Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,129 --> 00:00:26,319
LES PINCES DE L'�LE
2
00:01:06,107 --> 00:01:08,557
Si tu joues toute la nuit,
tu en paies le prix au matin !
3
00:01:11,245 --> 00:01:14,221
Charley,
tu n'apprendras jamais !
4
00:02:04,407 --> 00:02:08,470
Le sp�cimen Macrobropium
peut �tre notre meilleure r�ponse.
5
00:02:09,260 --> 00:02:12,070
Il arrive � maturit�
en seulement neuf mois.
6
00:02:13,480 --> 00:02:17,329
D'autres organisations
et nous tentons de maintenir
7
00:02:17,340 --> 00:02:20,350
le sp�cimen Macrobropium
dans des conditions contr�l�es.
8
00:02:25,987 --> 00:02:27,089
Lynn !
9
00:02:27,100 --> 00:02:28,969
Salut, j'avais peur
que tu ne viennes pas.
10
00:02:28,980 --> 00:02:31,009
J'ai d� m'arr�ter pour
prendre un film de plus.
11
00:02:31,020 --> 00:02:33,869
Bien s�r, j'avais oubli� � quel point
on est loin ici du continent.
12
00:02:33,880 --> 00:02:36,249
C'est quoi ? Ta r�ponse
� la faim dans le monde ?
13
00:02:36,260 --> 00:02:37,869
Ne ris pas, c'est possible.
14
00:02:37,880 --> 00:02:39,770
En partie, en tout cas,
avec de la chance.
15
00:02:40,000 --> 00:02:41,869
Viens, je vais te pr�senter
le grand McNeal.
16
00:02:41,880 --> 00:02:43,470
Que pense-t-il de l'id�e ?
17
00:02:43,580 --> 00:02:46,629
Bon, je n'ai pu lui en parler qu'une fois,
mais il est formidable.
18
00:02:46,640 --> 00:02:48,231
- Il acceptera.
- Super.
19
00:02:48,360 --> 00:02:52,430
Nous pouvons d�bloquer le secret de
la croissance rapide du macrobropium.
20
00:02:52,460 --> 00:02:54,510
Peut-�tre pouvons-nous l'utiliser
pour acc�l�rer
21
00:02:54,521 --> 00:02:56,530
la croissance d'autres esp�ces de crabes.
22
00:02:56,980 --> 00:02:59,150
Point � la ligne.
Oui, Lynn ?
23
00:02:59,220 --> 00:03:01,650
Dr McNeal, voici mon amie Jan Raines.
24
00:03:01,860 --> 00:03:03,069
- Bonjour.
- Bonjour, Jan.
25
00:03:03,080 --> 00:03:05,030
- Ravi de vous rencontrer.
- Bonjour.
26
00:03:05,520 --> 00:03:07,730
Jan est la photojournaliste
dont je vous ai parl�.
27
00:03:07,920 --> 00:03:09,510
Oui.
28
00:03:09,920 --> 00:03:12,283
Ce que j'aimerais faire,
avec votre permission,
29
00:03:12,294 --> 00:03:14,530
bien s�r, c'est un article
sur vous et vos recherches.
30
00:03:14,541 --> 00:03:16,770
Eh bien, c'est tr�s bien.
31
00:03:17,780 --> 00:03:18,970
Pourquoi nous ?
32
00:03:19,120 --> 00:03:21,789
J'ai �t� charg�e de faire
un article sur la faim dans le monde.
33
00:03:21,800 --> 00:03:23,893
Alors quand Lynn m'a parl�
de votre travail ici...
34
00:03:23,904 --> 00:03:27,011
Vous avez trouv� les crabes
trop int�ressants pour y r�sister.
35
00:03:27,240 --> 00:03:30,062
Non, c'est juste
que vous faites quelque chose
36
00:03:30,073 --> 00:03:32,831
de positif au sujet de certains
de nos probl�mes actuels.
37
00:03:33,460 --> 00:03:38,170
Si vous pensez que la flatterie
vous m�nera n'importe o�, vous avez raison.
38
00:03:38,720 --> 00:03:39,809
Super.
39
00:03:39,820 --> 00:03:41,950
- Bon, je peux donc faire l'article ?
- Oui.
40
00:03:42,380 --> 00:03:44,750
- � une condition.
- Laquelle ?
41
00:03:44,900 --> 00:03:47,390
J'aimerais avoir l'approbation finale
sur votre texte.
42
00:03:47,440 --> 00:03:49,587
Voyez-vous, nous d�pendons ici
de diverses agences
43
00:03:49,598 --> 00:03:52,231
philanthropiques et gouvernementales
pour notre financement.
44
00:03:52,800 --> 00:03:54,850
Je comprends.
Affaire conclue.
45
00:03:55,380 --> 00:03:58,652
D'un point de vue photographique,
j'ignore si notre laboratoire sera int�ressant,
46
00:03:58,663 --> 00:04:00,430
mais nous coop�rerons de notre mieux.
47
00:04:00,640 --> 00:04:03,069
Jan, voici Pete Adams.
Je crois qu'il veut mon poste.
48
00:04:03,080 --> 00:04:04,408
- Salut
- Salut.
49
00:04:04,585 --> 00:04:06,530
- Jan Raines.
- Enchant�.
50
00:04:06,541 --> 00:04:08,829
Jan est ici pour faire
un article sur nos recherches.
51
00:04:08,840 --> 00:04:12,249
�a ne te d�range pas qu'elle regarde
par-dessus ton �paule un instant ?
52
00:04:12,260 --> 00:04:13,730
�a ne me d�range pas du tout.
53
00:04:14,660 --> 00:04:17,170
�coutez, j'ai un planning impossible
aujourd'hui.
54
00:04:17,240 --> 00:04:20,450
Alors si Lynn et vous informiez Jan
sur le travail que nous faisons ?
55
00:04:20,540 --> 00:04:22,249
Montrez-lui les installations et tout �a.
56
00:04:22,260 --> 00:04:23,809
Appelez-moi demain matin, d'accord ?
57
00:04:23,820 --> 00:04:26,170
On se calera un moment pour discuter.
58
00:04:26,240 --> 00:04:28,430
Merci beaucoup, Dr McNeal.
59
00:04:31,980 --> 00:04:35,090
Alors Pete, tu veux commencer
par les r�servoirs � l'ext�rieur ?
60
00:04:35,320 --> 00:04:36,509
Oui, vas-y.
61
00:04:36,520 --> 00:04:39,269
J'ai du travail ici � terminer,
mais je vous rejoindrai.
62
00:04:39,280 --> 00:04:41,110
- D'accord.
- Tr�s bien.
63
00:04:51,560 --> 00:04:56,090
... que la soci�t� insiste comme �tant
pr�liminaire, a r�v�l� des preuves
64
00:04:56,101 --> 00:04:58,296
d'au moins deux autres
d�faillances m�caniques qui,
65
00:04:58,307 --> 00:05:00,550
selon les responsables,
auraient pu �tre li�es,
66
00:05:00,760 --> 00:05:03,247
l'une sur une soupape de sur�t�
d'une canalisation de vapeur
67
00:05:03,258 --> 00:05:05,010
qui �tait coinc�e en position ferm�e,
68
00:05:05,270 --> 00:05:08,964
et l'autre sur un support de tuyaux
mal soud� qui a �t� trouv�
69
00:05:08,975 --> 00:05:12,750
� environ un m�tre de l'endroit
o� la ligne de vapeur s'est bris�e.
70
00:05:13,500 --> 00:05:16,790
Les responsables de la soci�t�
ont d'abord refus� d'�tre film�s...
71
00:05:16,801 --> 00:05:17,929
Sers-toi un caf�.
72
00:05:17,940 --> 00:05:19,670
- Ken, voici Jan Raines.
- Salut.
73
00:05:19,680 --> 00:05:21,350
- Comment �a va ?
- Tr�s bien, merci.
74
00:05:21,600 --> 00:05:22,649
Comment est le caf� ?
75
00:05:22,660 --> 00:05:24,809
Pas mal.
Vous aimez le caf� ?
76
00:05:24,820 --> 00:05:27,970
... sur l'accident
� la centrale nucl�aire ce matin.
77
00:05:28,440 --> 00:05:30,830
Diana Gonzalez
a fait un reportage sur place.
78
00:05:31,000 --> 00:05:34,930
� 6 h ce matin, un �tat d'alerte
s'est d�clench� ici � la centrale.
79
00:05:35,020 --> 00:05:38,210
Tout indiquait
qu'un accident nucl�aire avait eu lieu.
80
00:05:38,221 --> 00:05:41,870
Cependant, les responsables nous assurent
que ce n'�tait qu'une fausse alarme.
81
00:05:42,180 --> 00:05:44,610
Avec nous, Fred Quinby,
un repr�sentant de la compagnie.
82
00:05:44,780 --> 00:05:47,509
M. Quinby, pouvez-vous nous expliquer
ce qui est arriv� ce matin ?
83
00:05:47,520 --> 00:05:50,809
Oui. Le dysfonctionnement est d�
� une d�faillance m�canique mineure.
84
00:05:50,820 --> 00:05:53,450
L'une des jauges contr�lant
le r�acteur est tomb�e en panne.
85
00:05:53,580 --> 00:05:55,550
Cela n'a pr�sent� de danger
pour personne.
86
00:05:55,800 --> 00:06:00,550
Et bien que ce qui s'est r�ellement pass�
soit insignifiant, cela a aid� � d�montrer
87
00:06:00,561 --> 00:06:04,288
que tant le personnel que les dispositifs
de s�curit� int�gr�s au syst�me
88
00:06:04,299 --> 00:06:06,110
se sont parfaitement comport�s.
89
00:06:06,480 --> 00:06:07,490
Merci, M. Quinby.
90
00:06:07,501 --> 00:06:10,470
Ici Diana Gonzalez en direct
de la centrale nucl�aire.
91
00:06:10,680 --> 00:06:12,929
La s�rie de d�faillances
m�caniques d'aujourd'hui...
92
00:06:12,940 --> 00:06:14,130
�a fait peur.
93
00:06:14,660 --> 00:06:15,749
Pr�te ?
94
00:06:15,760 --> 00:06:16,950
Bien s�r.
95
00:06:17,340 --> 00:06:18,509
Au revoir.
96
00:06:18,520 --> 00:06:19,710
� bient�t.
97
00:06:20,520 --> 00:06:22,510
Bien, c'est l� o� tout commence.
98
00:06:23,640 --> 00:06:26,540
L'eau de mer est pomp�e
depuis la baie dans ces r�servoirs,
99
00:06:26,551 --> 00:06:29,569
puis les s�diments et les plus grandes
particules se d�posent au fond.
100
00:06:29,580 --> 00:06:32,393
Ensuite l'eau sal�e propre est pomp�e
dans les r�servoirs � l'int�rieur
101
00:06:32,404 --> 00:06:34,451
o� nous effectuons nos exp�riences.
