All language subtitles for Iskusstvo.soblazna.S01.E07.2025.WEB-DLRip.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,670
This content contains scenes
of alcohol and tobacco use.
2
00:00:02,694 --> 00:00:04,980
Smoking and alcohol
are harmful to your health.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,100
AN IVI SERIES
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,820
ANDREASYAN BROTHERS FILM COMPANY
5
00:00:14,406 --> 00:00:17,911
LIZA MORYAK
6
00:00:17,935 --> 00:00:21,748
ANNA GLAUBE
7
00:00:21,772 --> 00:00:25,900
OLGA SMIRNOVA
8
00:00:25,943 --> 00:00:29,900
CASTING DIRECTOR
SVETLANA YERSHOVA
9
00:00:30,072 --> 00:00:33,706
PRODUCTION DESIGNER
OLGA TSYBA
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,780
COMPOSERS
ARTEM KAZAKU, MARK DORBSKIY
11
00:00:37,960 --> 00:00:41,620
EDITING DIRECTOR
GEORGIY ISAAKYAN
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,780
CREATOR
ELENA NOSIKOVA
13
00:00:49,049 --> 00:00:53,140
SCREENWRITERS
ELENA NOSIKOVA, YERZIA YERTLES
14
00:00:53,554 --> 00:00:56,532
CINEMATOGRAPHER
ANATOLIY SIMCHENKO
15
00:00:56,556 --> 00:00:59,860
IVI CREATIVE PRODUCERS
RENAT SHAYAKHMETOV, MARGARITA FILCHINA
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,780
IVI EXECUTIVE PRODUCER
GALINA LAZAREVA
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,940
IVI LINE PRODUCER
IRINA DZHGANDZHGAVA
18
00:01:08,026 --> 00:01:11,660
CREATIVE PRODUCERS GAIK ASATRYAN,
ANDREY GAVRILOV, GOGA MAMADZHANYAN
19
00:01:11,697 --> 00:01:14,656
EXECUTIVE PRODUCER
ILYA SHUVALOV
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,300
PRODUCERS
SARIK ANDREASYAN, GEVOND ANDREASYAN
21
00:01:20,038 --> 00:01:23,860
DIRECTOR
SARIK ANDREASYAN
22
00:01:24,251 --> 00:01:30,440
ART OF SEDUCTION
EPISODE 7
23
00:01:30,966 --> 00:01:33,748
What if libido isn't about sex,
24
00:01:33,885 --> 00:01:37,802
but the drive to do something,
to create, to build.
25
00:01:38,083 --> 00:01:41,192
Libido is what gives life.
26
00:01:41,707 --> 00:01:44,292
And life is love.
27
00:01:44,938 --> 00:01:47,750
Dad, how are you feeling today?
28
00:01:47,774 --> 00:01:50,605
Much better today, Sofya.
29
00:01:51,903 --> 00:01:53,491
You came with your fiancé.
30
00:01:53,947 --> 00:01:56,938
He's not my fiancé, just…
31
00:01:56,999 --> 00:01:59,486
Not "just," but "quite something"!
32
00:02:00,257 --> 00:02:02,794
Nice to meet you, dad! Stepan!
33
00:02:04,867 --> 00:02:07,270
Sergey Viktorovich… My pleasure.
34
00:02:07,294 --> 00:02:10,140
I might just call you Sergey.
We're almost family.
35
00:02:10,589 --> 00:02:13,389
Tell us about yourself, young man.
36
00:02:14,551 --> 00:02:15,673
I'm a professor.
37
00:02:15,697 --> 00:02:20,629
I teach transcendental discourse
in film arts.
38
00:02:20,682 --> 00:02:22,900
Right, we'll discuss it over dinner.
39
00:02:22,962 --> 00:02:25,031
- Please. Discourse!
- Yes.
40
00:02:26,104 --> 00:02:28,374
Transcendent or transcendental?
41
00:02:28,398 --> 00:02:30,214
Transcendent, of course.
