All language subtitles for Iskusstvo.soblazna.S01.E08.2025.WEB-DLRip.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,670 This content contains scenes of alcohol and tobacco use. 2 00:00:02,694 --> 00:00:04,980 Smoking and alcohol are harmful to your health. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,100 AN IVI SERIES 4 00:00:10,360 --> 00:00:13,820 ANDREASYAN BROTHERS FILM COMPANY 5 00:00:14,406 --> 00:00:17,911 LIZA MORYAK 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,748 ANNA GLAUBE 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,900 OLGA SMIRNOVA 8 00:00:25,943 --> 00:00:29,900 CASTING DIRECTOR SVETLANA YERSHOVA 9 00:00:30,072 --> 00:00:33,706 PRODUCTION DESIGNER OLGA TSYBA 10 00:00:33,742 --> 00:00:37,780 COMPOSERS ARTEM KAZAKU, MARK DORBSKIY 11 00:00:37,960 --> 00:00:41,620 EDITING DIRECTOR GEORGIY ISAAKYAN 12 00:00:41,834 --> 00:00:45,780 CREATOR ELENA NOSIKOVA 13 00:00:49,049 --> 00:00:53,140 SCREENWRITERS ELENA NOSIKOVA, YERZIA YERTLES 14 00:00:53,554 --> 00:00:56,532 CINEMATOGRAPHER ANATOLIY SIMCHENKO 15 00:00:56,556 --> 00:00:59,860 IVI CREATIVE PRODUCERS RENAT SHAYAKHMETOV, MARGARITA FILCHINA 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,780 IVI EXECUTIVE PRODUCER GALINA LAZAREVA 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,940 IVI LINE PRODUCER IRINA DZHGANDZHGAVA 18 00:01:08,026 --> 00:01:11,660 CREATIVE PRODUCERS GAIK ASATRYAN, ANDREY GAVRILOV, GOGA MAMADZHANYAN 19 00:01:11,697 --> 00:01:14,656 EXECUTIVE PRODUCER ILYA SHUVALOV 20 00:01:14,680 --> 00:01:18,300 PRODUCERS SARIK ANDREASYAN, GEVOND ANDREASYAN 21 00:01:20,038 --> 00:01:23,860 DIRECTOR SARIK ANDREASYAN 22 00:01:24,251 --> 00:01:30,440 ART OF SEDUCTION EPISODE 8 23 00:01:31,292 --> 00:01:32,836 Death and love 24 00:01:32,860 --> 00:01:35,104 are the same thing inside our mind. 25 00:01:35,292 --> 00:01:37,740 Destrudo is the measure of mortido energy. 26 00:01:37,764 --> 00:01:39,367 DESTRUDO / MORTIDO 27 00:01:39,391 --> 00:01:42,954 The stronger the libido, the stronger the drive to destruction. 28 00:01:43,876 --> 00:01:45,200 Why do you need this? 29 00:01:45,959 --> 00:01:47,109 Why wouldn't I? 30 00:01:49,860 --> 00:01:53,540 You want your sister's fiancé to cheat on her? 31 00:01:53,739 --> 00:01:55,478 My sister's done a lot for me. 32 00:01:55,502 --> 00:01:56,593 DIANA 33 00:01:56,617 --> 00:01:59,065 I don't want some asshole ruining her life. 34 00:01:59,250 --> 00:02:01,757 - Tell her that. - I can't. 35 00:02:02,167 --> 00:02:03,700 She won't believe you? 36 00:02:04,209 --> 00:02:05,359 No. 37 00:02:08,709 --> 00:02:12,203 If your sister doesn't trust you, there must be a reason. 38 00:02:12,459 --> 00:02:13,609 It happens a lot. 39 00:02:13,667 --> 00:02:15,560 Loved ones don't believe us. 40 00:02:17,792 --> 00:02:20,517 You know the risks. Payment is upfront. 41 00:02:38,250 --> 00:02:39,980 These aren't just pancakies! 42 00:02:40,417 --> 00:02:41,780 These are pancakies 43 00:02:42,500 --> 00:02:45,619 for the smartest and most beautiful 44 00:02:45,959 --> 00:02:47,459 woman in the world. 45 00:02:48,334 --> 00:02:49,658 Pancakes, Stepan. 46 00:02:49,751 --> 00:02:50,901 Pancakes? 47 00:02:51,209 --> 00:02:53,107 Say “pancakes,” not “pancakies.” 