102
00:06:34,660 --> 00:06:38,070
�a, ce sont les r�servoirs de stockage
pour tous les crabes utilis�s plus tard.
103
00:06:38,540 --> 00:06:40,030
Combien de temps vit un crabe ?
104
00:06:40,720 --> 00:06:44,191
Personne ne sait vraiment, mais nous avons
trouv� des crabes sur les �les Andros
105
00:06:44,202 --> 00:06:46,471
qui sont cens�s avoir environ 20 ans.
106
00:06:46,580 --> 00:06:50,130
Et la plupart des crustac�s comme ceux-ci
atteignent la maturit� en 4 � 8 ans.
107
00:06:50,500 --> 00:06:52,513
Mais selon des m�thodes
d'�levage contr�l�es,
108
00:06:52,524 --> 00:06:55,530
nous avons pu r�duire cette p�riode
� 2 ans, dans certains cas.
109
00:06:56,080 --> 00:06:58,110
Vous obtenez donc plus
de prot�ines et plus vite ?
110
00:06:58,121 --> 00:06:59,311
Oui, absolument.
111
00:06:59,720 --> 00:07:00,910
Comment �a marche ?
112
00:07:00,960 --> 00:07:03,190
En fait, c'est juste de l'eau ti�de.
113
00:07:03,201 --> 00:07:05,790
L'eau est plus chaude
que l'environnement autour.
114
00:07:06,000 --> 00:07:09,770
Nous avons constat� que les poissons et
les crustac�s vivant dans les eaux proches
115
00:07:09,781 --> 00:07:12,870
des usines et des centrales �lectriques
arrivaient plus vite � maturit�.
116
00:07:12,900 --> 00:07:14,821
Oui, et la raison en est que l'eau
117
00:07:14,832 --> 00:07:17,211
lib�r�e par les usines est r�chauff�e.
118
00:07:17,280 --> 00:07:20,090
Sinon, �a n'aurait pas cet effet
sur les crevettes et les crabes.
119
00:07:20,340 --> 00:07:24,030
Nous avons donc dupliqu� ce processus
en laboratoire, et �a fonctionne.
120
00:07:28,460 --> 00:07:31,750
Vous avez obtenu la coop�ration
de l'usine ici sur cette �le ?
121
00:07:31,980 --> 00:07:35,421
Vous plaisantez ? Cette usine pourrait
facilement d�truire la vie marine,
122
00:07:35,432 --> 00:07:37,278
simplement en n�gligeant de nous dire
123
00:07:37,289 --> 00:07:39,910
qu'elle a rejet� accidentellement
des polluants.
124
00:07:40,080 --> 00:07:42,550
Il n'y a pas de polluants dans ces rejets.
125
00:07:42,880 --> 00:07:45,870
- Et qu'est-ce qui vous en rend si s�re ?
- Mon p�re y travaille.
126
00:07:46,320 --> 00:07:49,197
Les d�faillances qui ont provoqu�
la fermeture de la centrale nucl�aire
127
00:07:49,208 --> 00:07:51,970
ce matin pourraient �tre
plus graves qu'initialement annonc�es.
128
00:07:52,160 --> 00:07:53,839
Les enqu�teurs f�d�raux
qui ont commenc�
129
00:07:53,850 --> 00:07:56,430
une inspection compl�te
de la centrale il y a quelques heures
130
00:07:56,441 --> 00:08:02,210
affirment qu'environ 175 000 litres
d'eau radioactive ont �t� d�vers�s
131
00:08:02,221 --> 00:08:03,706
sur le sol du b�timent des r�acteurs
132
00:08:03,717 --> 00:08:07,009
lorsqu'une conduite de vapeur principale
a �clat� peu de temps avant l'aube.
133
00:08:07,020 --> 00:08:10,030
- Salut, papa.
- Une source officielle haut plac�e...
134
00:08:10,400 --> 00:08:11,590
Merci.
135
00:08:12,240 --> 00:08:14,010
- Comment va ma fille ?
- Bien.
136
00:08:14,040 --> 00:08:15,089
Comment vas-tu ?
137
00:08:15,100 --> 00:08:16,290
Surmen�.
138
00:08:16,540 --> 00:08:17,730
Moi aussi.
139
00:08:17,820 --> 00:08:19,150
- Occup�e ?
- Beaucoup.
140
00:08:19,480 --> 00:08:21,850
J'�tais au labo marin sur
l'�le toute la journ�e.
141
00:08:22,080 --> 00:08:25,670
J'ai commenc� � travailler sur un article
sur certaines des recherches qu'ils y font.
142
00:08:26,300 --> 00:08:27,490
Margarite.
143
00:08:27,940 --> 00:08:29,029
Margarite...
144
00:08:29,040 --> 00:08:31,090
Euh, pourquoi pas juste l�-bas ?
145
00:08:31,260 --> 00:08:32,450
D'accord.
146
00:08:33,500 --> 00:08:34,690
Merci.
147
00:08:35,000 --> 00:08:36,370
�a a l'air d�licieux.
148
00:08:36,500 --> 00:08:38,849
Bien s�r, �a a l'air d�licieux.
Je l'ai fait.
149
00:08:38,860 --> 00:08:40,210
Maintenant, mangez tout.
150
00:08:40,300 --> 00:08:43,270
Il vous faut toutes vos forces maintenant
avec ce nouveau jeune homme.
151
00:08:44,420 --> 00:08:45,610
Quel jeune homme ?
152
00:08:45,920 --> 00:08:47,370
Un jeune homme, M. Ames ?
153
00:08:47,795 --> 00:08:49,985
Eh bien, je suppose que Jan
devra vous en parler.
154
00:08:50,600 --> 00:08:52,210
Merci beaucoup, Margarite.
155
00:08:53,300 --> 00:08:54,370
Quel jeune homme ?
156
00:08:54,381 --> 00:08:57,530
Il est assistant p�dagogique
en sciences marines.
157
00:08:58,220 --> 00:08:59,550
Et il s'appelle Pete Adams.
158
00:08:59,800 --> 00:09:00,969
Adams ?
159
00:09:00,980 --> 00:09:02,530
- Pete Adams ?
- Oui.
160
00:09:02,540 --> 00:09:03,730
Tu le connais ?
161
00:09:05,980 --> 00:09:07,170
Non.
162
00:09:07,400 --> 00:09:09,570
Non, tu le rends juste
plut�t int�ressant.
163
00:09:11,060 --> 00:09:13,610
Ne t'inqui�te pas, papa.
Il n'est pas une menace pour toi.
164
00:09:14,660 --> 00:09:16,990
Alors, euh, comment a �t� ta journ�e ?
165
00:09:17,060 --> 00:09:18,989
Je suppose que tu a entendu
ce qui s'est pass�.
166
00:09:19,000 --> 00:09:20,029
Oui.
167
00:09:20,040 --> 00:09:21,630
Y a-t-il eu un vrai danger ?
168
00:09:23,220 --> 00:09:24,339
Aucun.
169
00:09:24,350 --> 00:09:26,709
Bon, bien s�r, en cas d'alerte,
nous ne sommes jamais s�rs
170
00:09:26,720 --> 00:09:29,491
tant qu'il n'y a pas assez de donn�es
pour faire une �valuation.
171
00:09:33,120 --> 00:09:35,450
Alors une v�ritable catastrophe
pourrait se produire.
172
00:09:36,300 --> 00:09:38,129
Je ne crois pas
qu'il faille s'en inqui�ter.
173
00:09:38,140 --> 00:09:41,436
Nous avons les meilleurs esprits,
l'�quipement le plus sophistiqu�,
174
00:09:41,997 --> 00:09:45,370
et j'ai grande confiance en la technologie
derri�re nos syst�mes de s�curit�.
175
00:09:45,500 --> 00:09:47,517
Papa, tu as l'air de parler
encore aux journalistes
176
00:09:47,528 --> 00:09:49,010
lors de la conf�rence de presse.
177
00:09:49,320 --> 00:09:51,204
Je suppose que oui.
D�sol�.
178
00:09:51,215 --> 00:09:55,153
Dis, y a-t-il une possibilit�
pour que l'eau de la centrale
179
00:09:55,164 --> 00:09:58,930
puisse provoquer des cons�quences
nuisibles � l'avenir ?
180
00:09:59,300 --> 00:10:00,490
Non, aucun risque.
181
00:10:01,380 --> 00:10:03,879
Mais suppose que notre science
et notre technologie
182
00:10:03,890 --> 00:10:06,649
ne soient pas aussi avanc�es
que nous aimerions le penser.
183
00:10:06,660 --> 00:10:10,110
Ch�rie, crois-tu que je risquerais ta vie
ou ou celle d'un autre habitant ?
184
00:10:11,500 --> 00:10:12,690
Non.
185
00:10:13,260 --> 00:10:14,450
Termine ton d�ner.
186
00:10:15,180 --> 00:10:16,370
D'accord.
187
00:11:50,326 --> 00:11:51,390
Joe !
188
00:11:51,401 --> 00:11:52,569
Comment �a va, Professeur ?
189
00:11:52,580 --> 00:11:54,949
Et si tu comptais sur moi
pour attraper plus de poisson ?
190
00:11:54,960 --> 00:11:56,809
Qu'est-ce que tu veux �tre ?
Millionnaire ?
191
00:11:56,820 --> 00:11:58,290
Oui, juste pour une journ�e.
192
00:12:10,779 --> 00:12:12,089
D�gage de l� !
193
00:12:12,306 --> 00:12:13,855
Sam, tu vas rentrer ?
194
00:12:16,270 --> 00:12:18,759
Tu lui as laiss� de la nourriture,
il vient juste d'en voler ?
195
00:12:18,770 --> 00:12:20,040
Oui, je m'en suis occup�.
196
00:12:26,879 --> 00:12:28,069
Rosie !
197
00:12:28,364 --> 00:12:30,087
- Tu peux servir �a l�-bas ?
- Bien s�r !
198
00:12:30,098 --> 00:12:32,288
Merci, ch�ri.
199
00:12:33,510 --> 00:12:34,700
Salut, Amos !
200
00:12:37,289 --> 00:12:38,479
Ch�rie !
201
00:12:44,421 --> 00:12:46,127
Tu es trop femme pour moi, ch�rie !
202
00:12:46,138 --> 00:12:48,565
Tu sauras jamais tant
que t'auras pas essay� !
203
00:12:50,169 --> 00:12:57,097
Mon chou, tu as devant toi 84 kilos
de romance et d'aventure du sud !
204
00:12:57,108 --> 00:12:59,298
Allez, allez !
205
00:13:03,982 --> 00:13:05,462
Pr�t pour le grand moment ?
206
00:13:05,473 --> 00:13:06,824
- Je suis pr�t.
- Lance-toi.
207
00:13:06,835 --> 00:13:10,253
- Le mien va gagner !