42
00:02:30,692 --> 00:02:32,559
Stepan Alekseevich studies
43
00:02:32,889 --> 00:02:35,673
immanence and transcendence
in Bresson's characters'
44
00:02:35,697 --> 00:02:37,467
inner transgressions.
45
00:02:37,491 --> 00:02:38,551
Uh-huh.
46
00:02:38,575 --> 00:02:41,251
Don't. What if you get worse?
47
00:02:41,828 --> 00:02:46,224
For therapy, it's fine
especially today.
48
00:02:47,684 --> 00:02:51,814
I hope you appreciate the works
of Andrei Tarkovsky?
49
00:02:51,984 --> 00:02:54,558
Of course.
Haven't read them in a while, though.
50
00:02:54,582 --> 00:02:56,840
Ah! Well, in that case…
51
00:02:56,864 --> 00:02:58,419
- Yes!
- On that note…
52
00:02:59,754 --> 00:03:00,904
Got it.
53
00:03:06,924 --> 00:03:08,196
Well, son,
54
00:03:09,898 --> 00:03:11,298
shall we step outside?
55
00:03:12,440 --> 00:03:15,046
Dad, maybe you shouldn't?
56
00:03:15,070 --> 00:03:18,667
It's fine, sweetheart.
Bring some snacks.
57
00:03:18,782 --> 00:03:20,095
You really shouldn't.
58
00:03:20,119 --> 00:03:24,222
As I said, today I'm drinking
for health reasons.
59
00:03:24,246 --> 00:03:26,000
Son, grab some snacks.
60
00:03:26,415 --> 00:03:27,863
Pass the herring, ma'am.
61
00:03:29,001 --> 00:03:30,506
- Here you go.
- Thanks.
62
00:03:35,030 --> 00:03:37,493
- Shit.
- Sofia, what's wrong?
63
00:03:38,719 --> 00:03:41,094
Do you have any other words?
64
00:03:42,702 --> 00:03:43,871
Shit.
65
00:03:45,350 --> 00:03:47,872
They call me Ivan the Fool at school.
66
00:03:47,896 --> 00:03:50,972
It's interesting
our national hero is a fool.
67
00:03:51,139 --> 00:03:55,075
Trickster in Spain, healer in England,
A fool in Russia.
68
00:03:55,193 --> 00:03:58,780
That's what kind of bedtime stories
Sofya has been telling you.
69
00:04:03,296 --> 00:04:06,949
Out of the apartment! Quick!
On your marks! Go!
70
00:04:19,718 --> 00:04:21,936
Even the most confident people
71
00:04:21,960 --> 00:04:26,736
can't always control their subconscious.
72
00:04:30,645 --> 00:04:32,794
The sowing season went well!
73
00:04:33,273 --> 00:04:37,534
We'll harvest two tons more wheat.
74
00:04:38,588 --> 00:04:40,943
Though prices might drop.
75
00:04:41,770 --> 00:04:44,886
But it's not about prices,
it's about feeding people.
76
00:04:44,910 --> 00:04:46,928
Yes. I agree.
77
00:04:47,096 --> 00:04:49,867
That's right. People come first.
78
00:04:50,207 --> 00:04:53,069
Money is secondary.
79
00:04:53,415 --> 00:04:54,846
Fewer losses.
80
00:04:56,129 --> 00:05:00,973
Gray mold used to destroy about 10%,
81
00:05:01,426 --> 00:05:03,685
now the seeds are much better.
82
00:05:05,931 --> 00:05:07,783
Good seeds.
83
00:05:12,913 --> 00:05:16,287
The fact that my parents liked you
doesn't mean anything.
84
00:05:16,311 --> 00:05:18,622
I'm just a normal guy,
85
00:05:18,777 --> 00:05:21,023
unlike all your professors.
86
00:05:29,608 --> 00:05:30,876
You're driving!
87
00:05:32,210 --> 00:05:34,622
I'm not driving this.