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,476 What's the difference? 49 00:02:54,500 --> 00:02:55,650 A big one. 50 00:02:58,709 --> 00:03:00,427 Did you burn yourself? 51 00:03:01,167 --> 00:03:03,894 Bad? Don't worry. 52 00:03:03,918 --> 00:03:07,059 These pancakies with greenies will make you feel better. 53 00:03:07,083 --> 00:03:08,803 Pancakes with greens! 54 00:03:10,209 --> 00:03:11,928 Pancakes with greens! 55 00:03:15,334 --> 00:03:17,507 Sofia is smart enough to realize 56 00:03:17,531 --> 00:03:21,302 that nothing serious can come from a fling with some country hick. 57 00:03:21,326 --> 00:03:23,852 I'm counting on Sofia's common sense. 58 00:03:23,876 --> 00:03:25,980 I hope she'll make the right choice. 59 00:03:30,000 --> 00:03:31,457 Sofia, what's wrong? 60 00:03:31,876 --> 00:03:33,026 Tell me. 61 00:03:33,500 --> 00:03:34,650 I'm fine. 62 00:03:35,292 --> 00:03:36,660 No, you're not. 63 00:03:37,509 --> 00:03:39,625 Is it because of your dad's surgery? 64 00:03:42,167 --> 00:03:44,659 Milena turned out to be either kind enough 65 00:03:44,683 --> 00:03:47,780 or dumb enough to hire Anya. 66 00:03:48,562 --> 00:03:51,620 The main task of an assistant 67 00:03:52,024 --> 00:03:54,573 is not to distract from the important tasks. 68 00:03:54,597 --> 00:03:59,260 Meaning: make life easier, find out, bring it, take it away. 69 00:03:59,326 --> 00:04:00,592 I studied in Europe. 70 00:04:00,616 --> 00:04:03,010 Couldn't Anfisa get me a better side gig? 71 00:04:03,034 --> 00:04:06,460 Knowing English is always a plus, but it's not essential. 72 00:04:09,751 --> 00:04:10,901 Go. 73 00:04:11,292 --> 00:04:13,843 Right, I just make sure the coffee's on time. 74 00:04:19,959 --> 00:04:21,503 You do me 75 00:04:22,250 --> 00:04:23,707 a small favor, 76 00:04:25,667 --> 00:04:28,742 and I won't say a word to those you've wronged. 77 00:04:29,042 --> 00:04:30,410 Hello, Anfisa. 78 00:04:31,375 --> 00:04:32,744 Glad to see you. 79 00:04:33,417 --> 00:04:34,567 You? Here? 80 00:04:34,918 --> 00:04:36,068 What brings you? 81 00:04:36,584 --> 00:04:38,477 I wanted to ask you the same. 82 00:04:39,626 --> 00:04:42,788 I rented a new office in this building. 83 00:04:43,626 --> 00:04:44,760 Do you work here? 84 00:04:44,784 --> 00:04:47,143 I've been working here for quite a while. 85 00:04:47,167 --> 00:04:49,892 Wonderful! We'll be neighbors now. 86 00:04:51,042 --> 00:04:52,323 Nice place, right? 87 00:04:52,667 --> 00:04:53,817 Yeah, not bad. 88 00:04:56,918 --> 00:04:58,068 How's Yulia? 89 00:04:59,209 --> 00:05:00,840 Well, Yulia… 90 00:05:01,834 --> 00:05:04,909 What can I say? A grand pure love 91 00:05:05,514 --> 00:05:07,506 turned out to be a small illusion. 92 00:05:07,530 --> 00:05:09,162 It was painfully simple: 93 00:05:09,709 --> 00:05:10,859 cheating. 94 00:05:11,584 --> 00:05:14,351 I need you to make this man 95 00:05:14,375 --> 00:05:16,051 cheat on his fiancée. 96 00:05:17,709 --> 00:05:19,026 Why do you need this? 97 00:05:19,167 --> 00:05:20,879 That's none of your concern! 98 00:05:22,417 --> 00:05:24,205 Who did you cheat on her with? 99 00:05:24,375 --> 00:05:27,625 Either you get proof of his physical infidelity, 100 00:05:28,042 --> 00:05:30,680 or your hard drive goes public. 