- Tu rigoles ?
208
00:13:12,257 --> 00:13:13,647
- 50$ !
- D'accord !
209
00:13:15,852 --> 00:13:17,042
Deux ?
210
00:13:18,247 --> 00:13:19,395
50$ !
211
00:13:19,406 --> 00:13:22,012
�coute, c'est maintenant
le grand moment,
212
00:13:22,023 --> 00:13:25,885
et si tu gagnes pas, la vieille
va me mettre une rouste !
213
00:13:28,032 --> 00:13:29,622
- 50$ !
- D'accord !
214
00:13:31,260 --> 00:13:33,983
Pr�ts ?
� vos marques, pr�ts, partez !
215
00:13:48,840 --> 00:13:51,189
Tu arrives juste � temps
pour quelques hu�tres, beau gosse.
216
00:13:51,200 --> 00:13:54,410
Si tu veux des conques, Rosie vient
d'en faire une grosse fourn�e l�-bas.
217
00:13:54,420 --> 00:13:56,190
�a a l'air super.
Peut-�tre plus tard.
218
00:13:57,880 --> 00:13:59,070
Du courrier ?
219
00:13:59,120 --> 00:14:01,230
Non, �a m'a juste paru �tre
des prospectus.
220
00:14:02,080 --> 00:14:06,230
Tu ne penses pas que ces prospectus peuvent
contenir de l'argent par accident, non ?
221
00:14:06,240 --> 00:14:07,630
Tu as besoin d'argent, ch�ri ?
222
00:14:07,800 --> 00:14:10,449
- Je pourrais en avoir besoin � l'avenir.
- Comment �a ?
223
00:14:10,460 --> 00:14:12,550
J'ai fait une belle
connaissance aujourd'hui.
224
00:14:13,480 --> 00:14:16,310
Belle connaissance,
ou belle et connaissance ?
225
00:14:16,321 --> 00:14:18,050
Peut-�tre les deux.
226
00:14:19,800 --> 00:14:22,250
Amos, tu joues toujours tout seul ?
227
00:14:24,880 --> 00:14:26,109
Deux bi�res, s'il te pla�t.
228
00:14:26,120 --> 00:14:27,549
Raconte-moi les nouvelles, Charley.
229
00:14:27,560 --> 00:14:29,629
T'as rat� une belle course
de bernard l'ermite.
230
00:14:29,640 --> 00:14:31,029
- Et ?
- On a perdu 50$.
231
00:14:31,040 --> 00:14:32,069
Franchement ?
232
00:14:32,080 --> 00:14:34,669
- Et toi ? T'attrapes du poisson ?
- Quelques uns, oui.
233
00:14:34,680 --> 00:14:36,890
- Avec une belle mousse pour moi.
- Je sais, Joe.
234
00:14:36,960 --> 00:14:38,890
Elle a fi�re allure.
Savoureuse.
235
00:14:38,960 --> 00:14:41,110
- Rosie, t'es un ange.
- N'est-ce pas ?
236
00:14:41,200 --> 00:14:42,870
Viens, on va s'asseoir.
237
00:14:43,700 --> 00:14:45,330
Alors, qui est la nouvelle fille ?
238
00:14:45,560 --> 00:14:48,169
Elle fait un article sur certains
de nos projets de recherche.
239
00:14:48,180 --> 00:14:51,150
- Elle s'appelle Jan Raines.
- Qu'est-ce que tu as dit ?
240
00:14:51,220 --> 00:14:54,490
- La fille de Frank Raines ?
- Tu la connais ?
241
00:14:56,620 --> 00:14:57,810
Non, pas du tout.
242
00:14:58,780 --> 00:15:01,590
Bien s�r que non,
mais tout le monde la conna�t.
243
00:15:01,680 --> 00:15:04,009
- Une tr�s jolie fille.
- Oui.
244
00:15:04,020 --> 00:15:05,989
Vous savez que son p�re
travaille � la centrale ?
245
00:15:06,000 --> 00:15:07,610
Son p�re est la foutue centrale.
246
00:15:07,740 --> 00:15:09,929
Vous avez su ce qui s'est pass�
l�-bas aujourd'hui ?
247
00:15:09,940 --> 00:15:11,250
Oui, c'�tait � la t�l�.
248
00:15:12,980 --> 00:15:14,910
Son p�re est assez important, hein ?
249
00:15:16,560 --> 00:15:19,890
Eh bien, il est tr�s influent.
Il n'est peut-�tre pas important du tout.
250
00:15:20,320 --> 00:15:22,730
Eh bien,
il a un pied quasiment partout.
251
00:15:23,720 --> 00:15:24,910
Gros sous.
252
00:15:25,320 --> 00:15:27,330
Il en a plus
qu'un homme d�cent a besoin.
253
00:15:28,120 --> 00:15:30,249
- Tu sembles en savoir beaucoup sur lui.
- Normal.
254
00:15:30,260 --> 00:15:31,590
Ton papa et Moody �taient...
255
00:15:31,601 --> 00:15:33,489
Rosie, si tu arr�tais de
parler assez longtemps
256
00:15:33,500 --> 00:15:35,350
pour remarquer
que les verres sont vides,
257
00:15:35,400 --> 00:15:37,150
on pourrait faire des affaires ici.
258
00:15:39,580 --> 00:15:40,830
Toi et papa �taient quoi ?
259
00:15:40,841 --> 00:15:42,031
Rien.
260
00:15:42,240 --> 00:15:44,130
- Oui, mais, Rosie a dit...
- J'ai dit rien.
261
00:15:44,200 --> 00:15:46,110
Peu importe ce que Rosie a dit, d'accord ?
262
00:15:48,020 --> 00:15:49,210
D'accord.
263
00:15:52,276 --> 00:15:53,699
Je rentre � la maison.
264
00:15:53,710 --> 00:15:55,780
- J'ai des choses � faire.
- D'accord.
265
00:15:55,990 --> 00:15:58,840
- � bient�t, mon chou.
- D'accord, Rosie. Bye-bye.
266
00:15:59,110 --> 00:16:00,300
� bient�t, Moody.
267
00:16:02,750 --> 00:16:04,340
- Petit !
- Oui.
268
00:16:04,630 --> 00:16:06,900
- Donne plus de nourriture au chien.
- D'accord.
269
00:16:07,270 --> 00:16:09,040
- Au revoir.
- � plus.
270
00:16:35,110 --> 00:16:37,780
Je suis d�sol�e, Moody,
mais tu vas devoir lui dire un jour.
271
00:16:37,791 --> 00:16:40,039
Je ne veux pas qu'il pose
de questions sur Frank Raines.
272
00:16:40,050 --> 00:16:41,860
C'est un homme maintenant.
Il a grandi.
273
00:16:41,910 --> 00:16:43,719
Mieux vaut que Pete ne sache pas.
274
00:16:43,730 --> 00:16:45,459
C'�tait un accident.
Tout le monde le sait.
275
00:16:45,470 --> 00:16:48,159
Tout le monde sait... qu'il a �t� tu�.
276
00:16:48,170 --> 00:16:49,680
Voil� ce que tout le monde sait.
277
00:16:49,950 --> 00:16:51,940
C'est ton temp�rament irlandais qui parle.
278
00:16:53,110 --> 00:16:55,640
Ce n'�tait la faute de personne.
279
00:16:58,350 --> 00:17:00,500
De plus, ce qui est pass� est pass�.
280
00:17:02,670 --> 00:17:03,819
Allez, Moody.
281
00:17:03,830 --> 00:17:05,220
Tu ne peux pas l'oublier ?
282
00:17:06,590 --> 00:17:07,780
Oui, c'est pass�.
283
00:17:10,670 --> 00:17:12,580
Rosie, pourquoi tu ne m'�pouses pas ?
284
00:17:14,010 --> 00:17:15,200
C'est pass� aussi.
285
00:17:17,330 --> 00:17:20,019
De plus, nous ne parlerions
probablement pas en ce moment.
286
00:17:20,030 --> 00:17:23,660
Je ne crois pas, je fais encore
une sacr�e soupe de conque.
287
00:17:23,910 --> 00:17:25,381
Et tu as l� un joli petit cul.
288
00:17:25,770 --> 00:17:26,960
Non, arr�te �a.
289
00:17:27,010 --> 00:17:29,339
Et si tu sortais de l�
pour servir des verres ?
290
00:17:29,350 --> 00:17:31,579
�coute.
Et si je venais chez toi ce soir ?
291
00:17:31,590 --> 00:17:32,780
Qu'en dis-tu ?
292
00:17:32,930 --> 00:17:34,560
On pourrait trouver un truc � faire.
293
00:17:34,790 --> 00:17:36,580
Tu ne peux pas retenir
tes mains, pas vrai ?
294
00:17:36,591 --> 00:17:40,180
Quand vous aurez fini de vous tripoter,
vous croyez pouvoir me servir une bi�re ?
295
00:17:41,670 --> 00:17:45,740
Oui, bien s�r.
Je vais en prendre une aussi.
296
00:19:32,090 --> 00:19:33,520
Attends une minute.
297
00:19:34,550 --> 00:19:36,540
Tu sais que je ne vis pas ici.
298
00:19:38,950 --> 00:19:40,380
Je ne l'aurais jamais devin�.
299
00:19:52,900 --> 00:19:54,210
� demain, Joe.
300
00:19:57,515 --> 00:19:59,120
Viens sur le bateau pour un verre.
301
00:19:59,850 --> 00:20:02,060
Non, merci.
J'ai des projets.
302
00:20:02,330 --> 00:20:03,520
Ah ouais ?
303
00:20:06,938 --> 00:20:08,128
Bonne nuit, Joe.
304
00:20:08,370 --> 00:20:09,560
Bonne nuit, Moody.
305
00:20:37,500 --> 00:20:40,710
Doucement, doucement...
306
00:21:27,919 --> 00:21:29,390
Coy, tu vas te lever ?
307
00:21:29,920 --> 00:21:31,230
Il est temps de se lever.
308
00:21:31,820 --> 00:21:34,129
Vas d'abord te coucher.
Tu peux rentrer chez toi ?
309
00:21:34,140 --> 00:21:36,250
Je dors.
Je dormais.
310
00:21:36,420 --> 00:21:37,850
Pourquoi t'es si f�ch� contre moi ?
311
00:21:37,861 --> 00:21:41,110
Je suis f�ch� parce que tu m'as fait peur.
C'est pourquoi je suis f�ch�, Coy.
312
00:21:41,900 --> 00:21:43,890
Tu me rappelles ma femme.
313
00:21:44,460 --> 00:21:47,770
- Tu pourrais pousser un homme � boire.
- Tu buvais avant d'avoir une femme, Coy.
314
00:21:49,380 --> 00:21:50,810
J'�tais seul alors.
315
00:21:52,900 --> 00:21:54,090
Bonne nuit.
316
00:21:54,380 --> 00:21:55,570
Bonne nuit.