88
00:05:36,211 --> 00:05:37,975
I'll drive, then.
89
00:05:39,157 --> 00:05:40,637
You can't. You're drunk.
90
00:05:41,657 --> 00:05:43,142
Any suggestions?
91
00:05:53,645 --> 00:05:55,100
Think you can handle it?
92
00:05:55,897 --> 00:05:57,618
I didn't buy my license.
93
00:05:57,732 --> 00:06:00,742
Mom, why can't we go to Aunt Sofya's?
94
00:06:00,766 --> 00:06:03,602
She is working
on her personal life.
95
00:06:03,626 --> 00:06:07,020
- What does that mean?
- Like your mom did, three times over.
96
00:06:12,023 --> 00:06:14,073
- Hey, everyone!
- Hi!
97
00:06:15,250 --> 00:06:16,561
- Bye!
- Bye, Mom!
98
00:06:16,585 --> 00:06:17,900
- Bye!
- Bye!
99
00:06:22,043 --> 00:06:23,307
And this one?
100
00:06:24,082 --> 00:06:25,510
A hundred for two days.
101
00:06:25,675 --> 00:06:27,838
Are you insane? Why that much?
102
00:06:30,473 --> 00:06:31,623
Damn…
103
00:06:33,071 --> 00:06:35,705
- Yeah?
- Milena, please forgive me!
104
00:06:35,729 --> 00:06:38,833
I screwed up!
You need to lay low for a while.
105
00:06:38,857 --> 00:06:42,691
Lay low with three kids
and two jobs, really?
106
00:06:42,883 --> 00:06:45,314
Your mess already showed up at my work.
107
00:06:45,338 --> 00:06:46,488
At home too!
108
00:06:46,656 --> 00:06:48,092
Milena, I'll fix it!
109
00:06:48,116 --> 00:06:49,542
I'll fix it myself.
110
00:06:50,869 --> 00:06:54,738
Milena's ex-husband borrowed big
from some dangerous people.
111
00:06:54,762 --> 00:06:57,796
- Russians don't scam each other, eh?
- Uh-huh.
112
00:07:03,703 --> 00:07:07,601
Out of great love,
he listed Milena as a trusted contact.
113
00:07:10,264 --> 00:07:12,883
The debt collectors
couldn't find Milena's ex,
114
00:07:12,976 --> 00:07:16,481
but they found her almost immediately.
115
00:07:16,811 --> 00:07:21,685
So, Milena decided
to come to them herself.
116
00:07:24,944 --> 00:07:26,589
ADMINISTRATION
117
00:07:26,613 --> 00:07:28,738
- Who are you here for?
- The boss.
118
00:07:30,246 --> 00:07:32,053
Rashit Maksutovich isn't here.
119
00:07:32,077 --> 00:07:36,092
Milena knew perfectly well that Rashit
wasn't just the market director.
120
00:07:36,116 --> 00:07:38,659
He was the owner. What's the difference?
121
00:07:38,683 --> 00:07:40,227
He's in the hookah lounge.
122
00:07:40,251 --> 00:07:42,876
The title of market director
123
00:07:42,900 --> 00:07:44,838
is a good way to legalize
124
00:07:44,862 --> 00:07:49,055
illicit earnings from the '90s.
125
00:07:49,678 --> 00:07:53,142
The market is the lifeblood
of any small town.
126
00:07:53,166 --> 00:07:57,220
Everything here belonged to Rashit,
from pawnshops to boutiques.
127
00:07:57,244 --> 00:07:59,580
He was the heart of this system.
128
00:07:59,604 --> 00:08:01,525
Everything went through him.
129
00:08:01,627 --> 00:08:03,392
He was the master of life.
130
00:08:03,416 --> 00:08:05,851
Hello, I came to see you.
131
00:08:07,070 --> 00:08:08,220
Hello.
132
00:08:11,228 --> 00:08:13,609
I hold public receptions over there.
133
00:08:14,946 --> 00:08:16,741
For today, they're over.
