,
I've read most of it.
597
00:41:06,480 --> 00:41:09,280
- Really?
- It's not so bad.
598
00:41:09,600 --> 00:41:11,080
Especially the stories
599
00:41:11,400 --> 00:41:12,200
of love.
600
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
- Really?
601
00:41:16,080 --> 00:41:16,960
- Yes.
602
00:41:20,040 --> 00:41:22,239
In the last one, for example,
603
00:41:22,560 --> 00:41:25,960
there's a woman who says no
to a man.
604
00:41:27,080 --> 00:41:28,360
- Very original.
605
00:41:28,680 --> 00:41:32,880
- Yes, but she saw him...
She's having a very, very hard time of it.
606
00:41:33,200 --> 00:41:36,520
She realizes
that she's in love with him.
607
00:41:37,360 --> 00:41:40,160
But... she doesn't want to tell herself.
608
00:41:43,880 --> 00:41:44,719
- OK.
609
00:41:45,040 --> 00:41:46,600
- We understand that...
610
00:41:47,120 --> 00:41:49,760
That she's lying to herself a little.
611
00:41:51,280 --> 00:41:52,040
- OK.
612
00:41:52,680 --> 00:41:53,440
OK.
613
00:41:54,239 --> 00:41:56,680
- As a result, she eats more...
614
00:41:59,200 --> 00:42:00,000
Hiccup.
615
00:42:02,040 --> 00:42:03,080
No more sleep.
616
00:42:03,640 --> 00:42:04,480
...
617
00:42:06,280 --> 00:42:08,080
She's very unwell.
618
00:42:08,840 --> 00:42:10,200
She's "meh".
619
00:42:10,520 --> 00:42:13,360
See what I mean?
...
620
00:42:14,000 --> 00:42:18,600
Damn, Mme. Chassagne, what's this new thing?
As soon as I get close, you get hiccups?
621
00:42:18,920 --> 00:42:22,239
- No, not at all.
Don't make it all about you.
622
00:42:22,560 --> 00:42:26,640
It really has nothing to do
with you. I don't know what's wrong with me.
623
00:42:26,960 --> 00:42:27,719
...
624
00:42:28,960 --> 00:42:30,000
- (And now?)
625
00:42:31,320 --> 00:42:32,160
Hiccup.
626
00:42:32,680 --> 00:42:35,160
- Captain, Mme. Chassagne.
627
00:42:35,480 --> 00:42:36,880
- Yes, I'm coming.
628
00:42:39,719 --> 00:42:41,360
- Where are you off to?
629
00:42:47,120 --> 00:42:50,560
- She's a literary influencer.
Hiccup.
630
00:42:50,880 --> 00:42:53,600
This was posted 48 hours ago.
631
00:42:53,920 --> 00:42:57,680
*-Hello, friends! I've got a sick exclusive
to share with you.
632
00:42:58,000 --> 00:43:00,719
*Guess what they sent me?
1h ago.
633
00:43:01,040 --> 00:43:05,400
*A manuscript about your
favorite hero: Michael Danavan!
634
00:43:06,320 --> 00:43:11,280
- Patricia Richter's manuscript?
- She details Danavan's death.
635
00:43:11,600 --> 00:43:15,840
*-"Michael lay pale and motionless
on a snow-white pillow,
636
00:43:16,160 --> 00:43:19,520
*"eyes closed..."
- And the icing on the cake...
637
00:43:19,840 --> 00:43:21,000
Fast forward.
638
00:43:21,320 --> 00:43:24,080
*-So why did she do it?
639
00:43:24,400 --> 00:43:27,880
*For this latest opus,
she has a new researcher.
640
00:43:28,200 --> 00:43:30,280
*I'd like to meet him. Wouldn't you?
641
00:43:30,600 --> 00:43:35,080
- She posted this, before the murder.
- Excuse me, 150,000 people have
642
00:43:35,400 --> 00:43:37,440
seen this video?
643
00:43:37,760 --> 00:43:40,239
- Yes.
- And therefore able to imitate the painting.
644
00:43:40,560 --> 00:43:42,000
- 150,000 suspects.
645
00:43:47,680 --> 00:43:50,320
Who is this guy in my office?
646
00:43:50,640 --> 00:43:54,719
- Richter's publisher. He's the one
who told me about the influencer.
647
00:43:55,040 --> 00:43:56,800
- Weren't you going to tell me?
648
00:43:57,120 --> 00:43:59,640
- The publisher has arrived.
- There we are.
649
00:44:02,520 --> 00:44:03,640
Mr. Sarkis.
650
00:44:03,960 --> 00:44:05,719
- Good afternoon.
- Captain Verlay.
651
00:44:06,040 --> 00:44:08,560
- Hello, Florence. Florence Chassagne.
652
00:44:09,160 --> 00:44:12,680
- We've just seen the video
of the influencer there.
653
00:44:13,000 --> 00:44:13,960
Have a seat.
654
00:44:14,280 --> 00:44:18,080
If it was a fan who killed Bergman,
he would be obsessive.
655
00:44:18,400 --> 00:44:22,040
He would've tried to get in touch
with Patricia Richter before.
656
00:44:22,360 --> 00:44:23,760
- Perhaps, yes.
657
00:44:24,080 --> 00:44:28,520
She receives many messages on the internet.
658
00:44:28,840 --> 00:44:32,440
- Can we read them?
- Of course. I'll pass them on to you.
659
00:44:32,760 --> 00:44:34,920
- If we can take a look.
660
00:44:35,360 --> 00:44:38,520
- Tell me how this could have happened, Thomas.
- Patricia.
661
00:44:38,840 --> 00:44:40,360
- You're the only one
662
00:44:40,680 --> 00:44:42,840
who had the manuscript.
663
00:44:43,160 --> 00:44:46,520
- What happened?
- When I read the ending,
664
00:44:46,840 --> 00:44:50,880
I needed a pick-me-up.
I went to the café.
665
00:44:51,200 --> 00:44:54,080
I forgot the manuscript
on the bench.
666
00:44:54,400 --> 00:44:55,880
- What did you do?
667
00:44:56,200 --> 00:44:59,040
- I realized it, went back,
668
00:44:59,360 --> 00:45:02,680
and it was still there.
- How long did it last?
669
00:45:03,000 --> 00:45:06,400
- 10-15 min.
- Lots of things can happen in 10-15 min.
670
00:45:06,719 --> 00:45:11,680
- You realize that Nathan is dead
because of this stupid oversight?!
671
00:45:14,000 --> 00:45:18,200
I'm so sorry. It's my fault too.
I should never have written that.
672
00:45:19,000 --> 00:45:20,440
- I'm very sorry, Patricia.
673
00:45:20,760 --> 00:45:23,040
- Given the circumstances,
674
00:45:23,360 --> 00:45:26,239
I must put you
under protection.
675
00:45:26,800 --> 00:45:29,840
I ask you to stay here
in the meantime.
676
00:45:30,160 --> 00:45:32,040
- Here? For how long?
677
00:45:32,360 --> 00:45:36,200
- Just until tonight.
Tonight, you'll have an escort.
678
00:45:43,120 --> 00:45:45,840
- "If Nina Plume is telling the truth,
it sucks.
679
00:45:46,160 --> 00:45:50,480
"Michael doesn't deserve this!
I hope it's a hoax."
680
00:45:50,800 --> 00:45:52,360
- It's crazy!
681
00:45:52,680 --> 00:45:56,880
Below Richter's channel,
there are over 10,000 comments.
682
00:45:57,200 --> 00:46:01,960
- Excuse me, we're looking for
an obsessive, right?
683
00:46:02,280 --> 00:46:04,400
- Yes.
- It'll be complicated because they're all obsessive.
684
00:46:04,719 --> 00:46:08,200
They write love letters
to a fictional character.
685
00:46:08,520 --> 00:46:09,440
So they're lunatics!
686
00:46:09,760 --> 00:46:13,000
- We weren't talking.
- They say what they feel.
687
00:46:13,840 --> 00:46:15,239
- Mme. Chassagne.
688
00:46:15,560 --> 00:46:18,160
May I have a word?
- No time.
