All language subtitles for Island.Claws.1980.1080p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,129 --> 00:00:26,319 LES PINCES DE L'�LE 2 00:01:06,107 --> 00:01:08,557 Si tu joues toute la nuit, tu en paies le prix au matin ! 3 00:01:11,245 --> 00:01:14,221 Charley, tu n'apprendras jamais ! 4 00:02:04,407 --> 00:02:08,470 Le sp�cimen Macrobropium peut �tre notre meilleure r�ponse. 5 00:02:09,260 --> 00:02:12,070 Il arrive � maturit� en seulement neuf mois. 6 00:02:13,480 --> 00:02:17,329 D'autres organisations et nous tentons de maintenir 7 00:02:17,340 --> 00:02:20,350 le sp�cimen Macrobropium dans des conditions contr�l�es. 8 00:02:25,987 --> 00:02:27,089 Lynn ! 9 00:02:27,100 --> 00:02:28,969 Salut, j'avais peur que tu ne viennes pas. 10 00:02:28,980 --> 00:02:31,009 J'ai d� m'arr�ter pour prendre un film de plus. 11 00:02:31,020 --> 00:02:33,869 Bien s�r, j'avais oubli� � quel point on est loin ici du continent. 12 00:02:33,880 --> 00:02:36,249 C'est quoi ? Ta r�ponse � la faim dans le monde ? 13 00:02:36,260 --> 00:02:37,869 Ne ris pas, c'est possible. 14 00:02:37,880 --> 00:02:39,770 En partie, en tout cas, avec de la chance. 15 00:02:40,000 --> 00:02:41,869 Viens, je vais te pr�senter le grand McNeal. 16 00:02:41,880 --> 00:02:43,470 Que pense-t-il de l'id�e ? 17 00:02:43,580 --> 00:02:46,629 Bon, je n'ai pu lui en parler qu'une fois, mais il est formidable. 18 00:02:46,640 --> 00:02:48,231 - Il acceptera. - Super. 19 00:02:48,360 --> 00:02:52,430 Nous pouvons d�bloquer le secret de la croissance rapide du macrobropium. 20 00:02:52,460 --> 00:02:54,510 Peut-�tre pouvons-nous l'utiliser pour acc�l�rer 21 00:02:54,521 --> 00:02:56,530 la croissance d'autres esp�ces de crabes. 22 00:02:56,980 --> 00:02:59,150 Point � la ligne. Oui, Lynn ? 23 00:02:59,220 --> 00:03:01,650 Dr McNeal, voici mon amie Jan Raines. 24 00:03:01,860 --> 00:03:03,069 - Bonjour. - Bonjour, Jan. 25 00:03:03,080 --> 00:03:05,030 - Ravi de vous rencontrer. - Bonjour. 26 00:03:05,520 --> 00:03:07,730 Jan est la photojournaliste dont je vous ai parl�. 27 00:03:07,920 --> 00:03:09,510 Oui. 28 00:03:09,920 --> 00:03:12,283 Ce que j'aimerais faire, avec votre permission, 29 00:03:12,294 --> 00:03:14,530 bien s�r, c'est un article sur vous et vos recherches. 30 00:03:14,541 --> 00:03:16,770 Eh bien, c'est tr�s bien. 31 00:03:17,780 --> 00:03:18,970 Pourquoi nous ? 32 00:03:19,120 --> 00:03:21,789 J'ai �t� charg�e de faire un article sur la faim dans le monde. 33 00:03:21,800 --> 00:03:23,893 Alors quand Lynn m'a parl� de votre travail ici... 34 00:03:23,904 --> 00:03:27,011 Vous avez trouv� les crabes trop int�ressants pour y r�sister. 35 00:03:27,240 --> 00:03:30,062 Non, c'est juste que vous faites quelque chose 36 00:03:30,073 --> 00:03:32,831 de positif au sujet de certains de nos probl�mes actuels. 37 00:03:33,460 --> 00:03:38,170 Si vous pensez que la flatterie vous m�nera n'importe o�, vous avez raison. 38 00:03:38,720 --> 00:03:39,809 Super. 39 00:03:39,820 --> 00:03:41,950 - Bon, je peux donc faire l'article ? - Oui. 40 00:03:42,380 --> 00:03:44,750 - � une condition. - Laquelle ? 41 00:03:44,900 --> 00:03:47,390 J'aimerais avoir l'approbation finale sur votre texte. 42 00:03:47,440 --> 00:03:49,587 Voyez-vous, nous d�pendons ici de diverses agences 43 00:03:49,598 --> 00:03:52,231 philanthropiques et gouvernementales pour notre financement. 44 00:03:52,800 --> 00:03:54,850 Je comprends. Affaire conclue. 45 00:03:55,380 --> 00:03:58,652 D'un point de vue photographique, j'ignore si notre laboratoire sera int�ressant, 46 00:03:58,663 --> 00:04:00,430 mais nous coop�rerons de notre mieux. 47 00:04:00,640 --> 00:04:03,069 Jan, voici Pete Adams. Je crois qu'il veut mon poste. 48 00:04:03,080 --> 00:04:04,408 - Salut - Salut. 49 00:04:04,585 --> 00:04:06,530 - Jan Raines. - Enchant�. 50 00:04:06,541 --> 00:04:08,829 Jan est ici pour faire un article sur nos recherches. 51 00:04:08,840 --> 00:04:12,249 �a ne te d�range pas qu'elle regarde par-dessus ton �paule un instant ? 52 00:04:12,260 --> 00:04:13,730 �a ne me d�range pas du tout. 53 00:04:14,660 --> 00:04:17,170 �coutez, j'ai un planning impossible aujourd'hui. 54 00:04:17,240 --> 00:04:20,450 Alors si Lynn et vous informiez Jan sur le travail que nous faisons ? 55 00:04:20,540 --> 00:04:22,249 Montrez-lui les installations et tout �a. 56 00:04:22,260 --> 00:04:23,809 Appelez-moi demain matin, d'accord ? 57 00:04:23,820 --> 00:04:26,170 On se calera un moment pour discuter. 58 00:04:26,240 --> 00:04:28,430 Merci beaucoup, Dr McNeal. 59 00:04:31,980 --> 00:04:35,090 Alors Pete, tu veux commencer par les r�servoirs � l'ext�rieur ? 60 00:04:35,320 --> 00:04:36,509 Oui, vas-y. 61 00:04:36,520 --> 00:04:39,269 J'ai du travail ici � terminer, mais je vous rejoindrai. 62 00:04:39,280 --> 00:04:41,110 - D'accord. - Tr�s bien. 63 00:04:51,560 --> 00:04:56,090 ... que la soci�t� insiste comme �tant pr�liminaire, a r�v�l� des preuves 64 00:04:56,101 --> 00:04:58,296 d'au moins deux autres d�faillances m�caniques qui, 65 00:04:58,307 --> 00:05:00,550 selon les responsables, auraient pu �tre li�es, 66 00:05:00,760 --> 00:05:03,247 l'une sur une soupape de sur�t� d'une canalisation de vapeur 67 00:05:03,258 --> 00:05:05,010 qui �tait coinc�e en position ferm�e, 68 00:05:05,270 --> 00:05:08,964 et l'autre sur un support de tuyaux mal soud� qui a �t� trouv� 69 00:05:08,975 --> 00:05:12,750 � environ un m�tre de l'endroit o� la ligne de vapeur s'est bris�e. 70 00:05:13,500 --> 00:05:16,790 Les responsables de la soci�t� ont d'abord refus� d'�tre film�s... 71 00:05:16,801 --> 00:05:17,929 Sers-toi un caf�. 72 00:05:17,940 --> 00:05:19,670 - Ken, voici Jan Raines. - Salut. 73 00:05:19,680 --> 00:05:21,350 - Comment �a va ? - Tr�s bien, merci. 74 00:05:21,600 --> 00:05:22,649 Comment est le caf� ? 75 00:05:22,660 --> 00:05:24,809 Pas mal. Vous aimez le caf� ? 76 00:05:24,820 --> 00:05:27,970 ... sur l'accident � la centrale nucl�aire ce matin. 77 00:05:28,440 --> 00:05:30,830 Diana Gonzalez a fait un reportage sur place. 78 00:05:31,000 --> 00:05:34,930 � 6 h ce matin, un �tat d'alerte s'est d�clench� ici � la centrale. 79 00:05:35,020 --> 00:05:38,210 Tout indiquait qu'un accident nucl�aire avait eu lieu. 80 00:05:38,221 --> 00:05:41,870 Cependant, les responsables nous assurent que ce n'�tait qu'une fausse alarme. 81 00:05:42,180 --> 00:05:44,610 Avec nous, Fred Quinby, un repr�sentant de la compagnie. 82 00:05:44,780 --> 00:05:47,509 M. Quinby, pouvez-vous nous expliquer ce qui est arriv� ce matin ? 83 00:05:47,520 --> 00:05:50,809 Oui. Le dysfonctionnement est d� � une d�faillance m�canique mineure. 84 00:05:50,820 --> 00:05:53,450 L'une des jauges contr�lant le r�acteur est tomb�e en panne. 85 00:05:53,580 --> 00:05:55,550 Cela n'a pr�sent� de danger pour personne. 86 00:05:55,800 --> 00:06:00,550 Et bien que ce qui s'est r�ellement pass� soit insignifiant, cela a aid� � d�montrer 87 00:06:00,561 --> 00:06:04,288 que tant le personnel que les dispositifs de s�curit� int�gr�s au syst�me 88 00:06:04,299 --> 00:06:06,110 se sont parfaitement comport�s. 89 00:06:06,480 --> 00:06:07,490 Merci, M. Quinby. 90 00:06:07,501 --> 00:06:10,470 Ici Diana Gonzalez en direct de la centrale nucl�aire. 91 00:06:10,680 --> 00:06:12,929 La s�rie de d�faillances m�caniques d'aujourd'hui... 92 00:06:12,940 --> 00:06:14,130 �a fait peur. 93 00:06:14,660 --> 00:06:15,749 Pr�te ? 94 00:06:15,760 --> 00:06:16,950 Bien s�r. 95 00:06:17,340 --> 00:06:18,509 Au revoir. 96 00:06:18,520 --> 00:06:19,710 � bient�t. 97 00:06:20,520 --> 00:06:22,510 Bien, c'est l� o� tout commence. 