101 00:05:32,002 --> 00:05:33,518 Too many surprises lately. 102 00:05:33,542 --> 00:05:35,937 A love-struck oligarch hungry for revenge, 103 00:05:35,961 --> 00:05:37,479 and his unfinished order. 104 00:05:38,626 --> 00:05:39,907 Well, I didn't cheat. 105 00:05:40,459 --> 00:05:41,609 I was cheated on. 106 00:05:43,083 --> 00:05:44,233 Well done, Andrey! 107 00:05:44,500 --> 00:05:46,964 You became a perfect part of Dmitry's plan. 108 00:05:47,250 --> 00:05:50,631 Scamming men using psychology, huh? 109 00:05:51,667 --> 00:05:55,005 Dmitry ordered the perfect man, the one who doesn't cheat. 110 00:05:55,250 --> 00:05:58,351 And then quickly decided… to marry him off. 111 00:05:58,375 --> 00:06:00,773 That wedding cost me a major deal! 112 00:06:00,797 --> 00:06:02,714 All because of his love for Sofia. 113 00:06:02,738 --> 00:06:05,375 I thought I'd never feel that again. 114 00:06:07,876 --> 00:06:11,300 Well done, Andrey! You played your part beautifully! 115 00:06:12,709 --> 00:06:13,903 Who's Dmitry? 116 00:06:14,500 --> 00:06:15,650 The one and only! 117 00:06:18,417 --> 00:06:19,698 Anfisa, wait! 118 00:06:22,709 --> 00:06:23,859 Anfisa! 119 00:06:27,375 --> 00:06:29,839 I only know one Dmitry. He's… 120 00:06:30,641 --> 00:06:33,152 Yulia's father's friend. We had a contract. 121 00:06:33,334 --> 00:06:35,708 I mean there was one before the divorce. 122 00:06:36,952 --> 00:06:38,185 Anfisa, please… 123 00:06:38,209 --> 00:06:40,700 Explain what's going on. 124 00:06:40,876 --> 00:06:43,059 Why me? What was the job? 125 00:06:43,083 --> 00:06:44,365 Who even are you? 126 00:06:45,709 --> 00:06:47,953 I didn't kick him out of the car. 127 00:06:48,083 --> 00:06:51,116 Andrey had no idea I knew everything about him 128 00:06:51,209 --> 00:06:54,065 from where he was born to what his parents did. 129 00:06:54,959 --> 00:06:57,509 No, it wasn't sympathy. 130 00:07:03,876 --> 00:07:07,740 Right. Tell me on the way. And we'll get to know each other again. 131 00:07:08,042 --> 00:07:10,329 When he had that attack, I got scared! 132 00:07:10,584 --> 00:07:12,433 Thought it was the end! 133 00:07:38,500 --> 00:07:39,602 I promise. 134 00:07:39,626 --> 00:07:41,169 I'll take care of her. 135 00:07:42,000 --> 00:07:45,226 - Guys, come on. - He'll be good as new after the surgery. 136 00:07:45,250 --> 00:07:46,751 A whole life in science 137 00:07:46,918 --> 00:07:48,580 and nothing to show for it. 138 00:07:48,626 --> 00:07:50,560 Mom, I'll get the money. 139 00:07:50,584 --> 00:07:51,734 That's good. 140 00:07:52,542 --> 00:07:54,917 Preferably as soon as possible. 141 00:08:00,647 --> 00:08:02,268 So, what's the background? 142 00:08:02,292 --> 00:08:06,199 Attends sex parties, part of themed communities. 143 00:08:07,918 --> 00:08:09,111 Interesting… 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,351 Step one 145 00:08:10,375 --> 00:08:13,803 introduce yourself and see what they say. 146 00:08:13,827 --> 00:08:16,514 How others see us and how we see ourselves 147 00:08:16,538 --> 00:08:17,973 two different people. 148 00:08:17,997 --> 00:08:19,143 IVAN 149 00:08:19,167 --> 00:08:21,936 Any physical contact works in this case. 150 00:08:22,459 --> 00:08:23,652 - Hi! - Hey! 151 00:08:25,792 --> 00:08:27,905 - Are you okay? - I'm good, thanks! 