689
00:46:18,480 --> 00:46:19,239
- Just a minute.
690
00:46:20,640 --> 00:46:22,560
It won't take long.
- One minute.
691
00:46:29,800 --> 00:46:33,440
- This painting needs to be appraised
for another investigation.
692
00:46:33,760 --> 00:46:36,400
- No, Adèle, I've got too much work to do.
693
00:46:36,719 --> 00:46:40,120
- So, can I call your dad?
- My father?
694
00:46:40,440 --> 00:46:43,080
But don't you think I have enough
695
00:46:43,400 --> 00:46:46,000
problems?
- Well, too bad.
696
00:46:46,320 --> 00:46:48,719
- Is that Richter's book?
697
00:46:49,040 --> 00:46:49,880
- Yeah.
698
00:46:53,160 --> 00:46:57,160
The ending is rotten, but the story
between Jason and Barbara...
699
00:46:57,480 --> 00:46:59,239
Ooh! Madness!
700
00:46:59,560 --> 00:47:03,400
- Can I see?
- No, sorry, I've got to get it back to the publisher.
701
00:47:07,719 --> 00:47:08,719
- All right.
702
00:47:10,560 --> 00:47:11,520
(Come here.)
703
00:47:13,120 --> 00:47:15,640
(Can you lend it to me?)
704
00:47:15,960 --> 00:47:19,560
(You lend it to me until tonight
and I swear to you
705
00:47:19,880 --> 00:47:23,239
that I give it back to you.)
- So I can call
706
00:47:23,560 --> 00:47:24,560
your father?
707
00:47:25,680 --> 00:47:27,239
- Fine, you can call him.
708
00:47:28,200 --> 00:47:29,760
- It's good stuff.
709
00:47:30,960 --> 00:47:36,360
- Correction, it's not for
my personal use, it's really
710
00:47:36,680 --> 00:47:39,280
for work.
- Yeah, we know.
711
00:47:39,600 --> 00:48:02,560
...
712
00:48:02,880 --> 00:48:04,960
She reads in a low voice.
713
00:48:05,680 --> 00:48:08,840
"Barbara and I were
stronger than ever...
714
00:48:11,080 --> 00:48:13,600
("Barbara clung to Jason...)
715
00:48:14,400 --> 00:48:18,480
"Barbara clung to Jason like
he were the only one in the world,
716
00:48:19,440 --> 00:48:22,960
"without seeing the obvious feeling
she had for him."
717
00:48:23,640 --> 00:48:24,520
(What?!)
718
00:48:26,440 --> 00:48:27,400
(The bitch!)
719
00:48:29,560 --> 00:48:30,880
The bitch!
720
00:48:33,960 --> 00:48:35,440
Where's the end?
721
00:48:39,880 --> 00:48:43,360
("Barbara was terrified,
but in Jason's arms,
722
00:48:43,680 --> 00:48:47,400
("it was suddenly as if
she felt invulnerable.")
723
00:48:48,239 --> 00:48:49,040
Shooting.
724
00:48:54,160 --> 00:48:56,040
- "They're gone."
725
00:48:59,719 --> 00:49:02,360
No more risks.
- I was so scared.
726
00:49:03,040 --> 00:49:06,680
Touch my heart.
It beats wildly.
727
00:49:07,000 --> 00:49:09,600
- "Yes, I feel it. Barbara,
728
00:49:09,920 --> 00:49:12,320
I'll always be there for you.
729
00:49:14,280 --> 00:49:15,880
You are my life.
730
00:49:18,560 --> 00:49:20,760
- "No longer able to resist...
731
00:49:27,480 --> 00:49:29,920
"Barbara kissed Jason
732
00:49:30,239 --> 00:49:32,640
"in a fit of passion."
733
00:49:37,760 --> 00:49:40,400
What's happening to us, Jason?
734
00:49:41,320 --> 00:49:43,520
- I think it's love.
735
00:49:50,000 --> 00:49:53,320
- "Both abandoned themselves,
one to the other."
736
00:49:53,640 --> 00:49:54,760
Your mouth...
737
00:49:55,080 --> 00:49:56,080
- Yours...
738
00:50:00,120 --> 00:50:01,280
- Ah, Jason.
739
00:50:01,600 --> 00:50:03,000
- Ah, Barbara.
740
00:50:13,440 --> 00:50:16,800
- "Like an abandonment too long
restrained,
741
00:50:18,640 --> 00:50:20,840
"the dam finally broke.
742
00:50:22,160 --> 00:50:23,280
"Oh, Jason...
743
00:50:26,520 --> 00:50:27,719
Oh, Jason...
744
00:50:30,480 --> 00:50:32,600
- Oh, Barbara.
- Oh, Jason...
745
00:50:32,920 --> 00:50:36,000
"It was as if all the unhappiness
in Barbara
746
00:50:36,320 --> 00:50:38,520
"was suddenly gone.
747
00:50:38,840 --> 00:50:42,200
"She had finally stopped
lying to herself."
748
00:50:43,160 --> 00:50:44,920
(It's total shit!)
749
00:50:45,920 --> 00:50:47,560
It's a rag!
750
00:50:48,239 --> 00:50:50,920
Barbara's an idiot!
751
00:50:51,239 --> 00:50:52,840
- Mme. Chassagne?
752
00:50:56,719 --> 00:50:59,560
What are you doing?
- Well...
753
00:50:59,880 --> 00:51:04,280
I went to the evidence room
because... you remember
754
00:51:04,600 --> 00:51:07,320
the fake pharaoh story?
755
00:51:07,640 --> 00:51:10,239
- Er... I can't remember.
- Alright.
756
00:51:10,560 --> 00:51:12,800
That's all there is to it.
- OK.
757
00:51:13,120 --> 00:51:16,360
We found something on Insta
about Richter. Please come.
758
00:51:16,680 --> 00:51:19,239
Quickly, if possible.
- After you.
759
00:51:20,480 --> 00:51:21,560
- It's over there.
760
00:51:30,480 --> 00:51:31,320
- Jason.
761
00:51:37,520 --> 00:51:38,719
- Ah!
- Here it is.
762
00:51:46,120 --> 00:51:46,920
- It's here.
763
00:51:49,120 --> 00:51:51,560
Take a look. Here.
- "So, Richter,
764
00:51:51,880 --> 00:51:55,320
"what are you going to do
without your researcher? You'll
765
00:51:55,640 --> 00:51:57,000
"listen to me."
766
00:51:57,840 --> 00:52:02,280
- A certain Michael-is-alive-87
posted this two hours ago.
767
00:52:02,600 --> 00:52:03,760
And if you click
768
00:52:04,080 --> 00:52:08,320
on the link, there...
- This is "Le Grand saint Michel".
769
00:52:08,640 --> 00:52:09,400
- And so what?
770
00:52:09,719 --> 00:52:12,239
- It's a painting by Raphael.
771
00:52:12,560 --> 00:52:16,920
And there, the archangel Saint Michael. And here,
he kills the angel of evil who, himself,
772
00:52:17,239 --> 00:52:20,040
rebelled against his god.
773
00:52:20,360 --> 00:52:24,000
- In the novel, Danavan is
in the Louvre and sees this painting.
774
00:52:24,320 --> 00:52:25,719
- Really?
- Yes.
775
00:52:26,520 --> 00:52:28,560
- There's a message underneath.
776
00:52:28,880 --> 00:52:32,040
- "Michael Danavan, like Saint Michael,
777
00:52:32,360 --> 00:52:33,960
"is immortal.
778
00:52:34,280 --> 00:52:38,080
"If at 11:00 on Thursday you don't save
Michael by rewriting the ending,
779
00:52:38,400 --> 00:52:41,280
"you'll have a second murder
on your hands."
780
00:52:45,920 --> 00:52:46,760
- (Fuck.)
781
00:52:56,400 --> 00:52:57,200
- Well...
782
00:52:58,960 --> 00:53:02,000
- He wants me to rewrite
the ending for tomorrow?
783
00:53:02,320 --> 00:53:05,080
A madman telling me what to write?!
784
00:53:05,400 --> 00:53:09,239
- He thinks he's the Saint Michael
of this painting who kills the angel.