98 00:06:23,640 --> 00:06:26,540 L'eau de mer est pomp�e depuis la baie dans ces r�servoirs, 99 00:06:26,551 --> 00:06:29,569 puis les s�diments et les plus grandes particules se d�posent au fond. 100 00:06:29,580 --> 00:06:32,393 Ensuite l'eau sal�e propre est pomp�e dans les r�servoirs � l'int�rieur 101 00:06:32,404 --> 00:06:34,451 o� nous effectuons nos exp�riences. 102 00:06:34,660 --> 00:06:38,070 �a, ce sont les r�servoirs de stockage pour tous les crabes utilis�s plus tard. 103 00:06:38,540 --> 00:06:40,030 Combien de temps vit un crabe ? 104 00:06:40,720 --> 00:06:44,191 Personne ne sait vraiment, mais nous avons trouv� des crabes sur les �les Andros 105 00:06:44,202 --> 00:06:46,471 qui sont cens�s avoir environ 20 ans. 106 00:06:46,580 --> 00:06:50,130 Et la plupart des crustac�s comme ceux-ci atteignent la maturit� en 4 � 8 ans. 107 00:06:50,500 --> 00:06:52,513 Mais selon des m�thodes d'�levage contr�l�es, 108 00:06:52,524 --> 00:06:55,530 nous avons pu r�duire cette p�riode � 2 ans, dans certains cas. 109 00:06:56,080 --> 00:06:58,110 Vous obtenez donc plus de prot�ines et plus vite ? 110 00:06:58,121 --> 00:06:59,311 Oui, absolument. 111 00:06:59,720 --> 00:07:00,910 Comment �a marche ? 112 00:07:00,960 --> 00:07:03,190 En fait, c'est juste de l'eau ti�de. 113 00:07:03,201 --> 00:07:05,790 L'eau est plus chaude que l'environnement autour. 114 00:07:06,000 --> 00:07:09,770 Nous avons constat� que les poissons et les crustac�s vivant dans les eaux proches 115 00:07:09,781 --> 00:07:12,870 des usines et des centrales �lectriques arrivaient plus vite � maturit�. 116 00:07:12,900 --> 00:07:14,821 Oui, et la raison en est que l'eau 117 00:07:14,832 --> 00:07:17,211 lib�r�e par les usines est r�chauff�e. 118 00:07:17,280 --> 00:07:20,090 Sinon, �a n'aurait pas cet effet sur les crevettes et les crabes. 119 00:07:20,340 --> 00:07:24,030 Nous avons donc dupliqu� ce processus en laboratoire, et �a fonctionne. 120 00:07:28,460 --> 00:07:31,750 Vous avez obtenu la coop�ration de l'usine ici sur cette �le ? 121 00:07:31,980 --> 00:07:35,421 Vous plaisantez ? Cette usine pourrait facilement d�truire la vie marine, 122 00:07:35,432 --> 00:07:37,278 simplement en n�gligeant de nous dire 123 00:07:37,289 --> 00:07:39,910 qu'elle a rejet� accidentellement des polluants. 124 00:07:40,080 --> 00:07:42,550 Il n'y a pas de polluants dans ces rejets. 125 00:07:42,880 --> 00:07:45,870 - Et qu'est-ce qui vous en rend si s�re ? - Mon p�re y travaille. 126 00:07:46,320 --> 00:07:49,197 Les d�faillances qui ont provoqu� la fermeture de la centrale nucl�aire 127 00:07:49,208 --> 00:07:51,970 ce matin pourraient �tre plus graves qu'initialement annonc�es. 128 00:07:52,160 --> 00:07:53,839 Les enqu�teurs f�d�raux qui ont commenc� 129 00:07:53,850 --> 00:07:56,430 une inspection compl�te de la centrale il y a quelques heures 130 00:07:56,441 --> 00:08:02,210 affirment qu'environ 175 000 litres d'eau radioactive ont �t� d�vers�s 131 00:08:02,221 --> 00:08:03,706 sur le sol du b�timent des r�acteurs 132 00:08:03,717 --> 00:08:07,009 lorsqu'une conduite de vapeur principale a �clat� peu de temps avant l'aube. 133 00:08:07,020 --> 00:08:10,030 - Salut, papa. - Une source officielle haut plac�e... 134 00:08:10,400 --> 00:08:11,590 Merci. 135 00:08:12,240 --> 00:08:14,010 - Comment va ma fille ? - Bien. 136 00:08:14,040 --> 00:08:15,089 Comment vas-tu ? 137 00:08:15,100 --> 00:08:16,290 Surmen�. 138 00:08:16,540 --> 00:08:17,730 Moi aussi. 139 00:08:17,820 --> 00:08:19,150 - Occup�e ? - Beaucoup. 140 00:08:19,480 --> 00:08:21,850 J'�tais au labo marin sur l'�le toute la journ�e. 141 00:08:22,080 --> 00:08:25,670 J'ai commenc� � travailler sur un article sur certaines des recherches qu'ils y font. 142 00:08:26,300 --> 00:08:27,490 Margarite. 143 00:08:27,940 --> 00:08:29,029 Margarite... 144 00:08:29,040 --> 00:08:31,090 Euh, pourquoi pas juste l�-bas ? 145 00:08:31,260 --> 00:08:32,450 D'accord. 146 00:08:33,500 --> 00:08:34,690 Merci. 147 00:08:35,000 --> 00:08:36,370 �a a l'air d�licieux. 148 00:08:36,500 --> 00:08:38,849 Bien s�r, �a a l'air d�licieux. Je l'ai fait. 149 00:08:38,860 --> 00:08:40,210 Maintenant, mangez tout. 150 00:08:40,300 --> 00:08:43,270 Il vous faut toutes vos forces maintenant avec ce nouveau jeune homme. 151 00:08:44,420 --> 00:08:45,610 Quel jeune homme ? 152 00:08:45,920 --> 00:08:47,370 Un jeune homme, M. Ames ? 153 00:08:47,795 --> 00:08:49,985 Eh bien, je suppose que Jan devra vous en parler. 154 00:08:50,600 --> 00:08:52,210 Merci beaucoup, Margarite. 155 00:08:53,300 --> 00:08:54,370 Quel jeune homme ? 156 00:08:54,381 --> 00:08:57,530 Il est assistant p�dagogique en sciences marines. 157 00:08:58,220 --> 00:08:59,550 Et il s'appelle Pete Adams. 158 00:08:59,800 --> 00:09:00,969 Adams ? 159 00:09:00,980 --> 00:09:02,530 - Pete Adams ? - Oui. 160 00:09:02,540 --> 00:09:03,730 Tu le connais ? 161 00:09:05,980 --> 00:09:07,170 Non. 162 00:09:07,400 --> 00:09:09,570 Non, tu le rends juste plut�t int�ressant. 163 00:09:11,060 --> 00:09:13,610 Ne t'inqui�te pas, papa. Il n'est pas une menace pour toi. 164 00:09:14,660 --> 00:09:16,990 Alors, euh, comment a �t� ta journ�e ? 165 00:09:17,060 --> 00:09:18,989 Je suppose que tu a entendu ce qui s'est pass�. 166 00:09:19,000 --> 00:09:20,029 Oui. 167 00:09:20,040 --> 00:09:21,630 Y a-t-il eu un vrai danger ? 168 00:09:23,220 --> 00:09:24,339 Aucun. 169 00:09:24,350 --> 00:09:26,709 Bon, bien s�r, en cas d'alerte, nous ne sommes jamais s�rs 170 00:09:26,720 --> 00:09:29,491 tant qu'il n'y a pas assez de donn�es pour faire une �valuation. 171 00:09:33,120 --> 00:09:35,450 Alors une v�ritable catastrophe pourrait se produire. 172 00:09:36,300 --> 00:09:38,129 Je ne crois pas qu'il faille s'en inqui�ter. 173 00:09:38,140 --> 00:09:41,436 Nous avons les meilleurs esprits, l'�quipement le plus sophistiqu�, 174 00:09:41,997 --> 00:09:45,370 et j'ai grande confiance en la technologie derri�re nos syst�mes de s�curit�. 175 00:09:45,500 --> 00:09:47,517 Papa, tu as l'air de parler encore aux journalistes 176 00:09:47,528 --> 00:09:49,010 lors de la conf�rence de presse. 177 00:09:49,320 --> 00:09:51,204 Je suppose que oui. D�sol�. 178 00:09:51,215 --> 00:09:55,153 Dis, y a-t-il une possibilit� pour que l'eau de la centrale 179 00:09:55,164 --> 00:09:58,930 puisse provoquer des cons�quences nuisibles � l'avenir ? 180 00:09:59,300 --> 00:10:00,490 Non, aucun risque. 181 00:10:01,380 --> 00:10:03,879 Mais suppose que notre science et notre technologie 182 00:10:03,890 --> 00:10:06,649 ne soient pas aussi avanc�es que nous aimerions le penser. 183 00:10:06,660 --> 00:10:10,110 Ch�rie, crois-tu que je risquerais ta vie ou ou celle d'un autre habitant ? 184 00:10:11,500 --> 00:10:12,690 Non. 185 00:10:13,260 --> 00:10:14,450 Termine ton d�ner. 186 00:10:15,180 --> 00:10:16,370 D'accord. 187 00:11:50,326 --> 00:11:51,390 Joe ! 188 00:11:51,401 --> 00:11:52,569 Comment �a va, Professeur ? 189 00:11:52,580 --> 00:11:54,949 Et si tu comptais sur moi pour attraper plus de poisson ? 190 00:11:54,960 --> 00:11:56,809 Qu'est-ce que tu veux �tre ? Millionnaire ? 191 00:11:56,820 --> 00:11:58,290 Oui, juste pour une journ�e. 192 00:12:10,779 --> 00:12:12,089 D�gage de l� ! 193 00:12:12,306 --> 00:12:13,855 Sam, tu vas rentrer ? 194 00:12:16,270 --> 00:12:18,759 Tu lui as laiss� de la nourriture, il vient juste d'en voler ? 195 00:12:18,770 --> 00:12:20,040 Oui, je m'en suis occup�. 196 00:12:26,879 --> 00:12:28,069 Rosie ! 197 00:12:28,364 --> 00:12:30,087 - Tu peux servir �a l�-bas ? - Bien s�r ! 198 00:12:30,098 --> 00:12:32,288 Merci, ch�ri. 199 00:12:33,510 --> 00:12:34,700 Salut, Amos ! 200 00:12:37,289 --> 00:12:38,479 Ch�rie ! 201 00:12:44,421 --> 00:12:46,127 Tu es trop femme pour moi, ch�rie ! 