317
00:21:59,310 --> 00:22:00,500
Je connais le chemin.
318
00:22:05,665 --> 00:22:06,855
Mon Dieu...
319
00:26:25,934 --> 00:26:28,417
Partez !
320
00:27:53,721 --> 00:27:54,911
Bonjour.
321
00:28:15,240 --> 00:28:16,950
Que dirais-tu de bacon et d'oeufs ?
322
00:28:18,880 --> 00:28:21,130
Non, merci beaucoup.
323
00:28:37,420 --> 00:28:38,770
Moody, je veux te parler.
324
00:28:40,000 --> 00:28:43,250
Pete, je ne suis pas d'humeur
� parler, ce matin.
325
00:28:47,480 --> 00:28:48,670
Moi si.
326
00:28:49,420 --> 00:28:50,489
Vraiment ?
327
00:28:50,500 --> 00:28:51,690
Oui.
328
00:28:51,980 --> 00:28:53,549
Tr�s bien, fais-le, alors.
329
00:28:53,560 --> 00:28:54,750
Commence, parle.
330
00:28:57,150 --> 00:28:58,908
Hier, quand je t'ai parl� de Jan Raines,
331
00:28:58,919 --> 00:29:01,739
tu t'es �nerv�
quand Rosie a parl�. Pourquoi ?
332
00:29:01,750 --> 00:29:03,509
Ce ne sont pas tes affaires.
333
00:29:03,520 --> 00:29:06,309
Comment �a ?
334
00:29:06,320 --> 00:29:08,949
- T'es pas mon p�re !
- Ton p�re ?
335
00:29:08,960 --> 00:29:10,790
Tu sais de quoi tu parles ?
336
00:29:13,500 --> 00:29:15,429
Oublie �a, tu pourrais
juste oublier �a, Pete ?
337
00:29:15,440 --> 00:29:17,710
Non, Moody, je ne vais pas l'oublier.
338
00:29:18,120 --> 00:29:19,830
Maintenant, tu dois me parler, Moody.
339
00:29:20,500 --> 00:29:21,669
Maintenant !
340
00:29:21,680 --> 00:29:23,129
D'accord, du calme.
341
00:29:23,140 --> 00:29:24,770
J'allais t'en parler de toute fa�on.
342
00:29:29,050 --> 00:29:30,891
Quand tu n'�tais qu'un gosse...
343
00:29:33,654 --> 00:29:36,329
ton p�re et moi �tions partenaires,
avec Raines.
344
00:29:36,340 --> 00:29:39,490
Nous avions une entreprise
de construction maritime.
345
00:29:42,690 --> 00:29:45,460
Une nuit, il y a eu une f�te.
Tu sais, une grande f�te.
346
00:29:45,490 --> 00:29:48,360
C'�tait le deuxi�me anniversaire
de ta maman et de ton papa.
347
00:29:52,260 --> 00:29:54,770
Et tout le monde buvait
et passait un bon moment.
348
00:29:58,200 --> 00:30:01,834
Quoi qu'il en soit, Raines a insist�
pour ramener tes parents chez eux.
349
00:30:01,845 --> 00:30:05,210
Et il... est sorti de la route
pour aller tout droit dans la baie.
350
00:30:06,120 --> 00:30:07,590
Tes parents se sont noy�s
351
00:30:12,190 --> 00:30:16,620
et ce salaud d'ivrogne de Raines
s'en est sorti.
352
00:30:17,510 --> 00:30:18,900
Tu �tais � cette f�te, Moody ?
353
00:30:22,720 --> 00:30:23,910
Moody.
354
00:30:25,720 --> 00:30:27,930
Pete, j'�tais trop ivre pour l'arr�ter.
355
00:30:28,580 --> 00:30:30,210
Tu comprends, j'�tais trop ivre !
356
00:31:15,240 --> 00:31:16,430
Rien trouv�.
357
00:31:18,140 --> 00:31:20,209
Ils sont probablement
sur le continent � pr�sent.
358
00:31:20,220 --> 00:31:22,592
Oui, le pontier ne se souvient
pas que quelqu'un soit parti
359
00:31:22,603 --> 00:31:25,111
sur le continent hier soir,
mais il dormait probablement.
360
00:31:26,900 --> 00:31:30,149
Bon sang, faut �tre d�sesp�r� pour
venir dans un tel rafiot, non ?
361
00:31:30,160 --> 00:31:31,810
- Oui.
- Rien, sh�rif.
362
00:31:31,840 --> 00:31:32,969
Ils sont partis.
363
00:31:32,980 --> 00:31:34,170
Mon toutou.
364
00:31:34,260 --> 00:31:36,930
Oui, ils sont s�rement chez un ami
et prennent leur petit d�jeuner.
365
00:31:36,941 --> 00:31:39,369
C'est exactement ce que je vais faire.
� plus tard, Tom.
366
00:31:39,380 --> 00:31:40,570
Bien, � bient�t, Moody.
367
00:31:40,580 --> 00:31:42,190
Allez, viens, sale cl�bard.
368
00:31:46,520 --> 00:31:49,030
C'est un chien sacr�ment bien entra�n�
que t'as l�, Moody.
369
00:31:49,800 --> 00:31:50,990
Oui.
370
00:31:51,180 --> 00:31:54,070
Il est tellement bien entra�n�
que je dois lui rappeler de respirer.
371
00:31:55,520 --> 00:31:58,049
Bon, si tu veux rester l�, reste l�.
372
00:31:58,060 --> 00:31:59,250
Je rentre � la maison.
373
00:31:59,400 --> 00:32:00,590
Au revoir.
374
00:32:01,100 --> 00:32:03,571
Allez vous occuper du bateau,
et je vous retrouverai l�.
375
00:32:25,850 --> 00:32:29,060
Nous avons d�j� prouv�
que nous pouvions acc�l�rer leur croissance.
376
00:32:29,150 --> 00:32:32,740
� pr�sent, notre but, c'est de voir
s'il est possible d'augmenter aussi leur taille.
377
00:32:33,130 --> 00:32:36,340
- Et avez-vous r�ussi ?
- Eh bien, non.
378
00:32:37,850 --> 00:32:40,631
Mais dans les Galapagos,
juste au large des c�tes du Chili,
379
00:32:40,642 --> 00:32:43,098
il y a des failles volcaniques
qui r�chauffent l'eau
380
00:32:43,109 --> 00:32:46,416
� une temp�rature beaucoup plus �lev�e
que l'eau froide environnante,
381
00:32:46,427 --> 00:32:49,160
avec pour r�sultats
de tr�s grandes cr�atures marines.
382
00:32:49,370 --> 00:32:53,219
N'est-ce pas l� o� ils ont trouv�
ces vers de mer g�ants ?
383
00:32:53,230 --> 00:32:55,000
Oui, c'est exact, c'est exact.
384
00:32:55,310 --> 00:32:58,079
Nous esp�rons les m�mes r�sultats ici.
Tenez, c'est par ici.
385
00:32:58,090 --> 00:32:59,800
Lynn travaille l�-dessus en ce moment.
386
00:33:00,390 --> 00:33:01,580
- Salut !
- Salut.
387
00:33:02,010 --> 00:33:03,969
Ce que je fais,
c'est que je garde les crabes
388
00:33:03,980 --> 00:33:06,373
dans une s�rie d'aquariums
� diff�rentes temp�ratures,
389
00:33:06,384 --> 00:33:07,690
et j'esp�re qu'avec le temps,
390
00:33:07,701 --> 00:33:10,881
nous trouverons la temp�rature optimale
pour maximiser la croissance.
391
00:33:10,990 --> 00:33:12,560
Mais �a pourrait finalement payer.
392
00:33:12,850 --> 00:33:14,040
Bon, tr�s bien alors.
393
00:33:14,470 --> 00:33:16,140
Je dois revenir � mon article.
394
00:33:16,910 --> 00:33:18,700
L'universit� aime que nous soyons publi�s.
395
00:33:18,711 --> 00:33:19,901
Eh oui !
396
00:33:20,170 --> 00:33:21,360
Merci.
397
00:34:00,940 --> 00:34:02,570
J'ignorais que tu aimais les v�los.
398
00:34:03,460 --> 00:34:05,230
J'ignorais que tu aimais les pick-ups.
399
00:34:06,120 --> 00:34:07,289
Tu arrives ou tu pars ?
400
00:34:07,300 --> 00:34:10,130
Je viens de passer une heure charmante
avec le bon docteur.
401
00:34:10,440 --> 00:34:12,430
- Rien de grave, j'esp�re.
- Non.
402
00:34:12,480 --> 00:34:14,810
Mon seul probl�me �tait les crabes.
403
00:34:15,560 --> 00:34:16,579
Pardon ?
404
00:34:16,590 --> 00:34:18,130
Pour les photographier.
405
00:34:18,760 --> 00:34:19,950
D�sol�.
406
00:34:20,370 --> 00:34:22,241
Et je vais te le prouver
au d�ner ce soir.
407
00:34:23,060 --> 00:34:24,250
20 heures.
408
00:34:24,500 --> 00:34:26,330
Plut�t s�r de toi, non ?
409
00:34:26,760 --> 00:34:29,030
En fait, je cr�ve de peur
que tu dises non.
410
00:34:30,320 --> 00:34:32,130
Bon, je ne voudrais pas que �a arrive
411
00:34:32,700 --> 00:34:33,890
D'accord, bien.
412
00:34:33,960 --> 00:34:36,470
Oon pourrait retrouver Lynn
et Chuck au bar de la plage.
413
00:34:36,700 --> 00:34:37,749
D'accord.
414
00:34:37,760 --> 00:34:40,450
- Je te retrouve � 20h.
- 20h30.
415
00:34:41,280 --> 00:34:42,470
2606 Otis.
416
00:34:42,920 --> 00:34:44,110
Au revoir.
417
00:35:42,089 --> 00:35:43,319
Ici le labo !
418
00:35:43,860 --> 00:35:45,290
Salut, quoi de neuf ?
419
00:35:47,195 --> 00:35:48,385
Tu as �t� quoi ?
420
00:35:50,320 --> 00:35:51,510
Tu es s�rieuse ?
421
00:35:52,780 --> 00:35:54,990
Bon, du calme.
Du calme.
422
00:35:55,120 --> 00:35:56,310
Tr�s bien, o� es-tu ?
423
00:35:58,500 --> 00:36:00,850
D'accord, j'arrive.
424
00:36:01,740 --> 00:36:03,810
Oui.
Bye-bye.
425
00:36:12,640 --> 00:36:14,990
C'est juste dans ce virage.
426
00:36:22,046 --> 00:36:23,236
L� !
427
00:36:38,870 --> 00:36:40,420
Tes pneus en ont pris un coup.
428
00:36:54,428 --> 00:36:55,479
Jan...
429
00:36:55,490 --> 00:36:57,180
Les crabes n'attaquent pas les gens.