152 00:08:35,542 --> 00:08:37,130 I'm so sorry. 153 00:08:37,167 --> 00:08:40,373 Milena, I want her gone now! 154 00:08:40,542 --> 00:08:43,435 She's inexperienced. You know the zoomers. 155 00:08:43,459 --> 00:08:46,936 Bringing coffee is not the same as changing your profile pic. 156 00:08:47,110 --> 00:08:48,491 You need brains for it! 157 00:08:48,515 --> 00:08:51,466 I studied international relations, just so you know. 158 00:08:51,490 --> 00:08:55,134 People like you made a mess of international relations! 159 00:08:58,626 --> 00:08:59,768 What?! 160 00:08:59,792 --> 00:09:01,117 Idiot, get out! 161 00:09:02,375 --> 00:09:03,686 I'm so sorry! 162 00:09:03,710 --> 00:09:06,521 I didn't know it would turn out like this. 163 00:09:18,083 --> 00:09:22,596 - Sofia, where are you going? - Leave me alone, Stepan. 164 00:09:28,610 --> 00:09:30,615 Client is open to experimentation. 165 00:09:30,639 --> 00:09:33,889 Time to take the bull by the “horns” between his legs. 166 00:09:33,959 --> 00:09:35,185 He likes innovation. 167 00:09:35,209 --> 00:09:38,240 Too much small talk could make him lose interest. 168 00:09:39,250 --> 00:09:40,795 So, dinner tonight? 169 00:09:41,167 --> 00:09:42,973 Hey, I'd love to! 170 00:09:44,459 --> 00:09:46,435 Establishing physical contact. 171 00:09:46,459 --> 00:09:47,652 Client is ready. 172 00:09:49,250 --> 00:09:50,435 We have a problem. 173 00:09:50,459 --> 00:09:53,643 The oligarch fell for Sofia and wants to sleep with her, 174 00:09:53,667 --> 00:09:55,905 she's fallen for that simpleton Stepan. 175 00:09:55,929 --> 00:09:59,393 What if she won't sleep with him? Then we're done! So is our business. 176 00:09:59,417 --> 00:10:01,018 I know. Don't worry. 177 00:10:01,042 --> 00:10:03,496 - She'll make the right decision. - That's not all. 178 00:10:03,520 --> 00:10:06,415 I almost lost my job because of Anya. 179 00:10:06,446 --> 00:10:07,727 It's not a big deal. 180 00:10:07,751 --> 00:10:08,947 Anfisa, seriously? 181 00:10:08,971 --> 00:10:11,700 Ever tried considering other people's feelings? 182 00:10:13,125 --> 00:10:14,494 Hello, Anfisa. 183 00:10:14,667 --> 00:10:17,226 - You stalking me, sir? - No. 184 00:10:17,250 --> 00:10:21,685 If I wanted to, I wouldn't drive such a fancy car. 185 00:10:21,709 --> 00:10:23,003 I'm trying to help. 186 00:10:23,042 --> 00:10:24,620 What do you want from me? 187 00:10:24,959 --> 00:10:28,220 I'm the best lawyer in this city. 188 00:10:28,417 --> 00:10:31,974 Tell me everything you know, you won't regret it. 189 00:10:32,584 --> 00:10:33,952 Just trust me. 190 00:10:35,751 --> 00:10:38,913 People have a need to rationalize everything. 191 00:10:39,000 --> 00:10:43,560 The brain is wired to explain any process. 192 00:10:43,584 --> 00:10:45,935 For example, this isn't love 193 00:10:45,959 --> 00:10:48,727 it's just an endorphin rush. 194 00:10:53,125 --> 00:10:57,480 Sorry, are we having a lecture today? Or are we going to sit in silence? 195 00:10:59,667 --> 00:11:01,740 Silence is the mind's best friend. 196 00:11:02,417 --> 00:11:04,351 You have a rare opportunity 197 00:11:04,375 --> 00:11:07,833 to truly listen to yourself in this world of noise and chaos. 