202 00:12:46,138 --> 00:12:48,565 Tu sauras jamais tant que t'auras pas essay� ! 203 00:12:50,169 --> 00:12:57,097 Mon chou, tu as devant toi 84 kilos de romance et d'aventure du sud ! 204 00:12:57,108 --> 00:12:59,298 Allez, allez ! 205 00:13:03,982 --> 00:13:05,462 Pr�t pour le grand moment ? 206 00:13:05,473 --> 00:13:06,824 - Je suis pr�t. - Lance-toi. 207 00:13:06,835 --> 00:13:10,253 - Le mien va gagner ! - Tu rigoles ? 208 00:13:12,257 --> 00:13:13,647 - 50$ ! - D'accord ! 209 00:13:15,852 --> 00:13:17,042 Deux ? 210 00:13:18,247 --> 00:13:19,395 50$ ! 211 00:13:19,406 --> 00:13:22,012 �coute, c'est maintenant le grand moment, 212 00:13:22,023 --> 00:13:25,885 et si tu gagnes pas, la vieille va me mettre une rouste ! 213 00:13:28,032 --> 00:13:29,622 - 50$ ! - D'accord ! 214 00:13:31,260 --> 00:13:33,983 Pr�ts ? � vos marques, pr�ts, partez ! 215 00:13:48,840 --> 00:13:51,189 Tu arrives juste � temps pour quelques hu�tres, beau gosse. 216 00:13:51,200 --> 00:13:54,410 Si tu veux des conques, Rosie vient d'en faire une grosse fourn�e l�-bas. 217 00:13:54,420 --> 00:13:56,190 �a a l'air super. Peut-�tre plus tard. 218 00:13:57,880 --> 00:13:59,070 Du courrier ? 219 00:13:59,120 --> 00:14:01,230 Non, �a m'a juste paru �tre des prospectus. 220 00:14:02,080 --> 00:14:06,230 Tu ne penses pas que ces prospectus peuvent contenir de l'argent par accident, non ? 221 00:14:06,240 --> 00:14:07,630 Tu as besoin d'argent, ch�ri ? 222 00:14:07,800 --> 00:14:10,449 - Je pourrais en avoir besoin � l'avenir. - Comment �a ? 223 00:14:10,460 --> 00:14:12,550 J'ai fait une belle connaissance aujourd'hui. 224 00:14:13,480 --> 00:14:16,310 Belle connaissance, ou belle et connaissance ? 225 00:14:16,321 --> 00:14:18,050 Peut-�tre les deux. 226 00:14:19,800 --> 00:14:22,250 Amos, tu joues toujours tout seul ? 227 00:14:24,880 --> 00:14:26,109 Deux bi�res, s'il te pla�t. 228 00:14:26,120 --> 00:14:27,549 Raconte-moi les nouvelles, Charley. 229 00:14:27,560 --> 00:14:29,629 T'as rat� une belle course de bernard l'ermite. 230 00:14:29,640 --> 00:14:31,029 - Et ? - On a perdu 50$. 231 00:14:31,040 --> 00:14:32,069 Franchement ? 232 00:14:32,080 --> 00:14:34,669 - Et toi ? T'attrapes du poisson ? - Quelques uns, oui. 233 00:14:34,680 --> 00:14:36,890 - Avec une belle mousse pour moi. - Je sais, Joe. 234 00:14:36,960 --> 00:14:38,890 Elle a fi�re allure. Savoureuse. 235 00:14:38,960 --> 00:14:41,110 - Rosie, t'es un ange. - N'est-ce pas ? 236 00:14:41,200 --> 00:14:42,870 Viens, on va s'asseoir. 237 00:14:43,700 --> 00:14:45,330 Alors, qui est la nouvelle fille ? 238 00:14:45,560 --> 00:14:48,169 Elle fait un article sur certains de nos projets de recherche. 239 00:14:48,180 --> 00:14:51,150 - Elle s'appelle Jan Raines. - Qu'est-ce que tu as dit ? 240 00:14:51,220 --> 00:14:54,490 - La fille de Frank Raines ? - Tu la connais ? 241 00:14:56,620 --> 00:14:57,810 Non, pas du tout. 242 00:14:58,780 --> 00:15:01,590 Bien s�r que non, mais tout le monde la conna�t. 243 00:15:01,680 --> 00:15:04,009 - Une tr�s jolie fille. - Oui. 244 00:15:04,020 --> 00:15:05,989 Vous savez que son p�re travaille � la centrale ? 245 00:15:06,000 --> 00:15:07,610 Son p�re est la foutue centrale. 246 00:15:07,740 --> 00:15:09,929 Vous avez su ce qui s'est pass� l�-bas aujourd'hui ? 247 00:15:09,940 --> 00:15:11,250 Oui, c'�tait � la t�l�. 248 00:15:12,980 --> 00:15:14,910 Son p�re est assez important, hein ? 249 00:15:16,560 --> 00:15:19,890 Eh bien, il est tr�s influent. Il n'est peut-�tre pas important du tout. 250 00:15:20,320 --> 00:15:22,730 Eh bien, il a un pied quasiment partout. 251 00:15:23,720 --> 00:15:24,910 Gros sous. 252 00:15:25,320 --> 00:15:27,330 Il en a plus qu'un homme d�cent a besoin. 253 00:15:28,120 --> 00:15:30,249 - Tu sembles en savoir beaucoup sur lui. - Normal. 254 00:15:30,260 --> 00:15:31,590 Ton papa et Moody �taient... 255 00:15:31,601 --> 00:15:33,489 Rosie, si tu arr�tais de parler assez longtemps 256 00:15:33,500 --> 00:15:35,350 pour remarquer que les verres sont vides, 257 00:15:35,400 --> 00:15:37,150 on pourrait faire des affaires ici. 258 00:15:39,580 --> 00:15:40,830 Toi et papa �taient quoi ? 259 00:15:40,841 --> 00:15:42,031 Rien. 260 00:15:42,240 --> 00:15:44,130 - Oui, mais, Rosie a dit... - J'ai dit rien. 261 00:15:44,200 --> 00:15:46,110 Peu importe ce que Rosie a dit, d'accord ? 262 00:15:48,020 --> 00:15:49,210 D'accord. 263 00:15:52,276 --> 00:15:53,699 Je rentre � la maison. 264 00:15:53,710 --> 00:15:55,780 - J'ai des choses � faire. - D'accord. 265 00:15:55,990 --> 00:15:58,840 - � bient�t, mon chou. - D'accord, Rosie. Bye-bye. 266 00:15:59,110 --> 00:16:00,300 � bient�t, Moody. 267 00:16:02,750 --> 00:16:04,340 - Petit ! - Oui. 268 00:16:04,630 --> 00:16:06,900 - Donne plus de nourriture au chien. - D'accord. 269 00:16:07,270 --> 00:16:09,040 - Au revoir. - � plus. 270 00:16:35,110 --> 00:16:37,780 Je suis d�sol�e, Moody, mais tu vas devoir lui dire un jour. 271 00:16:37,791 --> 00:16:40,039 Je ne veux pas qu'il pose de questions sur Frank Raines. 272 00:16:40,050 --> 00:16:41,860 C'est un homme maintenant. Il a grandi. 273 00:16:41,910 --> 00:16:43,719 Mieux vaut que Pete ne sache pas. 274 00:16:43,730 --> 00:16:45,459 C'�tait un accident. Tout le monde le sait. 275 00:16:45,470 --> 00:16:48,159 Tout le monde sait... qu'il a �t� tu�. 276 00:16:48,170 --> 00:16:49,680 Voil� ce que tout le monde sait. 277 00:16:49,950 --> 00:16:51,940 C'est ton temp�rament irlandais qui parle. 278 00:16:53,110 --> 00:16:55,640 Ce n'�tait la faute de personne. 279 00:16:58,350 --> 00:17:00,500 De plus, ce qui est pass� est pass�. 280 00:17:02,670 --> 00:17:03,819 Allez, Moody. 281 00:17:03,830 --> 00:17:05,220 Tu ne peux pas l'oublier ? 282 00:17:06,590 --> 00:17:07,780 Oui, c'est pass�. 283 00:17:10,670 --> 00:17:12,580 Rosie, pourquoi tu ne m'�pouses pas ? 284 00:17:14,010 --> 00:17:15,200 C'est pass� aussi. 285 00:17:17,330 --> 00:17:20,019 De plus, nous ne parlerions probablement pas en ce moment. 286 00:17:20,030 --> 00:17:23,660 Je ne crois pas, je fais encore une sacr�e soupe de conque. 287 00:17:23,910 --> 00:17:25,381 Et tu as l� un joli petit cul. 288 00:17:25,770 --> 00:17:26,960 Non, arr�te �a. 289 00:17:27,010 --> 00:17:29,339 Et si tu sortais de l� pour servir des verres ? 290 00:17:29,350 --> 00:17:31,579 �coute. Et si je venais chez toi ce soir ? 291 00:17:31,590 --> 00:17:32,780 Qu'en dis-tu ? 292 00:17:32,930 --> 00:17:34,560 On pourrait trouver un truc � faire. 293 00:17:34,790 --> 00:17:36,580 Tu ne peux pas retenir tes mains, pas vrai ? 294 00:17:36,591 --> 00:17:40,180 Quand vous aurez fini de vous tripoter, vous croyez pouvoir me servir une bi�re ? 295 00:17:41,670 --> 00:17:45,740 Oui, bien s�r. Je vais en prendre une aussi. 296 00:19:32,090 --> 00:19:33,520 Attends une minute. 297 00:19:34,550 --> 00:19:36,540 Tu sais que je ne vis pas ici. 298 00:19:38,950 --> 00:19:40,380 Je ne l'aurais jamais devin�. 299 00:19:52,900 --> 00:19:54,210 � demain, Joe. 300 00:19:57,515 --> 00:19:59,120 Viens sur le bateau pour un verre. 301 00:19:59,850 --> 00:20:02,060 Non, merci. J'ai des projets. 302 00:20:02,330 --> 00:20:03,520 Ah ouais ? 303 00:20:06,938 --> 00:20:08,128 Bonne nuit, Joe. 304 00:20:08,370 --> 00:20:09,560 Bonne nuit, Moody. 305 00:20:37,500 --> 00:20:40,710 Doucement, doucement... 306 00:21:27,919 --> 00:21:29,390 Coy, tu vas te lever ? 307 00:21:29,920 --> 00:21:31,230 Il est temps de se lever. 308 00:21:31,820 --> 00:21:34,129 Vas d'abord te coucher. Tu peux rentrer chez toi ? 309 00:21:34,140 --> 00:21:36,250 Je dors. Je dormais. 310 00:21:36,420 --> 00:21:37,850 Pourquoi t'es si f�ch� contre moi ? 