785
00:53:09,560 --> 00:53:13,280
He'll probably kill again.
He believes he has a mission,
786
00:53:13,600 --> 00:53:14,719
something
787
00:53:15,040 --> 00:53:16,880
mystical.
- Wonderful.
788
00:53:17,200 --> 00:53:20,800
- We need to rewrite.
We can't take that risk.
789
00:53:21,120 --> 00:53:26,080
Don't kill Danavan.
- So, they couldn't trace the link.
790
00:53:26,400 --> 00:53:29,480
You had a meeting
with your fans at 3pm?
791
00:53:29,800 --> 00:53:31,840
- We'll cancel it.
- No.
792
00:53:32,160 --> 00:53:35,480
You're both going,
interviewing fans
793
00:53:35,800 --> 00:53:38,400
and find
this Michael-is-alive-87.
794
00:53:38,719 --> 00:53:40,520
- Me too?
- Yes, yes. Both of you.
795
00:53:41,360 --> 00:53:42,840
- OK.
- We'll bring
796
00:53:43,160 --> 00:53:44,960
your computer.
797
00:53:45,560 --> 00:53:47,480
- Bring.
- Bring.
798
00:53:47,800 --> 00:53:49,200
- We often err.
799
00:53:49,520 --> 00:53:51,360
- Would you like a coffee?
800
00:53:51,680 --> 00:53:54,600
- Can you bring it to me?
- I'll bring it to you.
801
00:54:04,000 --> 00:54:06,840
- "She wanted to know who I was.
802
00:54:07,160 --> 00:54:10,120
"This knowledge
increased his affection.
803
00:54:10,440 --> 00:54:12,239
- Take a look.
- Listen to this.
804
00:54:12,560 --> 00:54:16,360
"She was flattered to have made the
conquest of a lover like me."
805
00:54:16,680 --> 00:54:18,840
- Stop!
- Isn't it deadly?
806
00:54:19,160 --> 00:54:21,960
What, stop?
- I can't stand Richter.
807
00:54:23,360 --> 00:54:24,120
- OK.
808
00:54:24,440 --> 00:54:28,200
- You're not going to tell me all
the Richters you've read.
809
00:54:28,520 --> 00:54:31,719
It can't be.
- Let me read you just one passage
810
00:54:32,040 --> 00:54:35,400
which I really liked.
- I don't understand why you like it.
811
00:54:35,719 --> 00:54:39,640
It's a bunch of clichés.
It's saccharine and corny!
812
00:54:40,239 --> 00:54:42,120
- Saccharine and corny?
- Yes, saccharine and corny!
813
00:54:42,440 --> 00:54:46,160
- Two people who, in time,
realize that they love each other,
814
00:54:46,480 --> 00:54:47,600
I...
Hiccup.
815
00:54:49,560 --> 00:54:52,520
- What do you know?
You haven't read them.
816
00:54:52,840 --> 00:54:56,360
- Well... I know because
the advantage of these books,
817
00:54:56,680 --> 00:55:00,120
is that we know what's there
before reading them.
818
00:55:01,840 --> 00:55:05,080
- I'm so sorry.
We're sorry to disturb you.
819
00:55:06,200 --> 00:55:08,560
Police... Judicial Police.
820
00:55:08,880 --> 00:55:11,040
Do any of you know...
821
00:55:11,360 --> 00:55:14,800
- A Michael-is-alive-87 account?
Dash 87.
822
00:55:15,120 --> 00:55:17,520
- It's a fan account.
823
00:55:17,840 --> 00:55:20,560
- I know a Danavan-is-alive.
824
00:55:22,239 --> 00:55:25,640
- This is Michael-is-alive-87.
No one knows?
825
00:55:26,760 --> 00:55:27,880
- Danavan...
826
00:55:29,680 --> 00:55:31,960
saw death in the face.
827
00:55:34,400 --> 00:55:36,440
"...death in the face."
828
00:55:38,600 --> 00:55:43,200
There was... no way out.
829
00:55:44,560 --> 00:55:46,360
- It can't be.
830
00:55:46,680 --> 00:55:48,160
- Hello, Victor.
831
00:55:48,480 --> 00:55:51,719
I have an appointment,
with Lieutenant Attias.
832
00:55:52,040 --> 00:55:54,400
It's regarding painting expertise.
- Yes.
833
00:55:54,719 --> 00:55:57,560
Don't go away. I'll get her.
834
00:56:00,120 --> 00:56:02,760
- And yet...
835
00:56:05,160 --> 00:56:06,760
he'll make it.
836
00:56:10,960 --> 00:56:11,840
Yes.
837
00:56:12,920 --> 00:56:13,800
How?
838
00:56:19,960 --> 00:56:21,719
- Patricia Richter.
839
00:56:23,080 --> 00:56:25,360
"Don't bury me yet."
840
00:56:33,880 --> 00:56:37,760
"The murderous summer seemed endless.
841
00:56:38,080 --> 00:56:42,120
"His body was languid, crushed
under a hypnotic torpor."
842
00:56:42,440 --> 00:56:45,280
She really writes like a foot.
843
00:56:47,160 --> 00:56:48,840
"Under his shirt,
844
00:56:49,360 --> 00:56:53,200
"his revolver slipped
on his sweaty skin."
845
00:56:55,280 --> 00:56:57,760
Style like that, there are no words.
846
00:56:58,080 --> 00:56:59,000
It's...
847
00:57:01,239 --> 00:57:02,080
- It's...?
848
00:57:03,520 --> 00:57:04,480
I would have liked to
849
00:57:04,800 --> 00:57:06,120
hear
850
00:57:06,440 --> 00:57:09,680
what comes next. Such a great admirer.
851
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
- Yes, hello.
852
00:57:13,360 --> 00:57:14,360
- Nice to meet you.
853
00:57:14,680 --> 00:57:17,200
- Pierre Chassagne.
- Mr. Chassagne!
854
00:57:17,520 --> 00:57:18,280
Hello.
855
00:57:18,800 --> 00:57:20,880
Did you introduce yourselves?
856
00:57:21,200 --> 00:57:22,720
- We were going to.
- Yes.
857
00:57:23,040 --> 00:57:25,600
- Pierre Chassagne - art historian, Patricia Richter - novelist.
858
00:57:25,920 --> 00:57:29,120
She's the one who writes Danavan.
- Yes.
859
00:57:29,440 --> 00:57:32,040
- The hero who always pulls through.
860
00:57:33,200 --> 00:57:33,960
- Yes.
861
00:57:34,280 --> 00:57:35,800
- Are you coming?
- Yes.
862
00:57:36,720 --> 00:57:39,600
- Would you like an autograph?
It would be my great pleasure.
863
00:57:46,680 --> 00:57:48,240
- Commander?
- Yes?
864
00:57:48,560 --> 00:57:51,040
- We have a new message from the killer.
865
00:57:57,280 --> 00:57:58,920
- I'll call Verlay.
866
00:57:59,240 --> 00:58:03,200
- Thank you very much, ladies and gentlemen.
We apologize for the inconvenience.
867
00:58:04,040 --> 00:58:05,200
Yes, Alex?
868
00:58:05,520 --> 00:58:08,840
- We have a new message from the killer.
I'll send it to you.
869
00:58:13,400 --> 00:58:16,600
- You're behind your keyboard,
Mme. Richter?
870
00:58:16,920 --> 00:58:20,000
"You have 19 hours left."
- Show the image.
871
00:58:20,320 --> 00:58:23,520
It's another Saint Michael
painted by Raphaël.
872
00:58:25,720 --> 00:58:26,600
- Alex,
873
00:58:26,920 --> 00:58:28,520
*we'll call you back.
- OK.
874
00:58:32,960 --> 00:58:34,760
- "Michael Danavan
875
00:58:35,080 --> 00:58:36,800
"walk in the middle
876
00:58:37,120 --> 00:58:40,720
"of the two angels of light."
- Probably the two St Michael's
877
00:58:41,040 --> 00:58:42,840
by Raphael.
878
00:58:43,520 --> 00:58:44,320
- What,
879
00:58:44,640 --> 00:58:48,520
Is this one in the Louvre too?