430
00:36:57,510 --> 00:36:58,700
Ceux-l�, si.
431
00:36:59,190 --> 00:37:02,640
Tu as dit qu'ils ne sortent pas
pendant la journ�e, et ils l'ont fait.
432
00:37:02,790 --> 00:37:05,700
Tu as dit qu'ils ne migrent pas
� cette saison, et ils l'ont fait.
433
00:37:05,710 --> 00:37:07,500
Alors pourquoi ils ne m'attaqueraient pas ?
434
00:37:07,511 --> 00:37:09,861
Je veux bien t'en accorder
deux sur trois, mais pas �a.
435
00:37:11,450 --> 00:37:13,080
Jan, �a va ?
436
00:37:13,150 --> 00:37:14,340
Viens ici.
437
00:37:14,490 --> 00:37:15,680
Viens ici, assieds-toi.
438
00:37:17,117 --> 00:37:18,559
- �a va ?
- Oui, je le pense.
439
00:37:18,570 --> 00:37:19,760
Tu es s�re ?
440
00:37:19,870 --> 00:37:21,940
Le sol a c�d� juste l�.
441
00:37:33,470 --> 00:37:34,760
Qu'est-ce que c'est ?
442
00:37:35,090 --> 00:37:36,280
Une sorte de carapace.
443
00:37:41,465 --> 00:37:42,655
Mon Dieu !
444
00:37:53,654 --> 00:37:55,740
- Pete ?
- Oui ?
445
00:37:56,070 --> 00:37:57,780
Je crois qu'on devrait partir d'ici.
446
00:38:03,455 --> 00:38:04,810
- Tu peux marcher ?
- Oui.
447
00:38:05,220 --> 00:38:06,410
D'accord, viens.
448
00:38:24,552 --> 00:38:25,742
Je n'y crois pas.
449
00:38:26,720 --> 00:38:28,570
On dirait que je te dois des excuses.
450
00:38:35,080 --> 00:38:36,169
John.
451
00:38:36,180 --> 00:38:37,450
John, c'est incroyable.
452
00:38:37,700 --> 00:38:39,430
Regardez la taille de cette carapace.
453
00:38:40,260 --> 00:38:41,450
Qu'avez-vous l� ?
454
00:38:44,240 --> 00:38:45,430
Bien.
455
00:38:46,120 --> 00:38:47,350
Bien, seigneur...
456
00:38:48,960 --> 00:38:51,830
Oui, allons...
jeter un coup d'oeil � �a.
457
00:38:52,620 --> 00:38:53,810
Laissez-moi enlever �a.
458
00:38:54,240 --> 00:38:56,510
Ce grand morceau ici
est celui qui va � l'arri�re.
459
00:38:57,400 --> 00:38:58,529
Ce morceau juste ici.
460
00:38:58,540 --> 00:38:59,770
C'est incroyable.
461
00:39:00,940 --> 00:39:02,130
Incroyable.
462
00:39:02,320 --> 00:39:03,510
�a peut �tre fait.
463
00:39:03,820 --> 00:39:06,830
Dr McNeal, cela pourrait-il �tre
le r�sultat de vos recherches ?
464
00:39:07,680 --> 00:39:08,870
Peut-�tre...
465
00:39:09,600 --> 00:39:10,669
Non, probablement pas.
466
00:39:10,680 --> 00:39:13,288
C'est peut-�tre
un autre crabe de la m�me esp�ce
467
00:39:13,299 --> 00:39:15,650
que nous n'avons jamais vue auparavant.
468
00:39:17,920 --> 00:39:19,810
John, je pense qu'on a peut-�tre r�ussi.
469
00:39:20,000 --> 00:39:21,089
Tr�s bien, tr�s bien.
470
00:39:21,100 --> 00:39:24,870
Ne nous tressons pas d�j�
une couronne de lauriers.
471
00:39:25,820 --> 00:39:28,490
- Nous avons besoin d'une preuve.
- C'est une preuve.
472
00:39:29,208 --> 00:39:30,770
John, �a se produit.
473
00:40:01,699 --> 00:40:03,600
- Rosie.
- Salut, mon chou.
474
00:40:03,750 --> 00:40:04,859
Rosie, voici Jan Raines.
475
00:40:04,870 --> 00:40:06,420
- Bonjour, Rosie.
- Enchant�e.
476
00:40:06,470 --> 00:40:08,320
- Que prendrez-vous ?
- Une bi�re.
477
00:40:08,390 --> 00:40:10,559
- Inutile de prendre de bi�re.
- Une bi�re ira bien.
478
00:40:10,570 --> 00:40:12,840
Laisse la dame tranquille.
Elle sait ce qu'elle veut.
479
00:40:15,890 --> 00:40:18,020
Salut, Moody.
Comment �a va ?
480
00:40:18,710 --> 00:40:20,480
Je vais bien.
Et toi ?
481
00:40:20,490 --> 00:40:21,680
�a va.
482
00:40:21,890 --> 00:40:24,540
Moody, j'aimerais te pr�senter Jan Raines.
483
00:40:24,870 --> 00:40:25,959
Bonjour.
484
00:40:25,970 --> 00:40:27,940
J'ai entendu plein
de bonnes choses sur vous.
485
00:40:31,340 --> 00:40:33,470
Qu'est-il arriv� � votre bras, ma jolie ?
486
00:40:34,280 --> 00:40:36,310
J'ai eu un accident de v�lo.
487
00:40:37,280 --> 00:40:38,969
Eh bien, venez avec moi.
488
00:40:38,980 --> 00:40:41,130
Je crois avoir quelque chose
qui arrangera �a.
489
00:40:48,640 --> 00:40:51,710
On dirait que vous devriez �tre
plus prudente sur un v�lo, ma jolie.
490
00:40:51,800 --> 00:40:52,990
Je suppose que oui.
491
00:40:53,260 --> 00:40:56,570
Moody est exactement
comme Pete l'a d�crit.
492
00:40:57,320 --> 00:40:58,890
Il est unique en son genre.
493
00:40:58,940 --> 00:41:00,370
�a ne fait aucun doute.
494
00:41:00,420 --> 00:41:01,810
�a ne devrait pas faire mal.
495
00:41:03,235 --> 00:41:04,590
On dirait une gentille fille.
496
00:41:06,000 --> 00:41:07,190
Merci, Moody.
497
00:41:10,740 --> 00:41:12,450
Pourquoi tout le monde est si calme ?
498
00:41:12,780 --> 00:41:15,830
Amos est mort hier soir.
499
00:41:16,080 --> 00:41:18,810
- Quoi ?
- Il y a eu un incendie, son bus a br�l�.
500
00:41:25,540 --> 00:41:27,990
Bon, je l'ai compl�tement soign�e.
501
00:41:28,780 --> 00:41:29,970
Bien.
502
00:41:30,280 --> 00:41:31,830
Rosie, Moody, on va partir.
503
00:41:32,860 --> 00:41:34,830
� bient�t, mon chou.
Ravie de vous avoir vue, Jan.
504
00:41:34,841 --> 00:41:37,830
- Bien s�r. � plus tard.
- Ravie de vous avoir rencontr�s.
505
00:41:42,360 --> 00:41:43,870
Tu lui as dit, pas vrai ?
506
00:41:44,740 --> 00:41:45,930
Oui.
507
00:41:49,800 --> 00:41:52,770
Alors j'ai dit :
"Merci beaucoup, M. l'agent."
508
00:41:54,280 --> 00:41:57,610
J'ai d�marr� et j'ai recul�
en plein dans la voiture de police.
509
00:42:02,261 --> 00:42:03,309
Champagne !
510
00:42:03,320 --> 00:42:04,933
Rien que le meilleur pour les meilleurs.
511
00:42:04,944 --> 00:42:07,430
- Qu'est-ce que tu f�tes, Chuck ?
- Tu verras.
512
00:42:08,480 --> 00:42:10,950
- En voici pour toi, ma ch�re.
- Merci.
513
00:42:11,020 --> 00:42:12,169
Doucement avec Lynn.
514
00:42:12,180 --> 00:42:13,470
Et pour toi.
515
00:42:13,960 --> 00:42:15,150
Vas-y avec Jan
516
00:42:15,360 --> 00:42:17,170
Et pour toi, mon grand.
517
00:42:18,700 --> 00:42:19,890
Et pour moi.
518
00:42:22,756 --> 00:42:24,030
Maintenant...
519
00:42:24,633 --> 00:42:29,930
J'aimerais proposer un toast...
� quelqu'un de tr�s sp�cial...
520
00:42:29,941 --> 00:42:32,630
qui est devenu la personne
la plus importante de ma vie.
521
00:42:36,180 --> 00:42:37,490
� la v�tre.
522
00:42:41,100 --> 00:42:44,870
Et... pour te montrer,
ainsi qu'au monde, ce que je ressens.
523
00:42:45,960 --> 00:42:50,330
J'esp�re que tu accepteras ce gage d'amour...
et le gars qui te l'offre.
524
00:42:50,740 --> 00:42:51,971
Bien !
525
00:42:55,720 --> 00:42:56,910
Ch�rie ?
526
00:43:00,420 --> 00:43:04,490
Vous aimeriez peut-�tre �tre
tous les deux en ce moment ?
527
00:43:06,580 --> 00:43:07,930
Allons nous promener.
528
00:43:09,780 --> 00:43:10,970
Lynn ?
529
00:43:10,980 --> 00:43:12,170
Euh, oui.
530
00:43:12,460 --> 00:43:13,650
Allez-y.
531
00:43:14,000 --> 00:43:15,190
D'accord.
532
00:43:23,240 --> 00:43:25,410
Bon sang, c'�tait embarrassant.
533
00:43:25,680 --> 00:43:27,590
Tu savais ce qui allait arriver ?
534
00:43:27,880 --> 00:43:29,070
Non.
535
00:43:29,700 --> 00:43:30,809
Et toi ?
536
00:43:30,820 --> 00:43:32,010
Non.
537
00:43:33,440 --> 00:43:35,910
Pourquoi ils n'ont pas attendu
d'�tre seuls ?
538
00:43:36,160 --> 00:43:37,350
Je ne sais pas.
539
00:43:38,500 --> 00:43:40,790
Je fais aussi des trucs idiots comme �a.
540
00:43:41,380 --> 00:43:42,469
Chuck !
541
00:43:42,480 --> 00:43:43,770
Chuck, attends une minute !
542
00:43:44,600 --> 00:43:47,070
Je suis vraiment d�sol�e.
Je ne sais pas quoi dire.
543
00:43:47,480 --> 00:43:49,231
Je suis tr�s flatt�e,
mais je ne sais pas...
544
00:43:49,242 --> 00:43:50,270
Merveilleux !
545
00:43:50,281 --> 00:43:52,849
Je suis d�sol�e
si je t'ai envoy� les mauvais signaux.