311 00:21:37,861 --> 00:21:41,110 Je suis f�ch� parce que tu m'as fait peur. C'est pourquoi je suis f�ch�, Coy. 312 00:21:41,900 --> 00:21:43,890 Tu me rappelles ma femme. 313 00:21:44,460 --> 00:21:47,770 - Tu pourrais pousser un homme � boire. - Tu buvais avant d'avoir une femme, Coy. 314 00:21:49,380 --> 00:21:50,810 J'�tais seul alors. 315 00:21:52,900 --> 00:21:54,090 Bonne nuit. 316 00:21:54,380 --> 00:21:55,570 Bonne nuit. 317 00:21:59,310 --> 00:22:00,500 Je connais le chemin. 318 00:22:05,665 --> 00:22:06,855 Mon Dieu... 319 00:26:25,934 --> 00:26:28,417 Partez ! 320 00:27:53,721 --> 00:27:54,911 Bonjour. 321 00:28:15,240 --> 00:28:16,950 Que dirais-tu de bacon et d'oeufs ? 322 00:28:18,880 --> 00:28:21,130 Non, merci beaucoup. 323 00:28:37,420 --> 00:28:38,770 Moody, je veux te parler. 324 00:28:40,000 --> 00:28:43,250 Pete, je ne suis pas d'humeur � parler, ce matin. 325 00:28:47,480 --> 00:28:48,670 Moi si. 326 00:28:49,420 --> 00:28:50,489 Vraiment ? 327 00:28:50,500 --> 00:28:51,690 Oui. 328 00:28:51,980 --> 00:28:53,549 Tr�s bien, fais-le, alors. 329 00:28:53,560 --> 00:28:54,750 Commence, parle. 330 00:28:57,150 --> 00:28:58,908 Hier, quand je t'ai parl� de Jan Raines, 331 00:28:58,919 --> 00:29:01,739 tu t'es �nerv� quand Rosie a parl�. Pourquoi ? 332 00:29:01,750 --> 00:29:03,509 Ce ne sont pas tes affaires. 333 00:29:03,520 --> 00:29:06,309 Comment �a ? 334 00:29:06,320 --> 00:29:08,949 - T'es pas mon p�re ! - Ton p�re ? 335 00:29:08,960 --> 00:29:10,790 Tu sais de quoi tu parles ? 336 00:29:13,500 --> 00:29:15,429 Oublie �a, tu pourrais juste oublier �a, Pete ? 337 00:29:15,440 --> 00:29:17,710 Non, Moody, je ne vais pas l'oublier. 338 00:29:18,120 --> 00:29:19,830 Maintenant, tu dois me parler, Moody. 339 00:29:20,500 --> 00:29:21,669 Maintenant ! 340 00:29:21,680 --> 00:29:23,129 D'accord, du calme. 341 00:29:23,140 --> 00:29:24,770 J'allais t'en parler de toute fa�on. 342 00:29:29,050 --> 00:29:30,891 Quand tu n'�tais qu'un gosse... 343 00:29:33,654 --> 00:29:36,329 ton p�re et moi �tions partenaires, avec Raines. 344 00:29:36,340 --> 00:29:39,490 Nous avions une entreprise de construction maritime. 345 00:29:42,690 --> 00:29:45,460 Une nuit, il y a eu une f�te. Tu sais, une grande f�te. 346 00:29:45,490 --> 00:29:48,360 C'�tait le deuxi�me anniversaire de ta maman et de ton papa. 347 00:29:52,260 --> 00:29:54,770 Et tout le monde buvait et passait un bon moment. 348 00:29:58,200 --> 00:30:01,834 Quoi qu'il en soit, Raines a insist� pour ramener tes parents chez eux. 349 00:30:01,845 --> 00:30:05,210 Et il... est sorti de la route pour aller tout droit dans la baie. 350 00:30:06,120 --> 00:30:07,590 Tes parents se sont noy�s 351 00:30:12,190 --> 00:30:16,620 et ce salaud d'ivrogne de Raines s'en est sorti. 352 00:30:17,510 --> 00:30:18,900 Tu �tais � cette f�te, Moody ? 353 00:30:22,720 --> 00:30:23,910 Moody. 354 00:30:25,720 --> 00:30:27,930 Pete, j'�tais trop ivre pour l'arr�ter. 355 00:30:28,580 --> 00:30:30,210 Tu comprends, j'�tais trop ivre ! 356 00:31:15,240 --> 00:31:16,430 Rien trouv�. 357 00:31:18,140 --> 00:31:20,209 Ils sont probablement sur le continent � pr�sent. 358 00:31:20,220 --> 00:31:22,592 Oui, le pontier ne se souvient pas que quelqu'un soit parti 359 00:31:22,603 --> 00:31:25,111 sur le continent hier soir, mais il dormait probablement. 360 00:31:26,900 --> 00:31:30,149 Bon sang, faut �tre d�sesp�r� pour venir dans un tel rafiot, non ? 361 00:31:30,160 --> 00:31:31,810 - Oui. - Rien, sh�rif. 362 00:31:31,840 --> 00:31:32,969 Ils sont partis. 363 00:31:32,980 --> 00:31:34,170 Mon toutou. 364 00:31:34,260 --> 00:31:36,930 Oui, ils sont s�rement chez un ami et prennent leur petit d�jeuner. 365 00:31:36,941 --> 00:31:39,369 C'est exactement ce que je vais faire. � plus tard, Tom. 366 00:31:39,380 --> 00:31:40,570 Bien, � bient�t, Moody. 367 00:31:40,580 --> 00:31:42,190 Allez, viens, sale cl�bard. 368 00:31:46,520 --> 00:31:49,030 C'est un chien sacr�ment bien entra�n� que t'as l�, Moody. 369 00:31:49,800 --> 00:31:50,990 Oui. 370 00:31:51,180 --> 00:31:54,070 Il est tellement bien entra�n� que je dois lui rappeler de respirer. 371 00:31:55,520 --> 00:31:58,049 Bon, si tu veux rester l�, reste l�. 372 00:31:58,060 --> 00:31:59,250 Je rentre � la maison. 373 00:31:59,400 --> 00:32:00,590 Au revoir. 374 00:32:01,100 --> 00:32:03,571 Allez vous occuper du bateau, et je vous retrouverai l�. 375 00:32:25,850 --> 00:32:29,060 Nous avons d�j� prouv� que nous pouvions acc�l�rer leur croissance. 376 00:32:29,150 --> 00:32:32,740 � pr�sent, notre but, c'est de voir s'il est possible d'augmenter aussi leur taille. 377 00:32:33,130 --> 00:32:36,340 - Et avez-vous r�ussi ? - Eh bien, non. 378 00:32:37,850 --> 00:32:40,631 Mais dans les Galapagos, juste au large des c�tes du Chili, 379 00:32:40,642 --> 00:32:43,098 il y a des failles volcaniques qui r�chauffent l'eau 380 00:32:43,109 --> 00:32:46,416 � une temp�rature beaucoup plus �lev�e que l'eau froide environnante, 381 00:32:46,427 --> 00:32:49,160 avec pour r�sultats de tr�s grandes cr�atures marines. 382 00:32:49,370 --> 00:32:53,219 N'est-ce pas l� o� ils ont trouv� ces vers de mer g�ants ? 383 00:32:53,230 --> 00:32:55,000 Oui, c'est exact, c'est exact. 384 00:32:55,310 --> 00:32:58,079 Nous esp�rons les m�mes r�sultats ici. Tenez, c'est par ici. 385 00:32:58,090 --> 00:32:59,800 Lynn travaille l�-dessus en ce moment. 386 00:33:00,390 --> 00:33:01,580 - Salut ! - Salut. 387 00:33:02,010 --> 00:33:03,969 Ce que je fais, c'est que je garde les crabes 388 00:33:03,980 --> 00:33:06,373 dans une s�rie d'aquariums � diff�rentes temp�ratures, 389 00:33:06,384 --> 00:33:07,690 et j'esp�re qu'avec le temps, 390 00:33:07,701 --> 00:33:10,881 nous trouverons la temp�rature optimale pour maximiser la croissance. 391 00:33:10,990 --> 00:33:12,560 Mais �a pourrait finalement payer. 392 00:33:12,850 --> 00:33:14,040 Bon, tr�s bien alors. 393 00:33:14,470 --> 00:33:16,140 Je dois revenir � mon article. 394 00:33:16,910 --> 00:33:18,700 L'universit� aime que nous soyons publi�s. 395 00:33:18,711 --> 00:33:19,901 Eh oui ! 396 00:33:20,170 --> 00:33:21,360 Merci. 397 00:34:00,940 --> 00:34:02,570 J'ignorais que tu aimais les v�los. 398 00:34:03,460 --> 00:34:05,230 J'ignorais que tu aimais les pick-ups. 399 00:34:06,120 --> 00:34:07,289 Tu arrives ou tu pars ? 400 00:34:07,300 --> 00:34:10,130 Je viens de passer une heure charmante avec le bon docteur. 401 00:34:10,440 --> 00:34:12,430 - Rien de grave, j'esp�re. - Non. 402 00:34:12,480 --> 00:34:14,810 Mon seul probl�me �tait les crabes. 403 00:34:15,560 --> 00:34:16,579 Pardon ? 404 00:34:16,590 --> 00:34:18,130 Pour les photographier. 405 00:34:18,760 --> 00:34:19,950 D�sol�. 406 00:34:20,370 --> 00:34:22,241 Et je vais te le prouver au d�ner ce soir. 407 00:34:23,060 --> 00:34:24,250 20 heures. 408 00:34:24,500 --> 00:34:26,330 Plut�t s�r de toi, non ? 409 00:34:26,760 --> 00:34:29,030 En fait, je cr�ve de peur que tu dises non. 410 00:34:30,320 --> 00:34:32,130 Bon, je ne voudrais pas que �a arrive 411 00:34:32,700 --> 00:34:33,890 D'accord, bien. 412 00:34:33,960 --> 00:34:36,470 Oon pourrait retrouver Lynn et Chuck au bar de la plage. 413 00:34:36,700 --> 00:34:37,749 D'accord. 414 00:34:37,760 --> 00:34:40,450 - Je te retrouve � 20h. - 20h30. 415 00:34:41,280 --> 00:34:42,470 2606 Otis. 416 00:34:42,920 --> 00:34:44,110 Au revoir. 417 00:35:42,089 --> 00:35:43,319 Ici le labo ! 418 00:35:43,860 --> 00:35:45,290 Salut, quoi de neuf ? 419 00:35:47,195 --> 00:35:48,385 Tu as �t� quoi ? 420 00:35:50,320 --> 00:35:51,510 Tu es s�rieuse ? 421 00:35:52,780 --> 00:35:54,990 Bon, du calme. Du calme. 422 00:35:55,120 --> 00:35:56,310 Tr�s bien, o� es-tu ? 