- I'll show you. I'll show you.
880
00:58:48,840 --> 00:58:50,000
See?
881
00:58:50,320 --> 00:58:54,360
The first one. And this is the 2nd.
In the Grande Galerie,
882
00:58:54,680 --> 00:58:57,720
one on the right, one on the left.
883
00:58:58,040 --> 00:59:00,520
- How can the killer
884
00:59:00,840 --> 00:59:04,000
know it?
- He went to the Louvre.
885
00:59:04,320 --> 00:59:07,320
- What?
- He saw the influencer's video
886
00:59:07,640 --> 00:59:12,600
and wanted to follow in the footsteps
of his hero. He went to the museum.
887
00:59:12,920 --> 00:59:17,080
-Then it must have been filmed
by surveillance cameras.
888
00:59:17,560 --> 00:59:21,600
I'll ask the prosecutor
to retrieve the videos.
889
00:59:28,920 --> 00:59:30,160
Low voice.
890
00:59:30,680 --> 00:59:33,480
- What's that?
What nonsense!
891
00:59:33,800 --> 00:59:36,520
- Are you the author?
- What's up?
892
00:59:36,840 --> 00:59:38,120
- It sucks!
893
00:59:38,440 --> 00:59:42,440
- No, it's okay! You wanted
Danavan alive. Here we are.
894
00:59:42,760 --> 00:59:47,760
- But not like that! There's no
surprise. We don't believe it.
895
00:59:48,080 --> 00:59:49,120
It's shitty!
896
00:59:51,120 --> 00:59:53,960
- With vocabulary like that,
you could be a literary critic.
897
00:59:54,280 --> 00:59:58,600
- I know what I'm saying. If you post it,
there'll be another death!
898
00:59:58,920 --> 01:00:01,720
- We don't want the killer to think
you took his request lightly.
899
01:00:02,040 --> 01:00:02,800
- Thank you.
900
01:00:03,120 --> 01:00:06,080
- 7pm to go.
You could do some fine-tuning.
901
01:00:06,400 --> 01:00:07,720
It's fine. It's not an attempt
902
01:00:08,040 --> 01:00:11,080
at the Goncourt literary prize.
- If it's no good,
903
01:00:11,400 --> 01:00:16,000
it's time to start again.
- You think it's easy?!
904
01:00:16,320 --> 01:00:20,040
In a novel, if you change one element,
everything else moves!
905
01:00:20,360 --> 01:00:22,680
Now we have to start all over again.
906
01:00:42,280 --> 01:00:43,520
- Would you like a cup of coffee?
907
01:01:01,320 --> 01:01:05,000
- Here are the last 48 hours
in the Grand Galllery.
908
01:01:05,320 --> 01:01:07,040
- Perfect! Great!
- We speed up here.
909
01:01:07,360 --> 01:01:08,880
- OK, that works. Thanks.
910
01:01:09,200 --> 01:01:12,320
- Call me when you're done.
- Yes, of course.
911
01:01:13,520 --> 01:01:15,800
Thank you very much.
- Yes, thank you.
912
01:01:21,480 --> 01:01:22,920
- Here, "Le Petit Saint Michel" here,
913
01:01:23,240 --> 01:01:26,480
and here, "Le Grand Saint Michel".
- Our nut case
914
01:01:26,800 --> 01:01:29,160
stopped in front.
915
01:01:37,760 --> 01:01:39,960
Can you zoom in on him?
916
01:01:40,280 --> 01:01:41,840
Print this.
917
01:01:52,960 --> 01:01:53,840
- Is it coming out?
918
01:01:55,480 --> 01:01:56,400
- That's good, you can see him.
919
01:02:10,360 --> 01:02:11,480
- Pierre,
920
01:02:11,800 --> 01:02:14,720
the Italian Renaissance...
- My specialty.
921
01:02:15,040 --> 01:02:16,840
The High Renaissance.
922
01:02:17,160 --> 01:02:21,400
- Okay, fine. Raphaël.
Did he paint the same woman there or not?
923
01:02:21,720 --> 01:02:24,800
It's for my novel.
A simple answer.
924
01:02:25,120 --> 01:02:26,160
- Yes.
925
01:02:26,480 --> 01:02:29,200
Very interesting.
There's a debate going on.
926
01:02:29,520 --> 01:02:31,160
- OK.
- There are
927
01:02:31,480 --> 01:02:34,560
studies that say
that it's the same woman.
928
01:02:34,880 --> 01:02:37,800
- Stop. If some say so,
that's enough for me.
929
01:02:38,120 --> 01:02:39,240
Thank you very much.
930
01:02:39,560 --> 01:02:40,360
Danavan
931
01:02:40,680 --> 01:02:45,960
couldn't help looking at
this veiled woman,
932
01:02:46,280 --> 01:02:48,640
five centuries old,.
933
01:02:49,560 --> 01:02:52,520
who seemed to be staring at him.
- It has to be said
934
01:02:52,840 --> 01:02:56,320
that this is the woman Raphaël
loved in secret,
935
01:02:56,640 --> 01:03:00,360
because he was engaged to the niece...
- OK, but I'm writing a novel,
936
01:03:00,680 --> 01:03:02,680
not a history book.
937
01:03:03,000 --> 01:03:06,240
- Would you permit me to take a look?
938
01:03:07,600 --> 01:03:10,680
Since I'm here,
you might as well not write nonsense.
939
01:03:11,000 --> 01:03:11,800
So...
940
01:03:13,320 --> 01:03:14,120
Yeah?
941
01:03:14,440 --> 01:03:16,320
- No...
- Here, take a look.
942
01:03:16,640 --> 01:03:19,800
Now, we're not sure
that it's the same woman.
943
01:03:20,120 --> 01:03:23,040
If it's not the same...
- It changes nothing.
944
01:03:23,360 --> 01:03:25,000
- Yes, it does.
- No.
945
01:03:25,320 --> 01:03:28,120
My story isn't about that.
946
01:03:31,840 --> 01:03:32,600
- Her.
947
01:03:34,000 --> 01:03:36,720
See? She looks weird.
948
01:03:39,160 --> 01:03:41,440
- At the "Petit Saint Michel".
949
01:03:41,760 --> 01:04:13,680
...
950
01:04:14,000 --> 01:04:15,720
And that's it!
951
01:04:16,040 --> 01:04:17,800
She goes to second Saint Michael.
952
01:04:31,880 --> 01:04:34,720
- Zoom in and print.
953
01:04:42,080 --> 01:04:44,040
The quality is perfect.
954
01:04:44,360 --> 01:04:45,480
You can see it clearly.
955
01:04:53,840 --> 01:04:56,640
- I hope she's a physiognomist, at least.
- Well, yes, she does everything.
956
01:04:56,960 --> 01:05:00,080
- I can't write!
- No compromise
957
01:05:00,400 --> 01:05:02,080
with history!
958
01:05:02,400 --> 01:05:05,240
- What's up?
- She wanted help.
959
01:05:05,560 --> 01:05:07,680
- He took me apart!
960
01:05:08,000 --> 01:05:11,440
You're a nightmare.
Worse than a blank page.
961
01:05:11,760 --> 01:05:14,520
- It's always better
than your nonsense.
962
01:05:14,840 --> 01:05:16,600
- I beg your pardon?
- Just listen,
963
01:05:16,920 --> 01:05:19,840
we have something new and we need you.
964
01:05:20,160 --> 01:05:22,160
- Very good. Get me away from him!
965
01:05:22,480 --> 01:05:24,840
Which way is it?
- In my office.
966
01:05:27,560 --> 01:05:29,960
You're really serious.
967
01:05:31,400 --> 01:05:32,920
- You went hard.
968
01:05:33,240 --> 01:05:35,240
- Her books suck!
969
01:05:35,800 --> 01:05:36,600
- I know.
970
01:05:36,920 --> 01:05:40,080
- And they're bestsellers!
- I know, too.
971
01:05:40,400 --> 01:05:43,240
- I can see the type
of its readers:
972
01:05:43,560 --> 01:05:46,600
zero culture, no love life.
973
01:05:46,920 --> 01:05:49,560
No, frankly, it's scary.