134
00:08:18,623 --> 00:08:20,826
I want to buy this market.
135
00:08:24,016 --> 00:08:25,453
It's not for sale.
136
00:08:27,549 --> 00:08:28,963
It's a matter of price.
137
00:08:31,906 --> 00:08:33,736
Not everything can be bought!
138
00:08:34,938 --> 00:08:36,088
Everything.
139
00:08:37,765 --> 00:08:39,460
And how much are you worth?
140
00:08:40,891 --> 00:08:43,288
You can't just buy me.
141
00:08:43,312 --> 00:08:46,360
Of course, Milena found his weak spot.
142
00:08:46,443 --> 00:08:48,788
Was it worth the risk
if you didn't know
143
00:08:48,812 --> 00:08:51,251
a man's deepest desires?
144
00:08:51,584 --> 00:08:53,297
This is mid-season wear…
145
00:08:54,576 --> 00:08:57,120
This is sportswear…
146
00:08:58,217 --> 00:08:59,367
This is fur…
147
00:09:02,917 --> 00:09:04,364
One thing I don't get,
148
00:09:04,840 --> 00:09:08,501
why would a beautiful woman from Moscow
149
00:09:08,865 --> 00:09:10,087
want my market?
150
00:09:11,384 --> 00:09:13,059
Well, it's profitable.
151
00:09:14,287 --> 00:09:16,520
You shouldn't work a single day.
152
00:09:20,381 --> 00:09:22,830
My former classmate worked here.
153
00:09:22,854 --> 00:09:24,575
First love.
154
00:09:24,898 --> 00:09:26,048
The name's Givi.
155
00:09:26,497 --> 00:09:27,822
Sold hides.
156
00:09:28,067 --> 00:09:31,059
He hurt me very badly.
157
00:09:31,906 --> 00:09:33,491
I want to punish him.
158
00:09:34,203 --> 00:09:35,728
I know Givi.
159
00:09:36,869 --> 00:09:38,681
My people are looking for him.
160
00:09:40,347 --> 00:09:41,889
And his whole family.
161
00:09:42,291 --> 00:09:44,328
Does he owe you money too?
162
00:09:45,542 --> 00:09:47,260
That's none of your concern.
163
00:09:53,138 --> 00:09:55,193
You're so powerful!
164
00:09:55,505 --> 00:09:57,343
A trickster. A provocateur.
165
00:09:58,005 --> 00:10:00,907
Milena was exactly that.
166
00:10:01,130 --> 00:10:04,716
The trickster is an archetype
that breaks the rules.
167
00:10:04,818 --> 00:10:07,671
Unpredictable and owner less.
168
00:10:08,626 --> 00:10:11,891
Rashit's grew up in a
traditional mountain village.
169
00:10:12,063 --> 00:10:14,216
Rules are not broken there.
170
00:10:14,240 --> 00:10:16,475
Everyone has their place.
171
00:10:16,591 --> 00:10:19,595
One day, a woman entered Rashit's life
172
00:10:19,619 --> 00:10:23,312
and shattered all traditions
with a sledgehammer of defiance.
173
00:10:23,540 --> 00:10:25,011
She came for summer.
174
00:10:30,213 --> 00:10:34,373
His mother's friend's daughter,
Mia, came from the city.
175
00:10:39,472 --> 00:10:40,818
She lived in the city,
176
00:10:41,269 --> 00:10:43,775
worked, and wasn't married.
177
00:10:47,105 --> 00:10:51,265
In short, she broke
every possible rule here.
178
00:11:02,621 --> 00:11:04,378
I liked the market.
179
00:11:06,269 --> 00:11:07,893
But I won't sell it to you.
180
00:11:08,334 --> 00:11:09,763
Then why show it to me?
181
00:11:10,551 --> 00:11:11,878
Because I like you.
182
00:11:13,973 --> 00:11:16,117
What will your wife say about that?