423 00:35:58,500 --> 00:36:00,850 D'accord, j'arrive. 424 00:36:01,740 --> 00:36:03,810 Oui. Bye-bye. 425 00:36:12,640 --> 00:36:14,990 C'est juste dans ce virage. 426 00:36:22,046 --> 00:36:23,236 L� ! 427 00:36:38,870 --> 00:36:40,420 Tes pneus en ont pris un coup. 428 00:36:54,428 --> 00:36:55,479 Jan... 429 00:36:55,490 --> 00:36:57,180 Les crabes n'attaquent pas les gens. 430 00:36:57,510 --> 00:36:58,700 Ceux-l�, si. 431 00:36:59,190 --> 00:37:02,640 Tu as dit qu'ils ne sortent pas pendant la journ�e, et ils l'ont fait. 432 00:37:02,790 --> 00:37:05,700 Tu as dit qu'ils ne migrent pas � cette saison, et ils l'ont fait. 433 00:37:05,710 --> 00:37:07,500 Alors pourquoi ils ne m'attaqueraient pas ? 434 00:37:07,511 --> 00:37:09,861 Je veux bien t'en accorder deux sur trois, mais pas �a. 435 00:37:11,450 --> 00:37:13,080 Jan, �a va ? 436 00:37:13,150 --> 00:37:14,340 Viens ici. 437 00:37:14,490 --> 00:37:15,680 Viens ici, assieds-toi. 438 00:37:17,117 --> 00:37:18,559 - �a va ? - Oui, je le pense. 439 00:37:18,570 --> 00:37:19,760 Tu es s�re ? 440 00:37:19,870 --> 00:37:21,940 Le sol a c�d� juste l�. 441 00:37:33,470 --> 00:37:34,760 Qu'est-ce que c'est ? 442 00:37:35,090 --> 00:37:36,280 Une sorte de carapace. 443 00:37:41,465 --> 00:37:42,655 Mon Dieu ! 444 00:37:53,654 --> 00:37:55,740 - Pete ? - Oui ? 445 00:37:56,070 --> 00:37:57,780 Je crois qu'on devrait partir d'ici. 446 00:38:03,455 --> 00:38:04,810 - Tu peux marcher ? - Oui. 447 00:38:05,220 --> 00:38:06,410 D'accord, viens. 448 00:38:24,552 --> 00:38:25,742 Je n'y crois pas. 449 00:38:26,720 --> 00:38:28,570 On dirait que je te dois des excuses. 450 00:38:35,080 --> 00:38:36,169 John. 451 00:38:36,180 --> 00:38:37,450 John, c'est incroyable. 452 00:38:37,700 --> 00:38:39,430 Regardez la taille de cette carapace. 453 00:38:40,260 --> 00:38:41,450 Qu'avez-vous l� ? 454 00:38:44,240 --> 00:38:45,430 Bien. 455 00:38:46,120 --> 00:38:47,350 Bien, seigneur... 456 00:38:48,960 --> 00:38:51,830 Oui, allons... jeter un coup d'oeil � �a. 457 00:38:52,620 --> 00:38:53,810 Laissez-moi enlever �a. 458 00:38:54,240 --> 00:38:56,510 Ce grand morceau ici est celui qui va � l'arri�re. 459 00:38:57,400 --> 00:38:58,529 Ce morceau juste ici. 460 00:38:58,540 --> 00:38:59,770 C'est incroyable. 461 00:39:00,940 --> 00:39:02,130 Incroyable. 462 00:39:02,320 --> 00:39:03,510 �a peut �tre fait. 463 00:39:03,820 --> 00:39:06,830 Dr McNeal, cela pourrait-il �tre le r�sultat de vos recherches ? 464 00:39:07,680 --> 00:39:08,870 Peut-�tre... 465 00:39:09,600 --> 00:39:10,669 Non, probablement pas. 466 00:39:10,680 --> 00:39:13,288 C'est peut-�tre un autre crabe de la m�me esp�ce 467 00:39:13,299 --> 00:39:15,650 que nous n'avons jamais vue auparavant. 468 00:39:17,920 --> 00:39:19,810 John, je pense qu'on a peut-�tre r�ussi. 469 00:39:20,000 --> 00:39:21,089 Tr�s bien, tr�s bien. 470 00:39:21,100 --> 00:39:24,870 Ne nous tressons pas d�j� une couronne de lauriers. 471 00:39:25,820 --> 00:39:28,490 - Nous avons besoin d'une preuve. - C'est une preuve. 472 00:39:29,208 --> 00:39:30,770 John, �a se produit. 473 00:40:01,699 --> 00:40:03,600 - Rosie. - Salut, mon chou. 474 00:40:03,750 --> 00:40:04,859 Rosie, voici Jan Raines. 475 00:40:04,870 --> 00:40:06,420 - Bonjour, Rosie. - Enchant�e. 476 00:40:06,470 --> 00:40:08,320 - Que prendrez-vous ? - Une bi�re. 477 00:40:08,390 --> 00:40:10,559 - Inutile de prendre de bi�re. - Une bi�re ira bien. 478 00:40:10,570 --> 00:40:12,840 Laisse la dame tranquille. Elle sait ce qu'elle veut. 479 00:40:15,890 --> 00:40:18,020 Salut, Moody. Comment �a va ? 480 00:40:18,710 --> 00:40:20,480 Je vais bien. Et toi ? 481 00:40:20,490 --> 00:40:21,680 �a va. 482 00:40:21,890 --> 00:40:24,540 Moody, j'aimerais te pr�senter Jan Raines. 483 00:40:24,870 --> 00:40:25,959 Bonjour. 484 00:40:25,970 --> 00:40:27,940 J'ai entendu plein de bonnes choses sur vous. 485 00:40:31,340 --> 00:40:33,470 Qu'est-il arriv� � votre bras, ma jolie ? 486 00:40:34,280 --> 00:40:36,310 J'ai eu un accident de v�lo. 487 00:40:37,280 --> 00:40:38,969 Eh bien, venez avec moi. 488 00:40:38,980 --> 00:40:41,130 Je crois avoir quelque chose qui arrangera �a. 489 00:40:48,640 --> 00:40:51,710 On dirait que vous devriez �tre plus prudente sur un v�lo, ma jolie. 490 00:40:51,800 --> 00:40:52,990 Je suppose que oui. 491 00:40:53,260 --> 00:40:56,570 Moody est exactement comme Pete l'a d�crit. 492 00:40:57,320 --> 00:40:58,890 Il est unique en son genre. 493 00:40:58,940 --> 00:41:00,370 �a ne fait aucun doute. 494 00:41:00,420 --> 00:41:01,810 �a ne devrait pas faire mal. 495 00:41:03,235 --> 00:41:04,590 On dirait une gentille fille. 496 00:41:06,000 --> 00:41:07,190 Merci, Moody. 497 00:41:10,740 --> 00:41:12,450 Pourquoi tout le monde est si calme ? 498 00:41:12,780 --> 00:41:15,830 Amos est mort hier soir. 499 00:41:16,080 --> 00:41:18,810 - Quoi ? - Il y a eu un incendie, son bus a br�l�. 500 00:41:25,540 --> 00:41:27,990 Bon, je l'ai compl�tement soign�e. 501 00:41:28,780 --> 00:41:29,970 Bien. 502 00:41:30,280 --> 00:41:31,830 Rosie, Moody, on va partir. 503 00:41:32,860 --> 00:41:34,830 � bient�t, mon chou. Ravie de vous avoir vue, Jan. 504 00:41:34,841 --> 00:41:37,830 - Bien s�r. � plus tard. - Ravie de vous avoir rencontr�s. 505 00:41:42,360 --> 00:41:43,870 Tu lui as dit, pas vrai ? 506 00:41:44,740 --> 00:41:45,930 Oui. 507 00:41:49,800 --> 00:41:52,770 Alors j'ai dit : "Merci beaucoup, M. l'agent." 508 00:41:54,280 --> 00:41:57,610 J'ai d�marr� et j'ai recul� en plein dans la voiture de police. 509 00:42:02,261 --> 00:42:03,309 Champagne ! 510 00:42:03,320 --> 00:42:04,933 Rien que le meilleur pour les meilleurs. 511 00:42:04,944 --> 00:42:07,430 - Qu'est-ce que tu f�tes, Chuck ? - Tu verras. 512 00:42:08,480 --> 00:42:10,950 - En voici pour toi, ma ch�re. - Merci. 513 00:42:11,020 --> 00:42:12,169 Doucement avec Lynn. 514 00:42:12,180 --> 00:42:13,470 Et pour toi. 515 00:42:13,960 --> 00:42:15,150 Vas-y avec Jan 516 00:42:15,360 --> 00:42:17,170 Et pour toi, mon grand. 517 00:42:18,700 --> 00:42:19,890 Et pour moi. 518 00:42:22,756 --> 00:42:24,030 Maintenant... 519 00:42:24,633 --> 00:42:29,930 J'aimerais proposer un toast... � quelqu'un de tr�s sp�cial... 520 00:42:29,941 --> 00:42:32,630 qui est devenu la personne la plus importante de ma vie. 521 00:42:36,180 --> 00:42:37,490 � la v�tre. 522 00:42:41,100 --> 00:42:44,870 Et... pour te montrer, ainsi qu'au monde, ce que je ressens. 523 00:42:45,960 --> 00:42:50,330 J'esp�re que tu accepteras ce gage d'amour... et le gars qui te l'offre. 524 00:42:50,740 --> 00:42:51,971 Bien ! 525 00:42:55,720 --> 00:42:56,910 Ch�rie ? 526 00:43:00,420 --> 00:43:04,490 Vous aimeriez peut-�tre �tre tous les deux en ce moment ? 527 00:43:06,580 --> 00:43:07,930 Allons nous promener. 528 00:43:09,780 --> 00:43:10,970 Lynn ? 529 00:43:10,980 --> 00:43:12,170 Euh, oui. 530 00:43:12,460 --> 00:43:13,650 Allez-y. 531 00:43:14,000 --> 00:43:15,190 D'accord. 532 00:43:23,240 --> 00:43:25,410 Bon sang, c'�tait embarrassant. 533 00:43:25,680 --> 00:43:27,590 Tu savais ce qui allait arriver ? 534 00:43:27,880 --> 00:43:29,070 Non. 535 00:43:29,700 --> 00:43:30,809 Et toi ? 536 00:43:30,820 --> 00:43:32,010 Non. 537 00:43:33,440 --> 00:43:35,910 Pourquoi ils n'ont pas attendu d'�tre seuls ? 538 00:43:36,160 --> 00:43:37,350 Je ne sais pas. 539 00:43:38,500 --> 00:43:40,790 Je fais aussi des trucs idiots comme �a. 540 00:43:41,380 --> 00:43:42,469 Chuck ! 541 00:43:42,480 --> 00:43:43,770 Chuck, attends une minute ! 542 00:43:44,600 --> 00:43:47,070 Je suis vraiment d�sol�e. Je ne sais pas quoi dire. 543 00:43:47,480 --> 00:43:49,231 Je suis tr�s flatt�e, mais je ne sais pas... 544 00:43:49,242 --> 00:43:50,270 Merveilleux ! 