198 00:11:12,584 --> 00:11:13,900 Where are you going? 199 00:11:30,459 --> 00:11:32,834 This case is pretty straightforward. 200 00:11:32,918 --> 00:11:34,767 This man thinks with his junk. 201 00:11:35,000 --> 00:11:38,032 Step one show some interest. 202 00:11:39,375 --> 00:11:41,794 Vanya, tell me about yourself. 203 00:11:44,709 --> 00:11:47,302 Step two pay him a compliment. 204 00:11:48,626 --> 00:11:50,300 Vanya, you're so cool. 205 00:11:52,167 --> 00:11:55,067 Step three add a touch of erotica. 206 00:11:56,042 --> 00:12:00,036 In this case, it's not necessary. There's a simpler way… 207 00:12:01,626 --> 00:12:03,039 Wanna have sex? 208 00:12:03,876 --> 00:12:05,332 I don't mind. 209 00:12:07,667 --> 00:12:09,036 The client's ready. 210 00:12:09,209 --> 00:12:11,580 Your place? Mine? A hotel? 211 00:12:12,566 --> 00:12:15,780 What would your girlfriend say about you cheating on her? 212 00:12:19,083 --> 00:12:20,277 Speak of the devil. 213 00:12:21,083 --> 00:12:22,233 She's pretty, huh? 214 00:12:22,459 --> 00:12:25,184 - You like her? - My sister's done a lot for me. 215 00:12:25,209 --> 00:12:27,852 I don't want some asshole ruining her life! 216 00:12:27,876 --> 00:12:29,901 I'm not cheating. She knows it. 217 00:12:30,292 --> 00:12:32,579 She really enjoys watching. 218 00:12:33,834 --> 00:12:34,984 Shall we go? 219 00:12:35,292 --> 00:12:37,011 - No, thank you. - Why not? 220 00:12:40,209 --> 00:12:41,359 Stay here. 221 00:12:44,417 --> 00:12:45,830 Why so scared now? 222 00:12:46,265 --> 00:12:48,260 - You were into it! - Let go of me! 223 00:12:48,284 --> 00:12:49,566 Don't freak out! 224 00:12:50,667 --> 00:12:52,947 Well, that's no way to behave, 225 00:12:53,292 --> 00:12:54,442 young man. 226 00:12:55,250 --> 00:12:56,400 Leave. 227 00:12:56,834 --> 00:12:57,984 I said, go! 228 00:12:59,584 --> 00:13:01,300 The heck are you doing here? 229 00:13:01,381 --> 00:13:03,780 Saving someone from being harassed. 230 00:13:04,167 --> 00:13:05,535 I don't need saving. 231 00:13:06,745 --> 00:13:08,533 Oh, we're on casual terms now? 232 00:13:09,792 --> 00:13:10,942 Sorry! 233 00:13:11,375 --> 00:13:12,476 It's alright. 234 00:13:12,500 --> 00:13:15,220 Honestly, I kind of wanted to do that myself. 235 00:13:16,709 --> 00:13:18,209 - Come on. - Where to? 236 00:13:18,959 --> 00:13:21,509 I'll walk you home. Just to be sure. 237 00:13:23,626 --> 00:13:25,476 No, the nature of feelings 238 00:13:25,500 --> 00:13:28,007 is just a chemical process in the body. 239 00:13:28,057 --> 00:13:29,643 You think you're in love, 240 00:13:29,667 --> 00:13:31,998 but it's really just ovulation. 241 00:14:02,334 --> 00:14:03,484 Milena, 242 00:14:04,250 --> 00:14:06,101 I'm sorry about today. 243 00:14:06,459 --> 00:14:09,681 I feel like I'm living someone else's life. 244 00:14:10,751 --> 00:14:14,876 Anfisa's always trying to make decisions for me. 245 00:14:15,667 --> 00:14:18,699 She doesn't care about how I feel at all. 246 00:14:18,792 --> 00:14:22,174 Anya, I get it. 247 00:14:23,083 --> 00:14:25,809 Feelings make us vulnerable. 248 00:14:26,000 --> 00:14:30,214 It's never strangers who betray us only those we open up to. 249 00:14:33,751 --> 00:14:36,114 Good thing I happened to be there today. 