974
01:05:51,320 --> 01:05:53,040
Don't you agree?
975
01:06:03,840 --> 01:06:06,560
- Her. Her face is familiar.
976
01:06:08,920 --> 01:06:11,200
- OK, are you sure about this?
977
01:06:11,520 --> 01:06:15,680
- I remember her. I saw her
at several signing sessions.
978
01:06:16,000 --> 01:06:19,040
With 5 or 6 books to sign.
- All right.
979
01:06:19,360 --> 01:06:22,200
Do you have her name?
- No, I don't know about that.
980
01:06:23,280 --> 01:06:25,000
- In all your fans,
981
01:06:25,320 --> 01:06:29,440
there's sure to be someone who knows her.
I'll throw her picture
982
01:06:29,760 --> 01:06:31,520
on the social networks.
983
01:06:31,840 --> 01:06:35,560
- I hope you catch her.
- How far have you got with your novel?
984
01:06:35,880 --> 01:06:38,880
The message said noon tomorrow.
We need this text, Mme. Richter.
985
01:06:39,200 --> 01:06:41,840
- Yes, otherwise she might kill someone at random.
986
01:06:43,400 --> 01:06:46,440
- Well, then... We'll show you out.
- Yes. Yes.
987
01:06:46,760 --> 01:06:49,640
- Two agents will stay with her.
- Yes. Very good.
988
01:06:49,960 --> 01:06:51,840
- I'd rather stay here.
989
01:06:52,160 --> 01:06:56,520
I started writing here and...
I feel at home in your office.
990
01:06:59,160 --> 01:07:01,320
- Well, no problem.
991
01:07:01,640 --> 01:07:03,520
No worries. Very good.
992
01:07:06,200 --> 01:07:09,160
- I have just created
a new character.
993
01:07:10,680 --> 01:07:11,680
- Ah?
- Mm.
994
01:07:12,520 --> 01:07:15,040
You look great in that vest.
995
01:07:16,200 --> 01:07:19,080
- Thank you.
- If I need information
996
01:07:19,400 --> 01:07:23,040
on Raphael's painting,
what do we do for tonight?
997
01:07:34,080 --> 01:07:36,560
*Music in the headset.
998
01:07:36,880 --> 01:07:39,960
*...
999
01:07:40,280 --> 01:07:41,480
No issue.
1000
01:07:43,520 --> 01:07:45,240
No, that doesn't work.
1001
01:07:45,560 --> 01:07:48,440
We're bored.
Something's stuck.
1002
01:07:48,760 --> 01:07:52,160
If Danavan no longer dies,
something else has to happen.
1003
01:07:54,320 --> 01:07:58,320
Another test. If you have
an idea, now's the time.
1004
01:08:00,560 --> 01:08:05,120
- If you ask me : Jason and
Barbara don't end up together.
1005
01:08:05,440 --> 01:08:08,680
- The test would be impossible love
1006
01:08:09,000 --> 01:08:10,880
between Jason and Barbara.
1007
01:08:11,200 --> 01:08:14,160
Why would Barbara say no to Jason?
1008
01:08:14,480 --> 01:08:15,840
- Because she's wary.
1009
01:08:16,680 --> 01:08:20,160
Because she's already had her fill
of the perfect man.
1010
01:08:20,720 --> 01:08:22,240
That's all there is to it.
1011
01:08:25,080 --> 01:08:25,920
- All right.
1012
01:08:26,680 --> 01:08:30,880
So, a big disappointment
in love in the past
1013
01:08:31,520 --> 01:08:34,000
that would have branded her.
1014
01:08:34,320 --> 01:08:37,479
And since then,
she can no longer say yes.
1015
01:08:37,800 --> 01:08:38,600
- Here we are.
1016
01:08:40,000 --> 01:08:41,080
Exactly that.
1017
01:08:43,160 --> 01:08:44,000
- Mm hmm.
1018
01:09:00,840 --> 01:09:04,560
- Do you think this new ending
will solve the problem?
1019
01:09:04,880 --> 01:09:06,000
- Absolutely.
1020
01:09:06,320 --> 01:09:08,680
I figure he'll read the end.
1021
01:09:09,000 --> 01:09:13,080
and say: "I've got to stop
implying anything, and
1022
01:09:13,400 --> 01:09:17,120
"stop trying to give her my declaration of love."
1023
01:09:17,439 --> 01:09:20,160
- A lover never lets go
1024
01:09:20,479 --> 01:09:22,600
the object of his passion so easily.
1025
01:09:22,920 --> 01:09:26,080
He'll do it again another way.
- Really?
1026
01:09:26,400 --> 01:09:27,160
- Of course.
1027
01:09:27,479 --> 01:09:30,680
- I have no other solution.
Unless you say:
1028
01:09:31,000 --> 01:09:35,600
"I need to talk to you
frankly. I'm traumatized,
1029
01:09:35,920 --> 01:09:39,600
"I am unable to build
a relationship with a man."
1030
01:09:39,920 --> 01:09:42,240
That's not even a dream.
1031
01:09:43,040 --> 01:09:44,280
- Why not?
1032
01:09:44,600 --> 01:09:45,360
- Because...
1033
01:09:48,360 --> 01:09:50,920
You told the truth
1034
01:09:51,240 --> 01:09:54,960
to your fiancée, Cardinal Bibbiena's niece?
1035
01:09:56,880 --> 01:09:57,640
- No.
1036
01:09:58,479 --> 01:10:01,840
- But she didn't get engaged
to a creep.
1037
01:10:03,760 --> 01:10:07,040
She wasn't
with a manipulative pervert.
1038
01:10:09,840 --> 01:10:10,760
- That's it.
1039
01:10:12,160 --> 01:10:14,479
Did he cut you off from your friends?
Hmm?
1040
01:10:17,400 --> 01:10:19,600
Did he control your exits?
1041
01:10:20,120 --> 01:10:22,920
Was he telling you
how to dress,
1042
01:10:23,240 --> 01:10:24,360
what to think?
1043
01:10:26,360 --> 01:10:28,400
Were you his thing?
1044
01:10:28,920 --> 01:10:32,280
- I was his... little thing.
1045
01:10:36,400 --> 01:10:39,240
I kept reading Richter.
1046
01:10:39,840 --> 01:10:42,280
I believed in the ideal man.
1047
01:10:42,800 --> 01:10:44,479
I was too stupid.
1048
01:10:52,960 --> 01:10:54,520
- "Whispers
1049
01:10:54,840 --> 01:10:58,400
"slipped through the mysterious thick air."
I love it!
1050
01:10:58,720 --> 01:11:01,000
- So, where do you stand?
1051
01:11:02,120 --> 01:11:05,640
- We stand with Jason and Barbara
no longer ending up together.
1052
01:11:05,960 --> 01:11:07,160
- And it works?
1053
01:11:07,760 --> 01:11:08,680
- It rocks!
1054
01:11:09,000 --> 01:11:11,240
Now that's Danavan!
- Bravo, Mme. Richter.
1055
01:11:11,560 --> 01:11:13,640
We're on the right track.
1056
01:11:13,960 --> 01:11:18,760
- I saw the photo
on social networks.
1057
01:11:19,080 --> 01:11:21,000
But now I'm sure,
1058
01:11:21,320 --> 01:11:24,680
I spoke to her at a book signing,
last year.
1059
01:11:25,000 --> 01:11:28,960
Her name is Charlotte.
- OK, I'll make a note of it.
1060
01:11:29,280 --> 01:11:30,680
Charlotte what?
1061
01:11:31,000 --> 01:11:32,880
- I don't know about that.
1062
01:11:33,200 --> 01:11:37,280
We were talking about Michael Danavan,
we don't tell each other about our lives.
1063
01:11:38,640 --> 01:11:40,120
Contact this guy.
1064
01:11:40,960 --> 01:11:43,240
He organized the dedication.
1065
01:11:43,560 --> 01:11:46,160
He must still have the names.
1066
01:11:48,280 --> 01:11:50,880
- One last chapter left?
- Yes.
1067
01:11:51,200 --> 01:11:55,040
I only have two hours, I know.