546
00:43:52,860 --> 00:43:54,609
C'est le moment id�al pour me le dire.
547
00:43:54,620 --> 00:43:56,381
- Tu as bien chang� d'avis depuis...
- Chuck !
548
00:43:56,392 --> 00:43:58,030
Je me fous de ce qu'ils pensent !
549
00:43:59,400 --> 00:44:01,170
Je crois que je ferais mieux de partir.
550
00:44:01,400 --> 00:44:02,590
Non, attends.
551
00:44:05,480 --> 00:44:07,070
On peut en parler ?
552
00:44:07,480 --> 00:44:08,670
S'il te pla�t.
553
00:44:09,180 --> 00:44:12,330
- Je ne veux pas en parler ici.
- Allons faire un tour.
554
00:44:15,280 --> 00:44:16,470
D'accord.
555
00:44:31,620 --> 00:44:32,810
C'est dr�le.
556
00:44:33,200 --> 00:44:34,390
Quoi ?
557
00:44:36,140 --> 00:44:38,470
Tu passes des ann�es � l'�cole...
558
00:44:39,840 --> 00:44:42,470
Tu crois avoir une assez bonne
compr�hension des choses...
559
00:44:43,270 --> 00:44:45,570
Et puis quelque chose
comme cette carapace appara�t.
560
00:44:48,760 --> 00:44:51,110
Elle te fait r�aliser
� quel point tu es ignorant.
561
00:45:14,460 --> 00:45:16,209
Je croyais qu'on avait beaucoup en commun.
562
00:45:16,220 --> 00:45:17,629
C'est vrai.
Je t'appr�cie beaucoup.
563
00:45:17,640 --> 00:45:19,010
Mais tu ne m'aimes pas.
564
00:45:20,380 --> 00:45:21,570
Pas vrai ?
565
00:45:22,560 --> 00:45:23,750
Non, c'est exact.
566
00:45:26,340 --> 00:45:28,210
Je ne veux pas encore me marier.
567
00:45:28,720 --> 00:45:31,430
Il y a trop de choses que je veux faire.
Tu peux comprendre �a ?
568
00:45:33,620 --> 00:45:35,470
J'aimerais �tre seule pendant un moment.
569
00:45:41,129 --> 00:45:42,389
D'accord.
Je vais te ramener.
570
00:45:42,400 --> 00:45:43,489
Non, non.
Je vais marcher.
571
00:45:43,500 --> 00:45:45,190
J'ai besoin de temps pour r�fl�chir.
572
00:45:46,160 --> 00:45:48,150
Tu es s�re ?
Il y a du chemin pour revenir.
573
00:45:49,520 --> 00:45:50,969
�a m'ennuie de te laisser seule.
574
00:45:50,980 --> 00:45:52,570
C'est exactement ce qu'il me faut.
575
00:45:53,000 --> 00:45:54,230
�a ira bien, vraiment.
576
00:45:55,420 --> 00:45:56,610
Je connais mon chemin.
577
00:45:58,520 --> 00:45:59,710
D'accord.
578
00:46:01,820 --> 00:46:03,130
Je t'attendrai.
579
00:46:03,700 --> 00:46:04,890
Merci.
580
00:47:18,280 --> 00:47:19,470
Chuck ?
581
00:47:20,345 --> 00:47:21,535
C'est toi ?
582
00:47:30,188 --> 00:47:31,518
Il y a quelqu'un ?
583
00:48:05,600 --> 00:48:07,370
Un whisky soda, Doug.
584
00:48:49,768 --> 00:48:52,135
Lynn ! O� es-tu ?
585
00:48:54,923 --> 00:48:56,472
- Non !
- Lynn !
586
00:48:57,192 --> 00:48:58,382
Non !
587
00:49:08,036 --> 00:49:09,084
Lynn !
588
00:49:09,095 --> 00:49:10,285
Non !
589
00:49:23,076 --> 00:49:24,266
Non...
590
00:49:30,500 --> 00:49:31,690
Lynn !
591
00:49:33,353 --> 00:49:35,223
- Seigneur !
- Mon Dieu.
592
00:49:36,381 --> 00:49:37,571
Mon Dieu...
593
00:49:40,120 --> 00:49:42,870
Avez-vous la moindre id�e
de ce qui lui est arriv� ?
594
00:49:42,980 --> 00:49:45,170
On l'a entendu crier
comme une folle dans les bois.
595
00:49:45,500 --> 00:49:48,189
Au moment o� on l'a rejointe,
elle s'�tait d�j� �vanouie.
596
00:49:48,200 --> 00:49:49,390
Elle va s'en remettre ?
597
00:49:50,260 --> 00:49:51,770
Nous ne savons pas pour le bras.
598
00:49:51,820 --> 00:49:53,010
Il a �t�...
599
00:49:53,120 --> 00:49:54,630
Assez fortement mutil�.
600
00:49:54,640 --> 00:49:59,469
Peut-�tre une demi-douzaine de plaies
jusqu'� l'os, des fractures ouvertes.
601
00:49:59,480 --> 00:50:00,689
Elle a perdu beaucoup de sang.
602
00:50:00,700 --> 00:50:05,370
- Quand la verra-t-on ?
- Elle se r�veille � peine. Elle est sonn�e.
603
00:50:06,240 --> 00:50:09,430
- Elle a dit quelque chose ?
- Oui.
604
00:50:09,441 --> 00:50:13,230
Elle n'arr�tait pas de dire quelque chose
sur un crabe, mais cela n'avait aucun sens.
605
00:50:13,420 --> 00:50:16,070
Nous faisons des recherches
sur les crabes.
606
00:50:16,300 --> 00:50:17,750
Oui, �a peut l'expliquer.
607
00:50:18,720 --> 00:50:20,870
�coutez, elle va �tre inconsciente
un bon moment.
608
00:50:21,120 --> 00:50:22,249
Vous pouvez rien faire ici.
609
00:50:22,260 --> 00:50:24,428
Rentrez chez vous et d�tendez-vous,
610
00:50:24,439 --> 00:50:27,110
et si vous voulez,
contactez-moi �, disons...
611
00:50:27,120 --> 00:50:28,310
Midi.
612
00:50:29,620 --> 00:50:30,810
D'accord.
613
00:50:55,360 --> 00:50:57,470
- Joe.
- Salut, Moody.
614
00:50:58,020 --> 00:51:00,077
Cette saloperie de moteur...
615
00:51:01,800 --> 00:51:03,589
Tu es toujours en train
de te battre avec.
616
00:51:03,600 --> 00:51:05,590
Oui, j'ai des ennuis
d'allumage, maintenant.
617
00:51:07,440 --> 00:51:09,170
J'ai pas bien dormi
la nuit derni�re.
618
00:51:09,640 --> 00:51:11,610
Je pouvais pas m'emp�cher
de penser � Amos.
619
00:51:12,400 --> 00:51:13,670
Je te comprends.
620
00:51:14,520 --> 00:51:15,710
Il nous manquera.
621
00:51:16,140 --> 00:51:17,530
Quand sont les fun�railles ?
622
00:51:18,500 --> 00:51:19,890
Lundi � 15 heures.
623
00:51:20,600 --> 00:51:21,990
C'est difficile � croire.
624
00:51:22,220 --> 00:51:23,909
Que s'est-il vraiment pass� d'apr�s toi ?
625
00:51:23,920 --> 00:51:25,149
Comment �a, vraiment pass� ?
626
00:51:25,160 --> 00:51:28,009
Sans doute comme l'a dit le chef des pompiers,
il a renvers� une lampe.
627
00:51:28,020 --> 00:51:30,810
�a explique pas pourquoi le bus
a �t� renvers� sur le c�t�.
628
00:51:32,140 --> 00:51:33,670
Peut-�tre que la chaleur l'a d�form�.
629
00:51:33,681 --> 00:51:36,090
Qu'est-ce qu'il y avait l�-dedans
pour br�ler comme �a ?
630
00:51:36,280 --> 00:51:38,430
Il faut une sacr�e chaleur
pour faire �a � un bus.
631
00:51:38,680 --> 00:51:40,189
Il y a un truc qui cloche l�-dedans.
632
00:51:40,200 --> 00:51:42,549
Joe, tu ne devrais pas
attacher trop d'importance � �a.
633
00:51:42,560 --> 00:51:43,750
Il n'y a rien.
634
00:51:46,950 --> 00:51:49,559
Franchement, tu crois que quelqu'un
aurait pu allumer ce feu ?
635
00:51:49,570 --> 00:51:51,560
- Peut-�tre.
- Qui ferait une chose aussi terrible ?
636
00:51:51,571 --> 00:51:52,761
Je sais pas !
637
00:51:52,850 --> 00:51:54,660
- Et ce bateau ?
- Quel bateau ?
638
00:51:54,850 --> 00:51:58,160
- Celui qu'ils ont trouv� sur la plage.
- Ce bateau, non.
639
00:51:58,210 --> 00:51:59,639
Non, j'en ai parl� au sh�rif.
640
00:51:59,650 --> 00:52:01,300
Il a dit qu'il n'y avait personne.
641
00:52:01,430 --> 00:52:03,299
Ils ont dit
qu'ils n'y avaient trouv� personne.
642
00:52:03,310 --> 00:52:05,139
�a veut pas dire
qu'ils sont pas dans le coin.
643
00:52:05,150 --> 00:52:06,999
Je te parie qu'il doit y avoir
des Ha�tiens.
644
00:52:07,010 --> 00:52:08,380
Si c'est le cas, et alors ?
645
00:52:08,630 --> 00:52:11,119
Ils ont trouv� le bateau
le matin o� Amos a �t� tu�, non ?
646
00:52:11,130 --> 00:52:14,059
C'est un gros indice, non ?
�a ne prouve rien.
647
00:52:14,070 --> 00:52:15,979
Ah oui ?
J'ai lu des trucs sur les Ha�tiens.
648
00:52:15,990 --> 00:52:18,120
Tu sais ce qu'ils font
avec cette merde vaudou ?
649
00:52:18,830 --> 00:52:20,060
Oui, bien s�r que je sais.
650
00:52:24,750 --> 00:52:26,679
Qu'est-ce que tu veux que je fasse
� ce sujet ?
651
00:52:26,690 --> 00:52:28,619
- Appeler le sh�rif ?
- Le sh�rif, quelle blague.
652
00:52:28,630 --> 00:52:30,380
Il saurait pas reconna�tre un Ha�tien !
653
00:52:30,391 --> 00:52:32,400
Qu'est-ce que tu veux que je fasse, alors ?
654
00:52:33,230 --> 00:52:34,839
T'inqui�te pas, je penserai � un truc.
655
00:52:34,850 --> 00:52:36,619
Alors fais-moi une faveur, tu veux, Joe ?
656
00:52:36,630 --> 00:52:37,820
Ne pense � rien.
657
00:53:39,540 --> 00:53:41,810
Tu as l'air d'avoir pass� un bon moment
hier soir.