250 00:14:36,250 --> 00:14:38,836 How are we supposed to trust men after that? 251 00:14:38,876 --> 00:14:43,350 You just have to be more careful who you let ride shotgun. 252 00:14:43,633 --> 00:14:46,445 - Where does this wisdom come from? - Casual terms! 253 00:14:47,167 --> 00:14:49,380 Why the hell are you so smart, then? 254 00:14:49,834 --> 00:14:51,780 Thank my “successful” marriage. 255 00:14:52,417 --> 00:14:54,685 Though we all make mistakes me, you. 256 00:14:54,709 --> 00:14:56,060 We're all just human. 257 00:14:56,292 --> 00:14:58,974 Sometimes mistakes cost us a lot. 258 00:14:59,375 --> 00:15:01,300 Still, there's always a chance. 259 00:15:02,083 --> 00:15:03,233 Take care. 260 00:15:03,709 --> 00:15:04,859 - Bye! - Bye! 261 00:15:08,667 --> 00:15:11,217 How well do you know your sister? 262 00:15:11,334 --> 00:15:12,527 I grew up with her. 263 00:15:12,834 --> 00:15:14,340 We've always been close. 264 00:15:14,626 --> 00:15:15,776 Why? 265 00:15:17,125 --> 00:15:19,810 What do you know about her sexual preferences? 266 00:15:19,834 --> 00:15:21,727 - What do you mean? - Exactly that. 267 00:15:21,751 --> 00:15:24,957 Do you think she's into polyamory or polygamy? 268 00:15:25,375 --> 00:15:26,525 What? 269 00:15:26,918 --> 00:15:28,198 Open relationships. 270 00:15:28,918 --> 00:15:30,111 In what sense? 271 00:15:30,292 --> 00:15:32,417 She really enjoys watching. 272 00:15:32,598 --> 00:15:34,602 Polygamy is when one person 273 00:15:34,626 --> 00:15:37,621 can date several partners at once. 274 00:15:37,645 --> 00:15:39,915 Polyamory is when both partners 275 00:15:40,459 --> 00:15:42,091 can love whoever they want. 276 00:15:42,167 --> 00:15:43,317 Shall we go? 277 00:15:43,626 --> 00:15:44,950 That's not possible. 278 00:15:45,167 --> 00:15:46,361 Why not? 279 00:15:48,167 --> 00:15:50,279 We think we know everything 280 00:15:50,334 --> 00:15:52,685 about our loved ones except the bedroom. 281 00:15:52,709 --> 00:15:54,734 Milena, you missed the key detail! 282 00:15:55,125 --> 00:15:56,756 They're in a poly couple! 283 00:15:56,834 --> 00:16:00,059 Just because I worked on the case doesn't mean anything! 284 00:16:00,083 --> 00:16:02,327 I'm not talking to you! 285 00:16:02,876 --> 00:16:04,026 Not talking to me? 286 00:16:04,417 --> 00:16:05,567 It's just work! 287 00:16:06,375 --> 00:16:07,700 I'm calling Sofia. 288 00:16:08,167 --> 00:16:09,667 Have you lost it? 289 00:16:10,094 --> 00:16:12,393 Don't you have a heart? She's not well. 290 00:16:12,417 --> 00:16:14,836 Who do you think should take the job? Me? 291 00:16:15,500 --> 00:16:16,914 I've been exposed. 292 00:16:18,209 --> 00:16:19,359 Me! 293 00:16:26,167 --> 00:16:28,214 Is it polygamy or polyamory? 294 00:16:28,238 --> 00:16:30,799 I have three kids but never heard those words. 295 00:16:30,823 --> 00:16:33,392 - Is it your family trait? - Let's stay on topic. 296 00:16:33,416 --> 00:16:36,018 Since he jumped at sex right away... 297 00:16:36,042 --> 00:16:38,087 - Want to have sex? - I don't mind. 298 00:16:38,111 --> 00:16:40,101 …they're in a polygamous relationship. 299 00:16:40,125 --> 00:16:43,101 - What else do we know? - His girlfriend was in on it. 300 00:16:43,125 --> 00:16:44,602 …she enjoys watching. 