I'll drink a coffee and go back.
1068
01:11:55,360 --> 01:11:58,000
- Charlotte Vallet. She works
1069
01:11:58,320 --> 01:12:01,160
in a real estate agency
in Sèvres.
1070
01:12:01,479 --> 01:12:02,840
- OK, let's do it.
1071
01:12:03,160 --> 01:12:03,920
- Come on.
1072
01:12:30,560 --> 01:12:32,120
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1073
01:12:34,200 --> 01:12:34,960
- Good afternoon.
1074
01:12:35,280 --> 01:12:38,320
Captain Verlay. - Mr. Laurin.
- Commander Pardo. - Hello.
1075
01:12:39,000 --> 01:12:40,320
It's over here.
1076
01:12:44,120 --> 01:12:45,840
As you see, it's empty.
1077
01:12:46,160 --> 01:12:49,720
As I was saying,
she housesits for us.
1078
01:12:50,040 --> 01:12:52,080
It reassures customers.
1079
01:12:53,000 --> 01:12:55,680
- You haven't contacted her?
- No, no. Not at all.
1080
01:12:56,000 --> 01:12:57,200
- Madame Vallet?
1081
01:12:58,080 --> 01:12:58,880
Police!
1082
01:12:59,200 --> 01:13:01,280
He knocks.
Mme. Vallet?
1083
01:13:01,600 --> 01:13:03,360
(Come, open.)
1084
01:13:03,680 --> 01:13:46,520
...
1085
01:13:46,840 --> 01:13:48,000
Antoine, come.
1086
01:13:48,320 --> 01:14:35,360
...
1087
01:14:36,000 --> 01:14:37,920
Antoine. Come and have a look.
1088
01:14:40,760 --> 01:14:42,280
"Veil = shroud."
1089
01:14:57,120 --> 01:14:59,000
It's her. I'm calling
1090
01:14:59,320 --> 01:15:00,560
the prosecutor.
1091
01:15:04,160 --> 01:15:06,479
Hello? Madam prosecutor?
1092
01:15:06,800 --> 01:15:11,000
It's Charlotte Vallet all right.
We need a search warrant.
1093
01:15:11,520 --> 01:15:12,520
- (Damn it!)
1094
01:15:13,520 --> 01:15:14,360
Alex.
1095
01:15:16,680 --> 01:15:18,160
- I'll call you back.
1096
01:15:21,880 --> 01:15:23,520
Françon is
1097
01:15:23,840 --> 01:15:24,840
the next victim.
1098
01:15:26,920 --> 01:15:30,800
- Are you sure about this?
- It's the only way to catch her.
1099
01:15:31,120 --> 01:15:35,040
- If we send her the new ending,
we'll never find her.
1100
01:15:47,200 --> 01:15:48,080
- Here we are.
1101
01:15:48,400 --> 01:15:50,760
- I refuse. Culture feeds
1102
01:15:51,080 --> 01:15:53,439
"people. You kill them.
1103
01:15:53,760 --> 01:15:56,200
"Patricia Richter."
It's perfect.
1104
01:15:57,240 --> 01:15:59,040
- We'll hear you
1105
01:15:59,360 --> 01:16:02,240
as if we were with you.
Thanks to this.
1106
01:16:02,560 --> 01:16:06,040
So don't worry.
I'll install it for you.
1107
01:16:14,000 --> 01:16:17,200
*-We're here, Mr. Françon,
don't worry.
1108
01:16:17,520 --> 01:16:20,200
*Act as if
nothing had happened.
1109
01:16:35,520 --> 01:16:39,160
*-Everyone, Françon has returned home.
I repeat, Françon has returned home.
1110
01:16:41,640 --> 01:16:43,080
- OK, got it.
1111
01:16:57,560 --> 01:16:59,200
*-Get ready.
1112
01:16:59,520 --> 01:17:00,479
- OK.
1113
01:17:00,800 --> 01:17:40,720
...
1114
01:17:41,040 --> 01:18:03,960
*...
1115
01:18:04,280 --> 01:18:07,080
Stepping on stairs.
1116
01:18:07,400 --> 01:18:12,200
*...
...
1117
01:18:12,520 --> 01:18:29,840
*...
1118
01:18:34,920 --> 01:18:35,960
*Crashing sounds.
1119
01:18:38,240 --> 01:18:39,479
*...
1120
01:18:40,560 --> 01:18:41,840
- What was that?
1121
01:18:43,520 --> 01:18:46,400
- Nobody entered on your side?
- No, no one.
1122
01:18:46,720 --> 01:18:47,720
Be ready.
1123
01:18:50,920 --> 01:18:52,760
- Mr. Françon?
- No!
1124
01:18:54,560 --> 01:18:55,520
*No!
1125
01:18:55,840 --> 01:18:56,920
- Here we go!
1126
01:19:01,920 --> 01:19:03,840
- Leave me alone!
1127
01:19:04,160 --> 01:19:06,400
I beg you!
1128
01:19:06,720 --> 01:19:08,000
Leave me alone!
1129
01:19:08,320 --> 01:19:09,360
No, no!
1130
01:19:09,680 --> 01:19:10,680
No!
1131
01:19:11,000 --> 01:19:36,960
*...
1132
01:19:37,800 --> 01:19:40,040
She threw herself at me.
1133
01:19:40,360 --> 01:19:43,120
*...
1134
01:19:44,080 --> 01:19:45,240
- (Oh, fuck!)
1135
01:19:45,760 --> 01:19:46,600
Alex!
1136
01:19:48,160 --> 01:19:50,240
- I was just defending myself.
1137
01:19:50,560 --> 01:19:53,120
*...
1138
01:19:53,439 --> 01:19:54,760
I'm very sorry.
1139
01:19:55,479 --> 01:19:57,040
I didn't mean to.
1140
01:19:57,360 --> 01:19:58,680
I'm very sorry.
1141
01:20:02,200 --> 01:20:03,600
I didn't mean to.
1142
01:20:05,720 --> 01:20:07,760
- She's dead.
- No!
1143
01:20:08,080 --> 01:20:09,120
- I'll call
1144
01:20:09,439 --> 01:20:12,640
an ambulance.
- I don't know what happened.
1145
01:20:12,960 --> 01:20:15,240
She was completely crazy.
1146
01:20:15,560 --> 01:20:18,360
I thought...
- Get an ambulance
1147
01:20:18,680 --> 01:20:21,920
at 84, rue du général Crépin,
in Sevran.
1148
01:20:22,240 --> 01:20:24,720
Hurry up, it's urgent.
1149
01:20:28,240 --> 01:20:30,120
Siren.
1150
01:20:44,640 --> 01:20:47,640
- Room, top left:
clear.
1151
01:20:47,960 --> 01:20:50,920
- No, we don't know how she got into his home.
1152
01:20:51,240 --> 01:20:54,160
*-You don't know.
Is that your answer?
1153
01:20:54,479 --> 01:20:58,200
*Our main suspect is dead
and you don't know.
1154
01:20:58,520 --> 01:21:01,120
- We'll bring you some answers.
1155
01:21:01,439 --> 01:21:02,840
We'll find it.
1156
01:21:03,160 --> 01:21:06,479
*-No, you're not going to find it,
you find it!
1157
01:21:06,800 --> 01:21:10,280
*I want an answer soon!
- Very good,
1158
01:21:10,600 --> 01:21:14,040
Madame Prosecutor.
You'll have a report in the morning.
1159
01:21:14,360 --> 01:21:17,000
*-I'm counting on you, Commander.
1160
01:21:17,320 --> 01:22:12,280
...
1161
01:22:12,600 --> 01:22:14,800
- Alex, come down to the cellar.
1162
01:22:15,120 --> 01:22:15,960
- I'm on my way.
1163
01:22:20,439 --> 01:22:21,640
- Here I am!
1164
01:22:22,720 --> 01:22:23,720
Come and see.
1165
01:22:28,360 --> 01:22:29,360
- Oh, fuck.
1166
01:22:34,040 --> 01:22:36,040
- She was already there.
1167
01:22:36,360 --> 01:22:38,040
She was waiting for him.
1168
01:22:38,800 --> 01:22:39,600
Take a look.