183
00:11:16,676 --> 00:11:18,097
Rashit married late.
184
00:11:18,121 --> 00:11:19,460
To someone very young.
185
00:11:19,598 --> 00:11:22,369
She was a good homemaker,
186
00:11:22,498 --> 00:11:24,469
kind, honest,
187
00:11:24,658 --> 00:11:26,881
and, most importantly, faithful.
188
00:11:27,187 --> 00:11:29,196
Rashit couldn't marry anyone else.
189
00:11:29,974 --> 00:11:31,780
Even if he really wanted to.
190
00:11:38,698 --> 00:11:40,038
Nice watch.
191
00:11:41,910 --> 00:11:43,372
Yes, the best.
192
00:11:44,245 --> 00:11:46,339
Like everything else you own.
193
00:11:47,498 --> 00:11:50,007
My car is also the best in its class.
194
00:11:50,542 --> 00:11:51,692
I noticed.
195
00:11:52,268 --> 00:11:53,803
We have a lot in common.
196
00:11:54,047 --> 00:11:56,156
Much more than you think.
197
00:11:57,342 --> 00:12:02,407
I find our mutual offender,
do we have a deal?
198
00:12:02,431 --> 00:12:03,605
No.
199
00:12:04,010 --> 00:12:05,860
Will you at least consider it?
200
00:12:07,998 --> 00:12:09,148
No.
201
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Then I'm off to search.
202
00:12:12,023 --> 00:12:14,817
For a trickster, your “yes” means “no,”
203
00:12:15,097 --> 00:12:17,009
and your “no” means “yes.”
204
00:12:17,527 --> 00:12:20,560
He'll do everything, just in reverse.
205
00:12:27,164 --> 00:12:28,415
I'd hit that!
206
00:12:28,745 --> 00:12:31,020
That, too, was part of Milena's plan.
207
00:12:31,073 --> 00:12:33,291
Yes, sometimes other men get turned on
208
00:12:33,315 --> 00:12:37,155
when someone else says
that about their women.
209
00:12:38,357 --> 00:12:39,457
Of course.
210
00:12:39,481 --> 00:12:42,311
My guys couldn't do it,
you won't either.
211
00:12:42,564 --> 00:12:43,725
Rashit,
212
00:12:44,195 --> 00:12:47,507
I want to be with only one strong man.
213
00:12:51,942 --> 00:12:56,486
But I don't want
to stop wanting other men.
214
00:12:59,328 --> 00:13:01,450
That was a low blow.
215
00:13:02,873 --> 00:13:06,589
The daughter of his mother's friend
was his first love
216
00:13:06,613 --> 00:13:09,192
and the desire of all the men
in the village.
217
00:13:09,551 --> 00:13:12,578
Surely, they all pretended to judge her.
218
00:13:12,988 --> 00:13:14,354
"That wasn't allowed".
219
00:13:14,384 --> 00:13:16,865
But the forbidden fruit is the sweetest.
220
00:13:18,269 --> 00:13:22,175
Let's talk about this
somewhere no one can hear us.
221
00:13:24,019 --> 00:13:27,036
You didn't even bother
coming out to greet me!
222
00:13:27,522 --> 00:13:30,945
You decided to come back
only when I stopped sending money.
223
00:13:31,854 --> 00:13:34,754
You told me to “come back,”
now you're surprised?
224
00:13:35,232 --> 00:13:36,447
Alright, get in!
225
00:13:43,200 --> 00:13:45,314
Spent my whole life doing business.
226
00:13:46,435 --> 00:13:48,577
And never met any decent men.
227
00:13:49,984 --> 00:13:51,393
You're so beautiful!
228
00:13:53,256 --> 00:13:54,488
Thank you.
229
00:13:55,106 --> 00:13:57,041
But being beautiful is hard.
230
00:13:57,153 --> 00:13:59,937
Where do you find someone
worthy of this beauty?
231
00:14:00,543 --> 00:14:03,868
Willing to show it off
to everyone else?