545 00:43:50,281 --> 00:43:52,849 Je suis d�sol�e si je t'ai envoy� les mauvais signaux. 546 00:43:52,860 --> 00:43:54,609 C'est le moment id�al pour me le dire. 547 00:43:54,620 --> 00:43:56,381 - Tu as bien chang� d'avis depuis... - Chuck ! 548 00:43:56,392 --> 00:43:58,030 Je me fous de ce qu'ils pensent ! 549 00:43:59,400 --> 00:44:01,170 Je crois que je ferais mieux de partir. 550 00:44:01,400 --> 00:44:02,590 Non, attends. 551 00:44:05,480 --> 00:44:07,070 On peut en parler ? 552 00:44:07,480 --> 00:44:08,670 S'il te pla�t. 553 00:44:09,180 --> 00:44:12,330 - Je ne veux pas en parler ici. - Allons faire un tour. 554 00:44:15,280 --> 00:44:16,470 D'accord. 555 00:44:31,620 --> 00:44:32,810 C'est dr�le. 556 00:44:33,200 --> 00:44:34,390 Quoi ? 557 00:44:36,140 --> 00:44:38,470 Tu passes des ann�es � l'�cole... 558 00:44:39,840 --> 00:44:42,470 Tu crois avoir une assez bonne compr�hension des choses... 559 00:44:43,270 --> 00:44:45,570 Et puis quelque chose comme cette carapace appara�t. 560 00:44:48,760 --> 00:44:51,110 Elle te fait r�aliser � quel point tu es ignorant. 561 00:45:14,460 --> 00:45:16,209 Je croyais qu'on avait beaucoup en commun. 562 00:45:16,220 --> 00:45:17,629 C'est vrai. Je t'appr�cie beaucoup. 563 00:45:17,640 --> 00:45:19,010 Mais tu ne m'aimes pas. 564 00:45:20,380 --> 00:45:21,570 Pas vrai ? 565 00:45:22,560 --> 00:45:23,750 Non, c'est exact. 566 00:45:26,340 --> 00:45:28,210 Je ne veux pas encore me marier. 567 00:45:28,720 --> 00:45:31,430 Il y a trop de choses que je veux faire. Tu peux comprendre �a ? 568 00:45:33,620 --> 00:45:35,470 J'aimerais �tre seule pendant un moment. 569 00:45:41,129 --> 00:45:42,389 D'accord. Je vais te ramener. 570 00:45:42,400 --> 00:45:43,489 Non, non. Je vais marcher. 571 00:45:43,500 --> 00:45:45,190 J'ai besoin de temps pour r�fl�chir. 572 00:45:46,160 --> 00:45:48,150 Tu es s�re ? Il y a du chemin pour revenir. 573 00:45:49,520 --> 00:45:50,969 �a m'ennuie de te laisser seule. 574 00:45:50,980 --> 00:45:52,570 C'est exactement ce qu'il me faut. 575 00:45:53,000 --> 00:45:54,230 �a ira bien, vraiment. 576 00:45:55,420 --> 00:45:56,610 Je connais mon chemin. 577 00:45:58,520 --> 00:45:59,710 D'accord. 578 00:46:01,820 --> 00:46:03,130 Je t'attendrai. 579 00:46:03,700 --> 00:46:04,890 Merci. 580 00:47:18,280 --> 00:47:19,470 Chuck ? 581 00:47:20,345 --> 00:47:21,535 C'est toi ? 582 00:47:30,188 --> 00:47:31,518 Il y a quelqu'un ? 583 00:48:05,600 --> 00:48:07,370 Un whisky soda, Doug. 584 00:48:49,768 --> 00:48:52,135 Lynn ! O� es-tu ? 585 00:48:54,923 --> 00:48:56,472 - Non ! - Lynn ! 586 00:48:57,192 --> 00:48:58,382 Non ! 587 00:49:08,036 --> 00:49:09,084 Lynn ! 588 00:49:09,095 --> 00:49:10,285 Non ! 589 00:49:23,076 --> 00:49:24,266 Non... 590 00:49:30,500 --> 00:49:31,690 Lynn ! 591 00:49:33,353 --> 00:49:35,223 - Seigneur ! - Mon Dieu. 592 00:49:36,381 --> 00:49:37,571 Mon Dieu... 593 00:49:40,120 --> 00:49:42,870 Avez-vous la moindre id�e de ce qui lui est arriv� ? 594 00:49:42,980 --> 00:49:45,170 On l'a entendu crier comme une folle dans les bois. 595 00:49:45,500 --> 00:49:48,189 Au moment o� on l'a rejointe, elle s'�tait d�j� �vanouie. 596 00:49:48,200 --> 00:49:49,390 Elle va s'en remettre ? 597 00:49:50,260 --> 00:49:51,770 Nous ne savons pas pour le bras. 598 00:49:51,820 --> 00:49:53,010 Il a �t�... 599 00:49:53,120 --> 00:49:54,630 Assez fortement mutil�. 600 00:49:54,640 --> 00:49:59,469 Peut-�tre une demi-douzaine de plaies jusqu'� l'os, des fractures ouvertes. 601 00:49:59,480 --> 00:50:00,689 Elle a perdu beaucoup de sang. 602 00:50:00,700 --> 00:50:05,370 - Quand la verra-t-on ? - Elle se r�veille � peine. Elle est sonn�e. 603 00:50:06,240 --> 00:50:09,430 - Elle a dit quelque chose ? - Oui. 604 00:50:09,441 --> 00:50:13,230 Elle n'arr�tait pas de dire quelque chose sur un crabe, mais cela n'avait aucun sens. 605 00:50:13,420 --> 00:50:16,070 Nous faisons des recherches sur les crabes. 606 00:50:16,300 --> 00:50:17,750 Oui, �a peut l'expliquer. 607 00:50:18,720 --> 00:50:20,870 �coutez, elle va �tre inconsciente un bon moment. 608 00:50:21,120 --> 00:50:22,249 Vous pouvez rien faire ici. 609 00:50:22,260 --> 00:50:24,428 Rentrez chez vous et d�tendez-vous, 610 00:50:24,439 --> 00:50:27,110 et si vous voulez, contactez-moi �, disons... 611 00:50:27,120 --> 00:50:28,310 Midi. 612 00:50:29,620 --> 00:50:30,810 D'accord. 613 00:50:55,360 --> 00:50:57,470 - Joe. - Salut, Moody. 614 00:50:58,020 --> 00:51:00,077 Cette saloperie de moteur... 615 00:51:01,800 --> 00:51:03,589 Tu es toujours en train de te battre avec. 616 00:51:03,600 --> 00:51:05,590 Oui, j'ai des ennuis d'allumage, maintenant. 617 00:51:07,440 --> 00:51:09,170 J'ai pas bien dormi la nuit derni�re. 618 00:51:09,640 --> 00:51:11,610 Je pouvais pas m'emp�cher de penser � Amos. 619 00:51:12,400 --> 00:51:13,670 Je te comprends. 620 00:51:14,520 --> 00:51:15,710 Il nous manquera. 621 00:51:16,140 --> 00:51:17,530 Quand sont les fun�railles ? 622 00:51:18,500 --> 00:51:19,890 Lundi � 15 heures. 623 00:51:20,600 --> 00:51:21,990 C'est difficile � croire. 624 00:51:22,220 --> 00:51:23,909 Que s'est-il vraiment pass� d'apr�s toi ? 625 00:51:23,920 --> 00:51:25,149 Comment �a, vraiment pass� ? 626 00:51:25,160 --> 00:51:28,009 Sans doute comme l'a dit le chef des pompiers, il a renvers� une lampe. 627 00:51:28,020 --> 00:51:30,810 �a explique pas pourquoi le bus a �t� renvers� sur le c�t�. 628 00:51:32,140 --> 00:51:33,670 Peut-�tre que la chaleur l'a d�form�. 629 00:51:33,681 --> 00:51:36,090 Qu'est-ce qu'il y avait l�-dedans pour br�ler comme �a ? 630 00:51:36,280 --> 00:51:38,430 Il faut une sacr�e chaleur pour faire �a � un bus. 631 00:51:38,680 --> 00:51:40,189 Il y a un truc qui cloche l�-dedans. 632 00:51:40,200 --> 00:51:42,549 Joe, tu ne devrais pas attacher trop d'importance � �a. 633 00:51:42,560 --> 00:51:43,750 Il n'y a rien. 634 00:51:46,950 --> 00:51:49,559 Franchement, tu crois que quelqu'un aurait pu allumer ce feu ? 635 00:51:49,570 --> 00:51:51,560 - Peut-�tre. - Qui ferait une chose aussi terrible ? 636 00:51:51,571 --> 00:51:52,761 Je sais pas ! 637 00:51:52,850 --> 00:51:54,660 - Et ce bateau ? - Quel bateau ? 638 00:51:54,850 --> 00:51:58,160 - Celui qu'ils ont trouv� sur la plage. - Ce bateau, non. 639 00:51:58,210 --> 00:51:59,639 Non, j'en ai parl� au sh�rif. 640 00:51:59,650 --> 00:52:01,300 Il a dit qu'il n'y avait personne. 641 00:52:01,430 --> 00:52:03,299 Ils ont dit qu'ils n'y avaient trouv� personne. 642 00:52:03,310 --> 00:52:05,139 �a veut pas dire qu'ils sont pas dans le coin. 643 00:52:05,150 --> 00:52:06,999 Je te parie qu'il doit y avoir des Ha�tiens. 644 00:52:07,010 --> 00:52:08,380 Si c'est le cas, et alors ? 645 00:52:08,630 --> 00:52:11,119 Ils ont trouv� le bateau le matin o� Amos a �t� tu�, non ? 646 00:52:11,130 --> 00:52:14,059 C'est un gros indice, non ? �a ne prouve rien. 647 00:52:14,070 --> 00:52:15,979 Ah oui ? J'ai lu des trucs sur les Ha�tiens. 648 00:52:15,990 --> 00:52:18,120 Tu sais ce qu'ils font avec cette merde vaudou ? 649 00:52:18,830 --> 00:52:20,060 Oui, bien s�r que je sais. 650 00:52:24,750 --> 00:52:26,679 Qu'est-ce que tu veux que je fasse � ce sujet ? 651 00:52:26,690 --> 00:52:28,619 - Appeler le sh�rif ? - Le sh�rif, quelle blague. 652 00:52:28,630 --> 00:52:30,380 Il saurait pas reconna�tre un Ha�tien ! 653 00:52:30,391 --> 00:52:32,400 Qu'est-ce que tu veux que je fasse, alors ? 654 00:52:33,230 --> 00:52:34,839 T'inqui�te pas, je penserai � un truc. 655 00:52:34,850 --> 00:52:36,619 Alors fais-moi une faveur, tu veux, Joe ? 