658
00:53:42,400 --> 00:53:43,469
Ce n'est pas le cas.
659
00:53:43,480 --> 00:53:44,670
Pas vraiment.
660
00:53:45,380 --> 00:53:46,570
Pourquoi ?
661
00:53:46,820 --> 00:53:48,010
Tu connais Lynn ?
662
00:53:48,440 --> 00:53:50,490
Oui, bien s�r, la fille qui bosse au labo.
663
00:53:50,920 --> 00:53:52,669
Quelque chose l'a attaqu�e
hier soir, Moody.
664
00:53:52,680 --> 00:53:54,269
�a a d�chir� son bras en lambeaux.
665
00:53:54,280 --> 00:53:55,749
Elle est toujours inconsciente.
666
00:53:55,760 --> 00:53:57,074
Comment �a, quelque chose ?
667
00:53:57,085 --> 00:53:58,350
Je ne sais pas.
668
00:54:01,860 --> 00:54:03,050
Quand est-ce arriv� ?
669
00:54:03,500 --> 00:54:05,250
C'�tait apr�s chez Amos, dans les bois.
670
00:54:11,780 --> 00:54:14,730
- Moody, il se passe quelque chose de dr�le.
- Oui.
671
00:54:15,900 --> 00:54:17,930
Qu'est-ce que tu sais des Ha�tiens ?
672
00:54:18,840 --> 00:54:21,710
Tu sais, leurs trucs vaudous,
tu sais quelque chose � ce sujet ?
673
00:55:09,210 --> 00:55:10,400
Salut.
674
00:56:44,930 --> 00:56:46,880
Arr�te de tirer, imb�cile !
675
00:56:47,850 --> 00:56:49,360
Sale voleur !
676
00:56:50,070 --> 00:56:51,380
T'as failli me tuer, Joe !
677
00:56:51,810 --> 00:56:52,939
Tu vois, je te l'avais dit.
678
00:56:52,950 --> 00:56:55,179
Range cette saloperie
et enroule-la toi autour du cou.
679
00:56:55,190 --> 00:56:56,459
Moody, ce sont ces Ha�tiens.
680
00:56:56,470 --> 00:56:57,660
Tu ranges �a, Joe.
681
00:56:57,810 --> 00:56:59,260
Ouais, ouais, ouais.
682
00:57:00,430 --> 00:57:01,720
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
683
00:57:02,650 --> 00:57:04,080
Tout va bien, tout va bien.
684
00:57:04,430 --> 00:57:07,160
Allez, tout le monde.
Rentrons et passons une bonne nuit.
685
00:59:35,220 --> 00:59:37,710
Le crabe grandit constamment
� l'int�rieur de sa carapace.
686
00:59:38,220 --> 00:59:40,263
Quand il perd sa carapace,
la peau ext�rieure,
687
00:59:40,274 --> 00:59:42,392
qui �tait rid�e comme
un pruneau � l'int�rieur,
688
00:59:42,403 --> 00:59:47,089
commence � absorber de l'eau,
puis elle se durcit en nouvelle carapace,
689
00:59:47,100 --> 00:59:49,870
et ensuite tout ce processus
recommence sans cesse.
690
00:59:50,800 --> 00:59:54,023
Ce que je fais,
c'est injecter diverses formules
691
00:59:54,034 --> 00:59:56,830
d'hormone de croissance dans le crabe,
692
00:59:57,460 --> 01:00:00,272
pour qu'ensuite elles remplacent
le syst�me de ralentissement,
693
01:00:00,283 --> 01:00:03,250
qui permet d'arr�ter finalement
la croissance du crabe.
694
01:00:03,560 --> 01:00:05,470
O� obtiens-tu des hormones de croissance ?
695
01:00:05,640 --> 01:00:07,730
Nous les cr�ons, ici dans le labo.
696
01:00:08,640 --> 01:00:11,750
Tu veux dire que tu travailles sur l'ADN
et la manipulation g�n�tique ?
697
01:00:12,580 --> 01:00:14,030
C'est vraiment risqu�.
698
01:00:15,660 --> 01:00:17,250
Pas plus que l'�nergie nucl�aire.
699
01:00:19,580 --> 01:00:21,110
Ces photos sont vraiment bonnes.
700
01:00:21,440 --> 01:00:22,630
Merci.
701
01:00:25,120 --> 01:00:27,150
Ici le labo marin.
702
01:00:28,840 --> 01:00:30,030
Oui...
703
01:00:31,860 --> 01:00:33,050
Elle va bien ?
704
01:00:34,760 --> 01:00:35,950
Oui, nous le ferons.
705
01:00:38,918 --> 01:00:41,608
C'�tait l'h�pital.
Ils veulent qu'on y aille.
706
01:01:04,151 --> 01:01:05,341
Trouble ?
707
01:01:12,468 --> 01:01:15,027
Pauvre idiot de cabot,
qu'est-ce que tu es all� faire ?
708
01:01:17,598 --> 01:01:19,588
Tr�s bien, maintenant calme-toi.
709
01:01:20,518 --> 01:01:24,386
Calme-toi, tout va bien aller.
Tout va bien aller...
710
01:01:24,981 --> 01:01:26,171
Viens, viens...
711
01:01:28,109 --> 01:01:29,600
- Joe !
- Mon Dieu !
712
01:01:30,400 --> 01:01:32,644
- Pr�te-moi une de tes voitures.
- D'accord.
713
01:01:32,655 --> 01:01:34,096
Je me fous de qui a fait �a...
714
01:01:37,785 --> 01:01:38,975
Fais attention !
715
01:01:47,370 --> 01:01:49,100
Vous allez fermer
cette foutue porte ?
716
01:01:49,330 --> 01:01:50,520
Fermez-la !
717
01:01:50,981 --> 01:01:53,440
Moody !
Il est mort...
718
01:02:24,550 --> 01:02:25,659
Les Ha�tiens, Moody.
719
01:02:25,670 --> 01:02:27,360
Ce sont les Ha�tiens qui ont fait �a.
720
01:02:28,030 --> 01:02:30,080
Prenez des lampes !
Des armes !
721
01:02:30,410 --> 01:02:32,479
On va les avoir !
Rendez-vous ici !
722
01:02:32,490 --> 01:02:34,320
Allez, toi !
Viens avec moi !
723
01:03:01,830 --> 01:03:03,480
Elle sera consciente dans une heure.
724
01:03:03,750 --> 01:03:05,039
Nous voulions quelqu'un ici.
725
01:03:05,050 --> 01:03:06,680
Nous n'avons pas pu sauver le bras.
726
01:03:07,250 --> 01:03:09,660
- Vous avez eu des nouvelles de ses parents ?
- oui.
727
01:03:09,870 --> 01:03:13,040
Ils ne seront pas l� avant ce soir.
C'est pourquoi nous vous avons appel�s.
728
01:03:13,410 --> 01:03:15,040
Nous attendrons qu'ils viennent.
729
01:03:15,950 --> 01:03:21,800
Docteur, avant que vous n'op�riez,
a-t-elle � nouveau mentionn� les crabes ?
730
01:03:22,130 --> 01:03:24,760
Oui, en effet.
Elle a marmonn� quelque chose sur eux.
731
01:03:25,090 --> 01:03:26,280
D'accord.
732
01:03:26,390 --> 01:03:30,320
Vous souvenez-vous si elle
a dit crabe ou crabes ?
733
01:03:31,530 --> 01:03:33,360
Je suis d�sol�, impossible.
734
01:03:36,170 --> 01:03:37,239
Merci, docteur.
735
01:03:37,250 --> 01:03:38,440
Merci.
736
01:03:42,920 --> 01:03:45,109
Un crabe aussi grand que celui
que nous avons trouv�
737
01:03:45,120 --> 01:03:46,670
aurait une pince de 60 cm de long.
738
01:03:47,520 --> 01:03:49,969
Avec cette taille,
elle pourrait faire beaucoup de d�g�ts.
739
01:03:49,980 --> 01:03:52,110
Oui.
C'est d�j� le cas.
740
01:03:52,880 --> 01:03:54,690
Vous savez ce que nous devons faire ?
741
01:03:55,020 --> 01:03:56,229
Nous devons le trouver.
742
01:03:56,240 --> 01:03:57,409
Nous devons l'arr�ter.
743
01:03:57,420 --> 01:03:59,170
Comment ?
Avec un pi�ge ?
744
01:03:59,380 --> 01:04:01,510
Peut-�tre.
Il faut qu'il soit tr�s fort, alors.
745
01:04:01,521 --> 01:04:03,229
Nous n'avons rien d'aussi grand au labo.
746
01:04:03,240 --> 01:04:04,869
En construire un demanderait du temps.
747
01:04:04,880 --> 01:04:06,609
Et un filet, John ?
Je peux en avoir un.
748
01:04:06,620 --> 01:04:09,610
Oui, �a...
Eh bien, �a pourrait convenir.
749
01:04:17,600 --> 01:04:18,790
C'est bizarre.
750
01:05:12,900 --> 01:05:15,200
- On doit prendre le canot !
- D'accord, allons-y !
751
01:05:15,920 --> 01:05:17,110
Fais attention.
752
01:07:35,309 --> 01:07:38,435
Restez l�, John.
Je vais aller regarder.
753
01:09:09,194 --> 01:09:11,702
Le filet ne fonctionnera pas,
on a plus de ce tranquilisant ?
754
01:09:11,713 --> 01:09:13,988
Non, il n'y en a pas de pr�t,
mais je peux en faire.
755
01:09:14,124 --> 01:09:16,983
On va vous d�poser au labo,
John, faites quelques fl�chettes.
756
01:09:17,352 --> 01:09:19,833
On va aller voir Moody
pour r�cup�rer le fusil tranquilisant.
757
01:09:19,844 --> 01:09:21,034
D'accord.
758
01:09:21,957 --> 01:09:23,231
Passe-moi la lampe de poche.
759
01:09:23,242 --> 01:09:24,269
Que se passe-t-il ?
760
01:09:24,280 --> 01:09:25,949
Joe et les autres traquent les Ha�tiens.
761
01:09:25,960 --> 01:09:28,189
- Passe-moi la lampe !
- Tu crois qu'ils sont encore l� ?
762
01:09:28,200 --> 01:09:30,809
Aucune id�e, mais je dois y aller
avant qu'il y ait des bless�s.
763
01:09:30,820 --> 01:09:32,210
Sois prudent, hein ?
764
01:09:40,110 --> 01:09:41,199
S'il vous pla�t.
765
01:09:41,210 --> 01:09:43,179
On vous veut aucun mal.
Vous devez nous aider.
766
01:09:43,190 --> 01:09:44,379
Qui �tes-vous ?
767
01:09:44,390 --> 01:09:46,900
Il y a une petite fille.
Colette, elle est tr�s malade.
768
01:09:47,130 --> 01:09:48,460
Vous devez nous aider.