232
00:14:05,895 --> 00:14:07,971
Consider him found.
233
00:14:09,590 --> 00:14:10,969
You will be mine.
234
00:14:11,566 --> 00:14:13,638
Will you be proud of me?
235
00:14:13,723 --> 00:14:14,885
Of course!
236
00:14:16,100 --> 00:14:19,496
His first love was not only
the desire of the entire village,
237
00:14:19,520 --> 00:14:22,442
but she also had secret
affairs with everyone.
238
00:14:26,819 --> 00:14:28,767
Rashit, who are you waiting for?
239
00:14:29,739 --> 00:14:31,120
Will you walk me home?
240
00:14:34,036 --> 00:14:36,853
Rashit waited for Mia
outside her lovers' places
241
00:14:36,877 --> 00:14:38,223
and walked her home.
242
00:14:38,247 --> 00:14:42,311
Little Rashit believed
that she truly loved only him
243
00:14:42,335 --> 00:14:45,545
and belonged only to him.
244
00:14:50,218 --> 00:14:52,840
He dreamed of having a beautiful woman.
245
00:14:52,864 --> 00:14:56,572
Everything he owned
had to be exquisite.
246
00:14:57,225 --> 00:14:59,760
But not everything
could be shown to others.
247
00:14:59,978 --> 00:15:01,629
I want to be yours.
248
00:15:02,110 --> 00:15:03,660
Sleep with everyone,
249
00:15:04,446 --> 00:15:06,409
but always come back to you.
250
00:15:07,068 --> 00:15:08,218
Yes.
251
00:15:09,779 --> 00:15:11,896
- I want…
- Yes.
252
00:15:13,247 --> 00:15:15,900
I want to be inaccessible.
253
00:15:16,374 --> 00:15:18,603
- I want you to be waiting for me.
- Yes.
254
00:15:18,627 --> 00:15:20,540
- While I'm with the others.
- Yes.
255
00:15:20,629 --> 00:15:22,307
Hello, Motherland!
256
00:15:22,331 --> 00:15:24,692
While I dealt with my sister,
257
00:15:24,716 --> 00:15:27,880
Milena nearly fulfilled
Rashit's deepest fantasy.
258
00:15:27,904 --> 00:15:30,756
- Yes!
- But I'll never be yours.
259
00:15:34,977 --> 00:15:38,540
I'm Givi's ex!
This room is equipped with cameras.
260
00:15:39,156 --> 00:15:42,260
Everyone will find out
that you like it rough.
261
00:15:42,284 --> 00:15:44,495
Do you think your guys will understand
262
00:15:44,519 --> 00:15:46,624
that the woman who "belongs" to you
263
00:15:46,648 --> 00:15:49,260
sleeps with everyone and get turned on?
264
00:15:49,491 --> 00:15:51,823
I'll pretend this video doesn't exist,
265
00:15:51,847 --> 00:15:54,900
you'll pretend
the debt doesn't exist either.
266
00:15:55,214 --> 00:15:58,633
You're a nice woman, smart.
267
00:16:01,108 --> 00:16:03,443
But you don't know how to pick men.
268
00:16:04,068 --> 00:16:05,269
Now get out!
269
00:16:07,193 --> 00:16:08,491
Rashit was right.
270
00:16:09,420 --> 00:16:11,890
Milena was a nice woman.
271
00:16:12,576 --> 00:16:14,168
So nice,
272
00:16:14,466 --> 00:16:17,392
that she even saved her ex-husbands.
273
00:16:19,783 --> 00:16:22,597
Hey! This is Anya, my sister.
274
00:16:22,621 --> 00:16:24,428
She loves Russian literature.
275
00:16:24,452 --> 00:16:25,887
That's not true at all!
276
00:16:25,911 --> 00:16:27,139
At least say hi!
277
00:16:27,163 --> 00:16:29,600
I'm trying to get you a spot with Sofia.
278
00:16:29,624 --> 00:16:31,685
- Hello!