656 00:52:36,630 --> 00:52:37,820 Ne pense � rien. 657 00:53:39,540 --> 00:53:41,810 Tu as l'air d'avoir pass� un bon moment hier soir. 658 00:53:42,400 --> 00:53:43,469 Ce n'est pas le cas. 659 00:53:43,480 --> 00:53:44,670 Pas vraiment. 660 00:53:45,380 --> 00:53:46,570 Pourquoi ? 661 00:53:46,820 --> 00:53:48,010 Tu connais Lynn ? 662 00:53:48,440 --> 00:53:50,490 Oui, bien s�r, la fille qui bosse au labo. 663 00:53:50,920 --> 00:53:52,669 Quelque chose l'a attaqu�e hier soir, Moody. 664 00:53:52,680 --> 00:53:54,269 �a a d�chir� son bras en lambeaux. 665 00:53:54,280 --> 00:53:55,749 Elle est toujours inconsciente. 666 00:53:55,760 --> 00:53:57,074 Comment �a, quelque chose ? 667 00:53:57,085 --> 00:53:58,350 Je ne sais pas. 668 00:54:01,860 --> 00:54:03,050 Quand est-ce arriv� ? 669 00:54:03,500 --> 00:54:05,250 C'�tait apr�s chez Amos, dans les bois. 670 00:54:11,780 --> 00:54:14,730 - Moody, il se passe quelque chose de dr�le. - Oui. 671 00:54:15,900 --> 00:54:17,930 Qu'est-ce que tu sais des Ha�tiens ? 672 00:54:18,840 --> 00:54:21,710 Tu sais, leurs trucs vaudous, tu sais quelque chose � ce sujet ? 673 00:55:09,210 --> 00:55:10,400 Salut. 674 00:56:44,930 --> 00:56:46,880 Arr�te de tirer, imb�cile ! 675 00:56:47,850 --> 00:56:49,360 Sale voleur ! 676 00:56:50,070 --> 00:56:51,380 T'as failli me tuer, Joe ! 677 00:56:51,810 --> 00:56:52,939 Tu vois, je te l'avais dit. 678 00:56:52,950 --> 00:56:55,179 Range cette saloperie et enroule-la toi autour du cou. 679 00:56:55,190 --> 00:56:56,459 Moody, ce sont ces Ha�tiens. 680 00:56:56,470 --> 00:56:57,660 Tu ranges �a, Joe. 681 00:56:57,810 --> 00:56:59,260 Ouais, ouais, ouais. 682 00:57:00,430 --> 00:57:01,720 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 683 00:57:02,650 --> 00:57:04,080 Tout va bien, tout va bien. 684 00:57:04,430 --> 00:57:07,160 Allez, tout le monde. Rentrons et passons une bonne nuit. 685 00:59:35,220 --> 00:59:37,710 Le crabe grandit constamment � l'int�rieur de sa carapace. 686 00:59:38,220 --> 00:59:40,263 Quand il perd sa carapace, la peau ext�rieure, 687 00:59:40,274 --> 00:59:42,392 qui �tait rid�e comme un pruneau � l'int�rieur, 688 00:59:42,403 --> 00:59:47,089 commence � absorber de l'eau, puis elle se durcit en nouvelle carapace, 689 00:59:47,100 --> 00:59:49,870 et ensuite tout ce processus recommence sans cesse. 690 00:59:50,800 --> 00:59:54,023 Ce que je fais, c'est injecter diverses formules 691 00:59:54,034 --> 00:59:56,830 d'hormone de croissance dans le crabe, 692 00:59:57,460 --> 01:00:00,272 pour qu'ensuite elles remplacent le syst�me de ralentissement, 693 01:00:00,283 --> 01:00:03,250 qui permet d'arr�ter finalement la croissance du crabe. 694 01:00:03,560 --> 01:00:05,470 O� obtiens-tu des hormones de croissance ? 695 01:00:05,640 --> 01:00:07,730 Nous les cr�ons, ici dans le labo. 696 01:00:08,640 --> 01:00:11,750 Tu veux dire que tu travailles sur l'ADN et la manipulation g�n�tique ? 697 01:00:12,580 --> 01:00:14,030 C'est vraiment risqu�. 698 01:00:15,660 --> 01:00:17,250 Pas plus que l'�nergie nucl�aire. 699 01:00:19,580 --> 01:00:21,110 Ces photos sont vraiment bonnes. 700 01:00:21,440 --> 01:00:22,630 Merci. 701 01:00:25,120 --> 01:00:27,150 Ici le labo marin. 702 01:00:28,840 --> 01:00:30,030 Oui... 703 01:00:31,860 --> 01:00:33,050 Elle va bien ? 704 01:00:34,760 --> 01:00:35,950 Oui, nous le ferons. 705 01:00:38,918 --> 01:00:41,608 C'�tait l'h�pital. Ils veulent qu'on y aille. 706 01:01:04,151 --> 01:01:05,341 Trouble ? 707 01:01:12,468 --> 01:01:15,027 Pauvre idiot de cabot, qu'est-ce que tu es all� faire ? 708 01:01:17,598 --> 01:01:19,588 Tr�s bien, maintenant calme-toi. 709 01:01:20,518 --> 01:01:24,386 Calme-toi, tout va bien aller. Tout va bien aller... 710 01:01:24,981 --> 01:01:26,171 Viens, viens... 711 01:01:28,109 --> 01:01:29,600 - Joe ! - Mon Dieu ! 712 01:01:30,400 --> 01:01:32,644 - Pr�te-moi une de tes voitures. - D'accord. 713 01:01:32,655 --> 01:01:34,096 Je me fous de qui a fait �a... 714 01:01:37,785 --> 01:01:38,975 Fais attention ! 715 01:01:47,370 --> 01:01:49,100 Vous allez fermer cette foutue porte ? 716 01:01:49,330 --> 01:01:50,520 Fermez-la ! 717 01:01:50,981 --> 01:01:53,440 Moody ! Il est mort... 718 01:02:24,550 --> 01:02:25,659 Les Ha�tiens, Moody. 719 01:02:25,670 --> 01:02:27,360 Ce sont les Ha�tiens qui ont fait �a. 720 01:02:28,030 --> 01:02:30,080 Prenez des lampes ! Des armes ! 721 01:02:30,410 --> 01:02:32,479 On va les avoir ! Rendez-vous ici ! 722 01:02:32,490 --> 01:02:34,320 Allez, toi ! Viens avec moi ! 723 01:03:01,830 --> 01:03:03,480 Elle sera consciente dans une heure. 724 01:03:03,750 --> 01:03:05,039 Nous voulions quelqu'un ici. 725 01:03:05,050 --> 01:03:06,680 Nous n'avons pas pu sauver le bras. 726 01:03:07,250 --> 01:03:09,660 - Vous avez eu des nouvelles de ses parents ? - oui. 727 01:03:09,870 --> 01:03:13,040 Ils ne seront pas l� avant ce soir. C'est pourquoi nous vous avons appel�s. 728 01:03:13,410 --> 01:03:15,040 Nous attendrons qu'ils viennent. 729 01:03:15,950 --> 01:03:21,800 Docteur, avant que vous n'op�riez, a-t-elle � nouveau mentionn� les crabes ? 730 01:03:22,130 --> 01:03:24,760 Oui, en effet. Elle a marmonn� quelque chose sur eux. 731 01:03:25,090 --> 01:03:26,280 D'accord. 732 01:03:26,390 --> 01:03:30,320 Vous souvenez-vous si elle a dit crabe ou crabes ? 733 01:03:31,530 --> 01:03:33,360 Je suis d�sol�, impossible. 734 01:03:36,170 --> 01:03:37,239 Merci, docteur. 735 01:03:37,250 --> 01:03:38,440 Merci. 736 01:03:42,920 --> 01:03:45,109 Un crabe aussi grand que celui que nous avons trouv� 737 01:03:45,120 --> 01:03:46,670 aurait une pince de 60 cm de long. 738 01:03:47,520 --> 01:03:49,969 Avec cette taille, elle pourrait faire beaucoup de d�g�ts. 739 01:03:49,980 --> 01:03:52,110 Oui. C'est d�j� le cas. 740 01:03:52,880 --> 01:03:54,690 Vous savez ce que nous devons faire ? 741 01:03:55,020 --> 01:03:56,229 Nous devons le trouver. 742 01:03:56,240 --> 01:03:57,409 Nous devons l'arr�ter. 743 01:03:57,420 --> 01:03:59,170 Comment ? Avec un pi�ge ? 744 01:03:59,380 --> 01:04:01,510 Peut-�tre. Il faut qu'il soit tr�s fort, alors. 745 01:04:01,521 --> 01:04:03,229 Nous n'avons rien d'aussi grand au labo. 746 01:04:03,240 --> 01:04:04,869 En construire un demanderait du temps. 747 01:04:04,880 --> 01:04:06,609 Et un filet, John ? Je peux en avoir un. 748 01:04:06,620 --> 01:04:09,610 Oui, �a... Eh bien, �a pourrait convenir. 749 01:04:17,600 --> 01:04:18,790 C'est bizarre. 750 01:05:12,900 --> 01:05:15,200 - On doit prendre le canot ! - D'accord, allons-y ! 751 01:05:15,920 --> 01:05:17,110 Fais attention. 752 01:07:35,309 --> 01:07:38,435 Restez l�, John. Je vais aller regarder. 753 01:09:09,194 --> 01:09:11,702 Le filet ne fonctionnera pas, on a plus de ce tranquilisant ? 754 01:09:11,713 --> 01:09:13,988 Non, il n'y en a pas de pr�t, mais je peux en faire. 755 01:09:14,124 --> 01:09:16,983 On va vous d�poser au labo, John, faites quelques fl�chettes. 756 01:09:17,352 --> 01:09:19,833 On va aller voir Moody pour r�cup�rer le fusil tranquilisant. 757 01:09:19,844 --> 01:09:21,034 D'accord. 758 01:09:21,957 --> 01:09:23,231 Passe-moi la lampe de poche. 759 01:09:23,242 --> 01:09:24,269 Que se passe-t-il ? 760 01:09:24,280 --> 01:09:25,949 Joe et les autres traquent les Ha�tiens. 761 01:09:25,960 --> 01:09:28,189 - Passe-moi la lampe ! - Tu crois qu'ils sont encore l� ? 762 01:09:28,200 --> 01:09:30,809 Aucune id�e, mais je dois y aller avant qu'il y ait des bless�s. 763 01:09:30,820 --> 01:09:32,210 Sois prudent, hein ? 764 01:09:40,110 --> 01:09:41,199 S'il vous pla�t. 765 01:09:41,210 --> 01:09:43,179 On vous veut aucun mal. Vous devez nous aider. 766 01:09:43,190 --> 01:09:44,379 Qui �tes-vous ? 