769
01:09:48,950 --> 01:09:50,119
Qu'est-ce qui lui arrive ?
770
01:09:50,130 --> 01:09:52,180
�a fait une journ�e
qu'elle est inconsciente.
771
01:09:54,870 --> 01:09:56,060
O� est-elle ?
772
01:09:56,290 --> 01:09:58,000
Suivez-moi, s'il vous pla�t.
773
01:10:01,522 --> 01:10:02,852
D'accord, allez-y.
774
01:10:28,649 --> 01:10:30,157
On se retrouve au bar de Moody !
775
01:10:38,408 --> 01:10:41,609
Elle a une sale fi�vre. Ramenons-la chez moi,
on t�l�phonera au m�decin.
776
01:10:48,710 --> 01:10:49,900
Venez par l� !
777
01:10:52,923 --> 01:10:54,113
Vite !
778
01:11:13,777 --> 01:11:16,561
- Tu sais o� il va ?
- Absolument aucune id�e.
779
01:11:16,905 --> 01:11:19,230
Je crois qu'on tourne en rond.
780
01:11:23,245 --> 01:11:25,912
Tu crois qu'on peut l'avoir
avec le tranquilisant ?
781
01:11:25,923 --> 01:11:29,260
Oui ! Je dois l'atteindre
dans la partie molle des articulations.
782
01:11:55,640 --> 01:11:56,830
Attends ici.
783
01:12:07,220 --> 01:12:08,530
Je l'ai trouv�.
784
01:12:08,760 --> 01:12:10,350
Pete, �coute.
785
01:12:17,799 --> 01:12:18,989
Attention !
786
01:13:22,948 --> 01:13:24,138
Par ici !
787
01:13:27,536 --> 01:13:28,726
Mon Dieu...
788
01:13:33,083 --> 01:13:34,273
C'est ma maison !
789
01:14:01,611 --> 01:14:02,801
Pete ?
790
01:14:03,420 --> 01:14:04,509
Pete !
791
01:14:04,520 --> 01:14:06,631
- Moody !
- Sortez-nous de l� !
792
01:14:06,683 --> 01:14:08,607
- Moody !
- Vous allez bien ?
793
01:14:09,703 --> 01:14:11,995
- Sortez-nous de l� !
- D'accord, attendez !
794
01:14:18,280 --> 01:14:19,470
Un instant.
795
01:14:22,132 --> 01:14:23,656
Tr�s bien, attendez un instant.
796
01:14:26,340 --> 01:14:27,810
- Jean !
- Oui.
797
01:14:28,000 --> 01:14:29,190
Venez ici, aidez-moi.
798
01:14:30,280 --> 01:14:32,630
Allez de l'autre c�t�.
Aidez-moi � soulever ce morceau.
799
01:14:36,760 --> 01:14:37,950
Pete ?
800
01:14:38,020 --> 01:14:39,210
Oui !
801
01:14:40,280 --> 01:14:42,850
Tr�s bien.
Attends une minute, Moody.
802
01:14:50,994 --> 01:14:53,895
Moody, une chose �norme a frapp� la maison.
C'est pass� par le toit.
803
01:14:53,960 --> 01:14:55,789
�a a failli nous tuer.
�a a failli nous tuer.
804
01:14:55,800 --> 01:14:58,629
Il y a une petite fille malade l�-bas.
Il faut acc�der � un t�l�phone.
805
01:14:58,640 --> 01:14:59,830
Venez.
806
01:15:06,160 --> 01:15:08,430
Venez par ici.
Je connais un endroit.
807
01:15:09,140 --> 01:15:11,530
On perd son temps � tourner en rond.
808
01:15:11,600 --> 01:15:13,489
Ouais, j'aurais d� m'en douter.
809
01:15:13,500 --> 01:15:15,889
Attendez, les gars.
Je sais qu'ils sont l� quelque part.
810
01:15:15,900 --> 01:15:17,149
Allez, on va nulle part.
811
01:15:17,160 --> 01:15:18,729
Vous avez oubli� ce qu'ils ont fait ?
812
01:15:18,740 --> 01:15:20,889
Ils ont tu� Amos.
Ils ont tu� Trouble.
813
01:15:20,900 --> 01:15:23,409
Ils �taient peut-�tre l� hier,
mais ils sont partis maintenant.
814
01:15:23,420 --> 01:15:24,872
Ouais, on a regard�.
Qu'est-ce que..
815
01:15:24,883 --> 01:15:27,550
- �coutez-moi !
- Comment tu parles ?
816
01:15:28,200 --> 01:15:29,910
Je sais qu'ils sont l� quelque part.
817
01:15:30,240 --> 01:15:31,369
Alors t'inqui�te pas.
818
01:15:31,380 --> 01:15:33,769
S'ils sont l�-bas, on les trouvera demain.
T'inqui�te pas.
819
01:15:33,780 --> 01:15:35,530
On s'en fout !
Buvons de la bi�re.
820
01:15:41,220 --> 01:15:42,269
Tu les as eus ?
821
01:15:42,280 --> 01:15:43,470
Le t�l�phone est coup�.
822
01:15:43,540 --> 01:15:45,091
On doit l'emmener � l'h�pital.
823
01:15:47,760 --> 01:15:48,950
Que se passe-t-il ici ?
824
01:15:49,000 --> 01:15:51,989
Reculez.
Je vous ai dit qu'ils �taient ici.
825
01:15:52,000 --> 01:15:54,150
�carte cette saloperie.
Personne n'a tu� personne.
826
01:15:54,161 --> 01:15:55,249
Joe, �coute-moi.
827
01:15:55,260 --> 01:15:56,969
Cette fillette est malade.
Elle va mourir.
828
01:15:56,980 --> 01:15:58,189
On doit l'emmener � l'h�pital.
829
01:15:58,200 --> 01:16:00,320
Le pont est coup�.
Il faut l'amener sur le continent.
830
01:16:00,340 --> 01:16:02,469
- Garland, ton bateau est pr�t ?
- Le mien, oui.
831
01:16:02,480 --> 01:16:03,829
Non, on peut avoir besoin de toi.
832
01:16:03,840 --> 01:16:06,470
- Soulevez-la.
- Prenez-la. Faites attention.
833
01:16:07,220 --> 01:16:08,410
Allez.
834
01:16:22,544 --> 01:16:23,734
Nom de nom !
835
01:16:30,719 --> 01:16:32,029
Que se passe-t-il ?
836
01:16:34,973 --> 01:16:36,843
Recule et reste dedans !
837
01:17:00,982 --> 01:17:02,452
Garland !
Vas-y !
838
01:17:06,810 --> 01:17:09,800
D'accord.
839
01:17:15,789 --> 01:17:16,979
Attention !
840
01:17:27,192 --> 01:17:28,582
Passe-moi le fusil !
841
01:17:41,680 --> 01:17:43,410
Maintenant, tout le monde reste ici.
842
01:17:53,718 --> 01:17:55,768
Non !
843
01:18:14,514 --> 01:18:15,904
Joe ! Par ici !
844
01:18:40,123 --> 01:18:42,423
- �a va ?
- Ouais.
845
01:19:01,035 --> 01:19:02,985
Tr�s bien, Jean !
Continuez !
846
01:19:22,557 --> 01:19:23,747
Relevez-le !
847
01:19:25,680 --> 01:19:26,870
Surveillez le c�ble !
848
01:20:07,685 --> 01:20:08,875
Jan !
849
01:20:21,074 --> 01:20:22,284
Il est mort...
850
01:20:26,287 --> 01:20:28,061
Regardez !
L'essence !
851
01:20:28,857 --> 01:20:30,214
Fichons le camp d'ici !
852
01:21:07,745 --> 01:21:10,320
- Les tranquilisants !
- Ils sont dans le pick-up !
853
01:22:00,131 --> 01:22:01,341
Viens par l� !
854
01:22:01,591 --> 01:22:02,781
Par l�, vas-y !
855
01:22:25,974 --> 01:22:27,279
Maintenant, pour que �a marche,
856
01:22:27,290 --> 01:22:29,639
je dois le toucher
dans la partie molle de l'articulation.
857
01:22:29,650 --> 01:22:32,660
Il faut faire en sorte que sa patte
soit enti�rement allong�e pour �a.
858
01:22:34,610 --> 01:22:35,800
Il est bless� !
859
01:22:42,170 --> 01:22:43,500
Je vais avec toi, Moody.
860
01:22:44,250 --> 01:22:45,440
Tr�s bien, Charley.
861
01:22:45,690 --> 01:22:47,520
Prends deux lanternes l�-bas.
862
01:22:54,590 --> 01:22:56,400
- Tu es pr�t ?
- Oui.
863
01:23:10,243 --> 01:23:11,473
Pete, maintenant !
864
01:23:14,956 --> 01:23:16,526
Allez, Pete, maintenant !
865
01:23:43,401 --> 01:23:45,434
Charley !
Charley, attention !
866
01:23:48,906 --> 01:23:50,096
Moody !
867
01:23:55,246 --> 01:23:56,436
Moody !
868
01:23:58,416 --> 01:23:59,806
Pete, d�campe !
869
01:24:09,052 --> 01:24:10,759
- �a a fonctionn� ?
- Non.
870
01:24:10,770 --> 01:24:12,180
J'ai besoin d'un coup de plus.
871
01:24:15,725 --> 01:24:17,135
Bien, � mon signal,
872
01:24:17,160 --> 01:24:18,569
tout le monde � la porte arri�re.
873
01:24:18,580 --> 01:24:19,629
Aux bateaux.
874
01:24:19,640 --> 01:24:21,869
Jan, o� est votre flash ?
Passez-le moi.
875
01:24:21,880 --> 01:24:23,229
J'ai besoin d'un tir de plus.
876
01:24:23,240 --> 01:24:26,149
On va y arriver. Faisons un truc
qui fonctionne. Donne-moi �a.
877
01:24:26,160 --> 01:24:27,350
Que fais-tu ?
878
01:24:27,920 --> 01:24:29,110
Empoisonnons-le.
879
01:24:52,019 --> 01:24:55,379
- Moody ?
- C'est bon, c'est bon.
880
01:24:55,681 --> 01:24:57,311
- Allez aux bateaux.
- Oui.
881
01:25:02,313 --> 01:25:03,636
�a a peut-�tre fonctionn�...
882
01:25:04,170 --> 01:25:05,540
Ross, reste en arri�re.
883
01:25:07,090 --> 01:25:09,060
C'est bon.
Il n'y a rien.
884
01:25:32,318 --> 01:25:33,508
Il est mort.
885
01:25:35,805 --> 01:25:36,995
Tu es pr�t ?
886
01:25:39,330 --> 01:25:40,700
Allons-y.
887
01:26:09,672 --> 01:26:11,542
- Moody !
- Allez, courez !
888
01:26:23,853 --> 01:26:25,063
Mon Dieu !
67690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.