- Good evening!
279
00:16:31,709 --> 00:16:34,396
Anfisa, are you sure
she belongs in literature?
280
00:16:34,420 --> 00:16:36,095
Sis, your friend has a point.
281
00:16:36,119 --> 00:16:40,069
MGIMO, MSU, RUDN
anywhere but literature.
282
00:16:40,093 --> 00:16:44,073
You've got plenty of lovers.
Set me up somewhere else.
283
00:16:44,097 --> 00:16:46,659
Sofia, only under your watch.
284
00:16:46,683 --> 00:16:48,077
There's no other option.
285
00:16:48,101 --> 00:16:50,387
I'm a terrible teacher compared to you.
286
00:16:57,390 --> 00:16:59,212
- It's him!
- Who?
287
00:17:00,363 --> 00:17:02,634
- The demon!
- What demon?
288
00:17:11,374 --> 00:17:14,401
Sofia, I… This is for you.
289
00:17:16,963 --> 00:17:19,159
Please, hear me out, Sofia.
290
00:17:20,300 --> 00:17:23,373
For the first time in my life,
I felt something inside.
291
00:17:23,397 --> 00:17:25,423
Something pure for another person.
292
00:17:25,763 --> 00:17:29,088
Like a kid or a teenager.
Like I'm 17 again.
293
00:17:29,802 --> 00:17:32,410
I thought I'd never feel this way again.
294
00:17:33,858 --> 00:17:35,190
Why are you silent?
295
00:17:35,857 --> 00:17:37,904
Say at least something.
296
00:17:38,920 --> 00:17:40,439
I have nothing to say.
297
00:17:42,280 --> 00:17:43,460
Nothing at all?
298
00:17:45,241 --> 00:17:47,138
Dmitry, you don't know who I am.
299
00:17:47,744 --> 00:17:51,305
You didn't fall for me.
You fell for your own triggers in me.
300
00:17:52,567 --> 00:17:53,717
But how?
301
00:17:54,676 --> 00:17:57,585
You're a grown man.
I was just manipulating you.
302
00:17:58,212 --> 00:17:59,537
It was my job.
303
00:18:04,285 --> 00:18:05,435
Your job…
304
00:18:07,764 --> 00:18:09,866
You're just an immature person.
305
00:18:10,542 --> 00:18:12,835
Excuse me. Goodbye.
306
00:18:27,617 --> 00:18:29,118
So, what did you do?
307
00:18:32,862 --> 00:18:36,247
How did you settle things with Rashit?
308
00:18:36,853 --> 00:18:38,148
That doesn't matter.
309
00:18:38,546 --> 00:18:40,774
I want you to answer a question.
310
00:18:40,798 --> 00:18:43,051
Why have you lied to me my whole life?
311
00:18:47,290 --> 00:18:49,547
Because I loved you.
312
00:18:54,540 --> 00:18:57,970
Whenever you're told the truth,
you turn away.
313
00:19:12,422 --> 00:19:13,707
Here we are.
314
00:19:16,914 --> 00:19:18,565
Why did you lie?
315
00:19:21,101 --> 00:19:24,110
You wanted a prince, I'm not one.
316
00:19:24,686 --> 00:19:25,904
But I love the kids.
317
00:19:27,210 --> 00:19:31,028
Forgiveness comes when you realize
you're the one to blame.
318
00:19:31,931 --> 00:19:35,958
But once you do,
it brings incredible freedom.
319
00:19:37,271 --> 00:19:38,493
Screw you all!
320
00:19:38,563 --> 00:19:42,121
And maybe
even new kinds of relationships.
321
00:19:55,582 --> 00:19:57,211
Should've figured it out.
322
00:19:57,285 --> 00:19:59,821
Our enemy fell for Sofia.
323
00:20:01,073 --> 00:20:02,755
Fell for her, for real.
324
00:20:02,861 --> 00:20:06,902
That's why he's taking revenge,
until she feels the same way.
22804