767 01:09:44,390 --> 01:09:46,900 Il y a une petite fille. Colette, elle est tr�s malade. 768 01:09:47,130 --> 01:09:48,460 Vous devez nous aider. 769 01:09:48,950 --> 01:09:50,119 Qu'est-ce qui lui arrive ? 770 01:09:50,130 --> 01:09:52,180 �a fait une journ�e qu'elle est inconsciente. 771 01:09:54,870 --> 01:09:56,060 O� est-elle ? 772 01:09:56,290 --> 01:09:58,000 Suivez-moi, s'il vous pla�t. 773 01:10:01,522 --> 01:10:02,852 D'accord, allez-y. 774 01:10:28,649 --> 01:10:30,157 On se retrouve au bar de Moody ! 775 01:10:38,408 --> 01:10:41,609 Elle a une sale fi�vre. Ramenons-la chez moi, on t�l�phonera au m�decin. 776 01:10:48,710 --> 01:10:49,900 Venez par l� ! 777 01:10:52,923 --> 01:10:54,113 Vite ! 778 01:11:13,777 --> 01:11:16,561 - Tu sais o� il va ? - Absolument aucune id�e. 779 01:11:16,905 --> 01:11:19,230 Je crois qu'on tourne en rond. 780 01:11:23,245 --> 01:11:25,912 Tu crois qu'on peut l'avoir avec le tranquilisant ? 781 01:11:25,923 --> 01:11:29,260 Oui ! Je dois l'atteindre dans la partie molle des articulations. 782 01:11:55,640 --> 01:11:56,830 Attends ici. 783 01:12:07,220 --> 01:12:08,530 Je l'ai trouv�. 784 01:12:08,760 --> 01:12:10,350 Pete, �coute. 785 01:12:17,799 --> 01:12:18,989 Attention ! 786 01:13:22,948 --> 01:13:24,138 Par ici ! 787 01:13:27,536 --> 01:13:28,726 Mon Dieu... 788 01:13:33,083 --> 01:13:34,273 C'est ma maison ! 789 01:14:01,611 --> 01:14:02,801 Pete ? 790 01:14:03,420 --> 01:14:04,509 Pete ! 791 01:14:04,520 --> 01:14:06,631 - Moody ! - Sortez-nous de l� ! 792 01:14:06,683 --> 01:14:08,607 - Moody ! - Vous allez bien ? 793 01:14:09,703 --> 01:14:11,995 - Sortez-nous de l� ! - D'accord, attendez ! 794 01:14:18,280 --> 01:14:19,470 Un instant. 795 01:14:22,132 --> 01:14:23,656 Tr�s bien, attendez un instant. 796 01:14:26,340 --> 01:14:27,810 - Jean ! - Oui. 797 01:14:28,000 --> 01:14:29,190 Venez ici, aidez-moi. 798 01:14:30,280 --> 01:14:32,630 Allez de l'autre c�t�. Aidez-moi � soulever ce morceau. 799 01:14:36,760 --> 01:14:37,950 Pete ? 800 01:14:38,020 --> 01:14:39,210 Oui ! 801 01:14:40,280 --> 01:14:42,850 Tr�s bien. Attends une minute, Moody. 802 01:14:50,994 --> 01:14:53,895 Moody, une chose �norme a frapp� la maison. C'est pass� par le toit. 803 01:14:53,960 --> 01:14:55,789 �a a failli nous tuer. �a a failli nous tuer. 804 01:14:55,800 --> 01:14:58,629 Il y a une petite fille malade l�-bas. Il faut acc�der � un t�l�phone. 805 01:14:58,640 --> 01:14:59,830 Venez. 806 01:15:06,160 --> 01:15:08,430 Venez par ici. Je connais un endroit. 807 01:15:09,140 --> 01:15:11,530 On perd son temps � tourner en rond. 808 01:15:11,600 --> 01:15:13,489 Ouais, j'aurais d� m'en douter. 809 01:15:13,500 --> 01:15:15,889 Attendez, les gars. Je sais qu'ils sont l� quelque part. 810 01:15:15,900 --> 01:15:17,149 Allez, on va nulle part. 811 01:15:17,160 --> 01:15:18,729 Vous avez oubli� ce qu'ils ont fait ? 812 01:15:18,740 --> 01:15:20,889 Ils ont tu� Amos. Ils ont tu� Trouble. 813 01:15:20,900 --> 01:15:23,409 Ils �taient peut-�tre l� hier, mais ils sont partis maintenant. 814 01:15:23,420 --> 01:15:24,872 Ouais, on a regard�. Qu'est-ce que.. 815 01:15:24,883 --> 01:15:27,550 - �coutez-moi ! - Comment tu parles ? 816 01:15:28,200 --> 01:15:29,910 Je sais qu'ils sont l� quelque part. 817 01:15:30,240 --> 01:15:31,369 Alors t'inqui�te pas. 818 01:15:31,380 --> 01:15:33,769 S'ils sont l�-bas, on les trouvera demain. T'inqui�te pas. 819 01:15:33,780 --> 01:15:35,530 On s'en fout ! Buvons de la bi�re. 820 01:15:41,220 --> 01:15:42,269 Tu les as eus ? 821 01:15:42,280 --> 01:15:43,470 Le t�l�phone est coup�. 822 01:15:43,540 --> 01:15:45,091 On doit l'emmener � l'h�pital. 823 01:15:47,760 --> 01:15:48,950 Que se passe-t-il ici ? 824 01:15:49,000 --> 01:15:51,989 Reculez. Je vous ai dit qu'ils �taient ici. 825 01:15:52,000 --> 01:15:54,150 �carte cette saloperie. Personne n'a tu� personne. 826 01:15:54,161 --> 01:15:55,249 Joe, �coute-moi. 827 01:15:55,260 --> 01:15:56,969 Cette fillette est malade. Elle va mourir. 828 01:15:56,980 --> 01:15:58,189 On doit l'emmener � l'h�pital. 829 01:15:58,200 --> 01:16:00,320 Le pont est coup�. Il faut l'amener sur le continent. 830 01:16:00,340 --> 01:16:02,469 - Garland, ton bateau est pr�t ? - Le mien, oui. 831 01:16:02,480 --> 01:16:03,829 Non, on peut avoir besoin de toi. 832 01:16:03,840 --> 01:16:06,470 - Soulevez-la. - Prenez-la. Faites attention. 833 01:16:07,220 --> 01:16:08,410 Allez. 834 01:16:22,544 --> 01:16:23,734 Nom de nom ! 835 01:16:30,719 --> 01:16:32,029 Que se passe-t-il ? 836 01:16:34,973 --> 01:16:36,843 Recule et reste dedans ! 837 01:17:00,982 --> 01:17:02,452 Garland ! Vas-y ! 838 01:17:06,810 --> 01:17:09,800 D'accord. 839 01:17:15,789 --> 01:17:16,979 Attention ! 840 01:17:27,192 --> 01:17:28,582 Passe-moi le fusil ! 841 01:17:41,680 --> 01:17:43,410 Maintenant, tout le monde reste ici. 842 01:17:53,718 --> 01:17:55,768 Non ! 843 01:18:14,514 --> 01:18:15,904 Joe ! Par ici ! 844 01:18:40,123 --> 01:18:42,423 - �a va ? - Ouais. 845 01:19:01,035 --> 01:19:02,985 Tr�s bien, Jean ! Continuez ! 846 01:19:22,557 --> 01:19:23,747 Relevez-le ! 847 01:19:25,680 --> 01:19:26,870 Surveillez le c�ble ! 848 01:20:07,685 --> 01:20:08,875 Jan ! 849 01:20:21,074 --> 01:20:22,284 Il est mort... 850 01:20:26,287 --> 01:20:28,061 Regardez ! L'essence ! 851 01:20:28,857 --> 01:20:30,214 Fichons le camp d'ici ! 852 01:21:07,745 --> 01:21:10,320 - Les tranquilisants ! - Ils sont dans le pick-up ! 853 01:22:00,131 --> 01:22:01,341 Viens par l� ! 854 01:22:01,591 --> 01:22:02,781 Par l�, vas-y ! 855 01:22:25,974 --> 01:22:27,279 Maintenant, pour que �a marche, 856 01:22:27,290 --> 01:22:29,639 je dois le toucher dans la partie molle de l'articulation. 857 01:22:29,650 --> 01:22:32,660 Il faut faire en sorte que sa patte soit enti�rement allong�e pour �a. 858 01:22:34,610 --> 01:22:35,800 Il est bless� ! 859 01:22:42,170 --> 01:22:43,500 Je vais avec toi, Moody. 860 01:22:44,250 --> 01:22:45,440 Tr�s bien, Charley. 861 01:22:45,690 --> 01:22:47,520 Prends deux lanternes l�-bas. 862 01:22:54,590 --> 01:22:56,400 - Tu es pr�t ? - Oui. 863 01:23:10,243 --> 01:23:11,473 Pete, maintenant ! 864 01:23:14,956 --> 01:23:16,526 Allez, Pete, maintenant ! 865 01:23:43,401 --> 01:23:45,434 Charley ! Charley, attention ! 866 01:23:48,906 --> 01:23:50,096 Moody ! 867 01:23:55,246 --> 01:23:56,436 Moody ! 868 01:23:58,416 --> 01:23:59,806 Pete, d�campe ! 869 01:24:09,052 --> 01:24:10,759 - �a a fonctionn� ? - Non. 870 01:24:10,770 --> 01:24:12,180 J'ai besoin d'un coup de plus. 871 01:24:15,725 --> 01:24:17,135 Bien, � mon signal, 872 01:24:17,160 --> 01:24:18,569 tout le monde � la porte arri�re. 873 01:24:18,580 --> 01:24:19,629 Aux bateaux. 874 01:24:19,640 --> 01:24:21,869 Jan, o� est votre flash ? Passez-le moi. 875 01:24:21,880 --> 01:24:23,229 J'ai besoin d'un tir de plus. 876 01:24:23,240 --> 01:24:26,149 On va y arriver. Faisons un truc qui fonctionne. Donne-moi �a. 877 01:24:26,160 --> 01:24:27,350 Que fais-tu ? 878 01:24:27,920 --> 01:24:29,110 Empoisonnons-le. 879 01:24:52,019 --> 01:24:55,379 - Moody ? - C'est bon, c'est bon. 880 01:24:55,681 --> 01:24:57,311 - Allez aux bateaux. - Oui. 881 01:25:02,313 --> 01:25:03,636 �a a peut-�tre fonctionn�... 882 01:25:04,170 --> 01:25:05,540 Ross, reste en arri�re. 883 01:25:07,090 --> 01:25:09,060 C'est bon. Il n'y a rien. 884 01:25:32,318 --> 01:25:33,508 Il est mort. 885 01:25:35,805 --> 01:25:36,995 Tu es pr�t ? 886 01:25:39,330 --> 01:25:40,700 Allons-y. 887 01:26:09,672 --> 01:26:11,542 - Moody ! - Allez, courez ! 888 01:26:23,853 --> 01:26:25,063 Mon Dieu ! 67690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.