301 00:16:44,626 --> 00:16:46,518 It's shearing, all right. 302 00:16:46,542 --> 00:16:47,602 You like it? 303 00:16:47,626 --> 00:16:51,268 - So, she gave her approval? - Yes. 304 00:16:51,292 --> 00:16:54,310 That means we need to learn everything about her. 305 00:16:54,334 --> 00:16:58,153 And make him cheat with someone she wouldn't approve. 306 00:16:58,542 --> 00:17:00,173 Definitely a family trait. 307 00:17:01,125 --> 00:17:04,463 Milena, you're taking this assignment. 308 00:17:04,626 --> 00:17:05,727 No, I'm not. 309 00:17:05,751 --> 00:17:09,001 I still have to clean up your sister's mess at work. 310 00:17:09,209 --> 00:17:11,321 I'm not talking to you, by the way. 311 00:17:13,250 --> 00:17:16,063 So, what do we know about her? 312 00:17:16,459 --> 00:17:18,894 Vanya was in a polyamorous relationship 313 00:17:18,918 --> 00:17:22,692 and practiced ethical non-monogamy with Diana's sister. 314 00:17:23,400 --> 00:17:26,935 Diana's sister had some run-ins with the police in her youth. 315 00:17:26,959 --> 00:17:30,710 That's why the image of a police officer is a red line for her. 316 00:17:30,792 --> 00:17:32,818 - Hello. - Hey there. 317 00:17:33,042 --> 00:17:35,100 Have you seen a little boy around? 318 00:17:37,626 --> 00:17:38,776 No. 319 00:17:40,500 --> 00:17:41,650 No? 320 00:17:41,834 --> 00:17:43,990 The rest is just technique... 321 00:17:49,763 --> 00:17:52,005 Though his girlfriend's hatred of cops 322 00:17:52,029 --> 00:17:54,968 might not have been the reason she didn't approve her. 323 00:17:54,992 --> 00:17:56,540 We took that into account. 324 00:17:57,000 --> 00:18:00,601 By the way, I hate liberalism and feminism. 325 00:18:00,918 --> 00:18:02,068 Excuse me? 326 00:18:04,375 --> 00:18:06,706 I believe we need a firm hand, 327 00:18:07,042 --> 00:18:09,986 someone who can keep things on a tight leash. 328 00:18:11,459 --> 00:18:13,134 I'm a conservative. 329 00:18:16,751 --> 00:18:20,088 I've always dreamed of banging a cop! Don't kill the vibe! 330 00:18:21,167 --> 00:18:24,018 I don't care about her views! I just wanna fu. 331 00:18:24,042 --> 00:18:26,680 If you do it, we're done! 332 00:18:26,876 --> 00:18:28,026 Okay, I got it. 333 00:19:21,459 --> 00:19:23,221 You got what you wanted. 334 00:19:23,245 --> 00:19:25,357 That's not what I wanted at all. 335 00:19:25,381 --> 00:19:29,066 Your sister found out about the cheating and broke up with Vanya. 336 00:19:29,209 --> 00:19:31,277 You wanted to be with him yourself. 337 00:19:31,421 --> 00:19:33,864 That's why you wanted the cheating to happen. 338 00:19:35,959 --> 00:19:39,029 I liked Vanya. My sister was always the better one, 339 00:19:39,053 --> 00:19:40,702 then this hottie came along. 340 00:19:40,726 --> 00:19:42,664 I wanted them to break up. 341 00:19:43,292 --> 00:19:44,486 Now they did. 342 00:19:44,918 --> 00:19:46,068 He's yours. 343 00:19:46,918 --> 00:19:48,374 What's the problem then? 344 00:19:48,814 --> 00:19:51,380 I'm not ready for that kind of relationship. 345 00:19:52,167 --> 00:19:54,411 I'm not cheating. She knows it. 346 00:19:55,375 --> 00:19:57,357 She really enjoys watching. 347 00:20:08,667 --> 00:20:11,340 We don't know everything about our loved ones. 24389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.