1169
01:22:43,040 --> 01:22:46,479
- The whole time we were looking
for Charlotte Vallet,
1170
01:22:46,800 --> 01:22:49,160
was she at Françon's house?
- Yes.
1171
01:22:49,479 --> 01:22:53,400
I don't even understand how
it was her idea to do this.
1172
01:22:57,280 --> 01:22:58,280
- She read it.
1173
01:23:02,320 --> 01:23:05,439
In "Visée nocturne",
a novel I wrote
1174
01:23:05,760 --> 01:23:07,200
10 years ago.
1175
01:23:07,680 --> 01:23:08,800
Certainly,
1176
01:23:09,120 --> 01:23:12,600
if I had imagined that
my novels would serve as a manual...
1177
01:23:18,960 --> 01:23:21,840
All that's left is for me to say goodbye.
1178
01:23:23,040 --> 01:23:24,240
And thank you.
1179
01:23:24,560 --> 01:23:26,080
Thank you both.
1180
01:23:29,439 --> 01:23:32,080
And... He's charming, isn't he?
1181
01:23:33,640 --> 01:23:36,720
I'm sure it would be a good fit,
both of you.
1182
01:23:40,439 --> 01:23:42,000
- What did she say?
1183
01:23:42,680 --> 01:23:44,720
- That if I walked, it might get better.
1184
01:23:45,040 --> 01:23:46,640
- Uh huh.
1185
01:23:47,840 --> 01:23:49,640
- Yes, it's weird.
1186
01:23:51,200 --> 01:23:53,720
Captain, about that, I...
1187
01:23:54,439 --> 01:23:56,600
You've read the new ending
1188
01:23:56,920 --> 01:23:58,400
of the novel?
1189
01:24:00,040 --> 01:24:01,920
- Yes.
- I think it's great
1190
01:24:02,240 --> 01:24:05,600
that Jason and Barbara
don't end up together.
1191
01:24:05,920 --> 01:24:08,040
- Really?
- Yes. Don't you?
1192
01:24:08,360 --> 01:24:10,040
- Well, no.
1193
01:24:10,360 --> 01:24:12,320
- It's more realistic.
1194
01:24:12,640 --> 01:24:17,240
Didn't you believe it?
- No, I preferred the other ending.
1195
01:24:17,560 --> 01:24:22,520
- I thought it was such a cliché.
- OK. Maybe I'm a cliché.
1196
01:24:22,840 --> 01:24:25,520
- You like endings at sunset,
with your wife at your side,
1197
01:24:25,840 --> 01:24:28,760
and the Amazon in the background?
1198
01:24:29,080 --> 01:24:30,200
You like that?
1199
01:24:33,080 --> 01:24:36,560
- Well, I... Yes.
Maybe that's just the way I am.
1200
01:24:38,479 --> 01:24:39,479
- All right.
1201
01:24:43,640 --> 01:24:46,880
- I'm the kind of person
to make declarations.
1202
01:24:57,560 --> 01:24:58,439
I...
1203
01:24:59,360 --> 01:25:02,880
- Captain, the evidence
from Françon
1204
01:25:03,200 --> 01:25:04,840
has arrived.
1205
01:25:05,160 --> 01:25:08,240
You'll look at them
before they go to the lab?
1206
01:25:11,840 --> 01:25:12,840
Captain...
1207
01:25:13,160 --> 01:25:13,920
- I...
1208
01:25:14,240 --> 01:25:18,320
- There are also statements to sign
establishing self-defense.
1209
01:25:18,640 --> 01:25:20,360
- Yes.
- Come on, then.
1210
01:25:20,680 --> 01:25:21,800
- Of course.
- Yes?
1211
01:25:22,120 --> 01:25:23,040
- Yes.
- Yes?
1212
01:25:24,600 --> 01:25:25,800
- Oh, fuck!
1213
01:25:26,560 --> 01:25:30,640
Why don't you do it yourself?
We were only two seconds away!
1214
01:25:32,479 --> 01:25:34,360
In short, what is it?
1215
01:25:36,520 --> 01:25:38,840
- We need a signature here.
1216
01:25:41,320 --> 01:25:43,439
Very good. And there too.
1217
01:25:44,360 --> 01:25:46,479
Here we go, we're not done yet.
1218
01:25:52,320 --> 01:25:55,040
- Captain, see this blue ribbon?
1219
01:25:55,360 --> 01:25:59,280
- It's in a painting by Raphael,
"La Fornarina".
1220
01:25:59,600 --> 01:26:01,320
Take a look.
1221
01:26:01,640 --> 01:26:04,160
Here, this blue ribbon on her arm.
1222
01:26:05,439 --> 01:26:07,680
Is it the same one?
- Yes.
1223
01:26:08,000 --> 01:26:09,560
Definitely.
1224
01:26:09,880 --> 01:26:12,720
From whom?
- Er... "From Thierry Françon."
1225
01:26:14,400 --> 01:26:16,439
- From Françon?
- Yeah.
1226
01:26:17,400 --> 01:26:19,960
- He wasn't working on Raphaël.
1227
01:26:26,560 --> 01:26:27,560
- Yes, thank you.
1228
01:26:32,560 --> 01:26:33,560
An invoice
1229
01:26:33,880 --> 01:26:35,720
for 1m of ribbon.
1230
01:26:36,040 --> 01:26:39,479
- Richter alludes to this ribbon
in her book?
1231
01:26:39,800 --> 01:26:42,960
In "Mission Raphaël",
does she talk about it?
1232
01:26:44,640 --> 01:26:47,160
- You're right, it rings a bell.
1233
01:26:48,360 --> 01:26:50,800
It rings a bell. It's at the beginning.
1234
01:26:53,640 --> 01:26:55,439
- OK, let me explain.
1235
01:26:55,760 --> 01:27:00,040
La Fornarina was a daughter of the
people, with whom he was madly in love.
1236
01:27:00,360 --> 01:27:03,960
As she was a daughter of the people,
he couldn't marry her.
1237
01:27:04,280 --> 01:27:07,800
Besides, he was already engaged.
Anyway, it doesn't matter.
1238
01:27:08,120 --> 01:27:11,320
Take a look.
You see this ribbon with
1239
01:27:11,640 --> 01:27:13,439
"Raphael"?
- Raphaël.
1240
01:27:13,760 --> 01:27:17,520
It's a way of saying:
"You're mine." I don't say it right,
1241
01:27:17,840 --> 01:27:21,520
but you get the idea.
It's... a painting wedding.
1242
01:27:21,840 --> 01:27:25,160
- Here: "He strangles a jealous lunatic
chick
1243
01:27:25,479 --> 01:27:29,640
"with this ribbon."
- "To shout to the world that she was
1244
01:27:29,960 --> 01:27:31,280
"for him."
- "For him."
1245
01:27:33,960 --> 01:27:34,960
Oh, boy!
1246
01:27:50,920 --> 01:27:53,360
- I've given the staff the day off.
1247
01:27:53,680 --> 01:27:57,920
I couldn't find the proper glasses.
- What are we celebrating?
1248
01:27:58,560 --> 01:28:01,120
What ending do we keep for Danavan?
1249
01:28:01,439 --> 01:28:05,479
- Have a look. This is the copy
that we didn't send to the killer.
1250
01:28:05,800 --> 01:28:10,800
The only copy where Danavan is saved in the end.
1251
01:28:13,439 --> 01:28:14,240
- Fuck!
1252
01:28:16,800 --> 01:28:18,920
Françon is the murderer.
1253
01:28:19,240 --> 01:28:21,160
- He hated Bergman.
1254
01:28:21,479 --> 01:28:24,280
- Time to move on
to something else.
1255
01:28:27,680 --> 01:28:31,240
- He knew he would be
the first suspect.
1256
01:28:36,960 --> 01:28:39,439
He put us there on purpose
1257
01:28:39,760 --> 01:28:41,640
on the wrong track.
1258
01:28:44,840 --> 01:28:46,000
- Charlotte Vallet.
1259
01:28:46,320 --> 01:28:50,439
- A woman a little out of her depth,
a little isolated. It was perfect.
1260
01:28:50,760 --> 01:28:54,120
He found an excuse
to go to her house.
1261
01:28:54,920 --> 01:28:57,840
He told her about the death
of Danavan.
1262
01:28:58,160 --> 01:29:01,240
He sent her to the Louvre
following the tracks
1263
01:29:01,560 --> 01:29:02,960
of her hero.
1264
01:29:03,280 --> 01:29:46,840
...
1265
01:29:47,160 --> 01:29:50,840
He kept her for three days.
at his house while he knew
1266
01:29:51,160 --> 01:29:53,280
we were going to arrest him.
1267
01:29:55,040 --> 01:29:56,439
And he erased
1268
01:29:56,760 --> 01:29:59,560
his tracks.
He was the only witness.
1269
01:30:02,280 --> 01:30:05,120
He kept her locked up
and took her out of his cellar
1270
01:30:05,439 --> 01:30:07,640
when he needed her.
1271
01:30:07,960 --> 01:30:26,000
*...
1272
01:30:28,880 --> 01:30:32,720
- He never accepted that Richter
replaced him with Bergman.
1273
01:30:33,520 --> 01:30:36,840
He considers Danavan
to be his creation.
1274
01:30:37,479 --> 01:30:40,680
- Now he's going after Richter.
1275
01:30:56,479 --> 01:30:57,800
Phone vibrates.
1276
01:31:04,320 --> 01:31:05,400
- Ah!
1277
01:31:05,720 --> 01:31:07,360
...
1278
01:31:11,880 --> 01:31:13,320
- No! Ah!
1279
01:31:13,640 --> 01:31:42,479
...
1280
01:31:42,800 --> 01:31:45,120
- Police! Police! Let her go! Let her go!
1281
01:31:45,439 --> 01:31:48,760
Put your hands on your head,
hurry up.
1282
01:31:49,080 --> 01:31:50,400
Turn around!
1283
01:31:52,720 --> 01:31:53,880
Hurry up!
1284
01:31:54,520 --> 01:31:56,960
Sarah, handcuff him.
1285
01:31:58,560 --> 01:32:00,560
Go, Sarah, go.
1286
01:32:03,720 --> 01:32:04,520
- Your arm!
1287
01:32:07,160 --> 01:32:09,200
- Call an ambulance. Hurry!
1288
01:32:12,280 --> 01:32:13,360
- Mme. Richter?
1289
01:32:14,600 --> 01:32:15,600
We're here.
1290
01:32:16,479 --> 01:32:17,560
I'll be fine.
1291
01:32:32,560 --> 01:32:34,560
- (I'm disgusted.)
1292
01:32:35,960 --> 01:32:39,360
- Your father, proud of me?
- Yes, he instructed you.
1293
01:32:40,400 --> 01:32:41,600
- She did it.
1294
01:32:42,560 --> 01:32:43,920
She killed him.
1295
01:32:44,240 --> 01:32:45,920
- What?
- She killed him.
1296
01:32:46,240 --> 01:32:50,800
Danavan is dead. I feel like
I've lost my best friend.
1297
01:32:51,439 --> 01:32:53,600
I'm depressed.
- But no.
1298
01:32:53,920 --> 01:32:57,120
That's all right.
You'll find a better one.
1299
01:32:57,439 --> 01:32:58,560
- Here.
- Huh?
1300
01:32:59,240 --> 01:33:02,200
- I'm going to write tickets,
it will do me good.
1301
01:33:02,520 --> 01:33:04,479
- A great idea.
- Yes.
1302
01:33:06,600 --> 01:33:07,720
It's not so bad
1303
01:33:08,040 --> 01:33:10,040
as an end, in fact.
1304
01:33:10,720 --> 01:33:12,800
- Really?
- Yes.
1305
01:33:13,120 --> 01:33:15,960
The new ending's not so bad.
1306
01:33:18,880 --> 01:33:22,280
Barbara doesn't end up with Jason,
but he accepts it.
1307
01:33:22,600 --> 01:33:24,479
They're not together,
1308
01:33:24,800 --> 01:33:26,520
but... they...
1309
01:33:27,840 --> 01:33:29,920
They continue to see each other.
1310
01:33:30,240 --> 01:33:33,040
They...
1311
01:33:34,160 --> 01:33:37,640
- They never leave each other.
- They don't leave each other, that's it.
1312
01:33:38,840 --> 01:33:40,520
They never leave each other.
1313
01:33:43,720 --> 01:33:44,800
- Here they are.
1314
01:33:45,640 --> 01:33:48,720
It makes me so happy.
to see you.
1315
01:33:50,000 --> 01:33:50,840
That's right!
1316
01:33:52,360 --> 01:33:55,840
You were right, they're...
- They're surprised, yes.
1317
01:33:56,160 --> 01:33:57,479
It shows.
1318
01:33:57,800 --> 01:34:01,800
- Now that's a surprise.
We're delighted to see you.
1319
01:34:02,120 --> 01:34:06,680
- I wasn't going to give up on the team.
And plus, now I'm part of it.
1320
01:34:07,000 --> 01:34:08,800
- Really?
- Pretty much.
1321
01:34:09,120 --> 01:34:13,160
Just about.
Patricia's next novel, well...
1322
01:34:13,479 --> 01:34:16,040
from Mme. Richter,.
will take place at OCBC.
1323
01:34:16,360 --> 01:34:20,160
So she'll be spending a bit of
time with us to soak it all in,
1324
01:34:20,479 --> 01:34:23,280
for inspiration.
- OK.
1325
01:34:23,880 --> 01:34:27,160
- It's good for the service's image.
And the wife
1326
01:34:27,479 --> 01:34:30,120
of the minister is an admirer.
1327
01:34:30,439 --> 01:34:34,479
- If she's an admirer...
- My investigation will unfold
1328
01:34:34,800 --> 01:34:37,680
in the art world, and I think it's important
1329
01:34:38,000 --> 01:34:40,040
to include an epic
1330
01:34:40,360 --> 01:34:42,760
love story.
- Wonderful.
1331
01:34:43,439 --> 01:34:44,320
- An epic love story.
1332
01:34:44,640 --> 01:34:47,520
- How do you...
- A love story...
1333
01:34:47,840 --> 01:34:51,240
- I'm thinking of resuming the adventure
between Jason and Barbara.
1334
01:34:51,880 --> 01:34:55,560
Something tells me
their story isn't over yet.
1335
01:34:56,320 --> 01:34:58,800
Excuse me. May I...
1336
01:34:59,120 --> 01:35:01,280
- You're home. You're home.
1337
01:35:02,680 --> 01:35:05,479
Good news, isn't it?
- Is this a joke?
1338
01:35:05,800 --> 01:35:08,160
- It'll be fine.
- You've got to be kidding me.
1339
01:35:08,479 --> 01:35:09,680
- No, it's going to be
1340
01:35:10,000 --> 01:35:11,600
very nice.
1341
01:35:12,880 --> 01:35:15,000
Go ahead, settle in.
1342
01:35:15,320 --> 01:35:18,560
Just like home.
Would you like a coffee?
1343
01:35:19,479 --> 01:35:20,680
- Gladly.
1344
01:35:21,000 --> 01:35:23,160
- I'll bring it to you.
1345
01:35:25,560 --> 01:35:27,920
I'll go... See you soon.
1346
01:35:31,760 --> 01:35:34,120
- That's it, they stick together.
1347
01:35:34,800 --> 01:35:36,040
It's not over yet.
1348
01:35:39,720 --> 01:35:40,640
Hiccup.
1349
01:35:44,920 --> 01:35:48,439
- Commander Dopard had chosen
a pearl gray cardigan.
1350
01:35:48,760 --> 01:35:51,320
He didn't want to miss
1351
01:35:51,640 --> 01:35:55,120
this arrest.
- The party's over, Chastard.
1352
01:35:55,439 --> 01:35:57,479
Give me back that Raphaël.
1353
01:35:58,800 --> 01:36:00,680
Don't make me shoot.
1354
01:36:01,000 --> 01:36:03,720
- What do you know about Raphaël?
1355
01:36:04,040 --> 01:36:09,040
france.tv access
101124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.