All language subtitles for In.the.Room.2015.BDRip.x264-ROVERS.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,333 --> 00:01:15,458 H�TEL SINGAPURA 2 00:02:39,083 --> 00:02:41,667 Il fut un temps... 3 00:02:44,750 --> 00:02:48,042 o� c'�tait un h�tel splendide. 4 00:02:51,375 --> 00:02:54,250 Maintenant, il tombe en ruine. 5 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 C'est sign�. 6 00:04:02,083 --> 00:04:04,500 La capitulation. Il y a quelques heures � peine. 7 00:04:07,083 --> 00:04:08,375 Tu es au courant ? 8 00:04:09,083 --> 00:04:10,667 Comme tout le monde. 9 00:04:11,250 --> 00:04:13,042 Singapour est une petite �le. 10 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 Mais trop grande pour �tre d�fendue par nos troupes. 11 00:04:16,167 --> 00:04:20,083 - Elles ont vaillamment combattu. - Vaillamment et b�tement. 12 00:04:21,833 --> 00:04:24,208 On n'est pas tr�s dou�s pour la guerre. 13 00:04:24,417 --> 00:04:28,042 On passe notre temps � tr�bucher et � t�tonner. 14 00:04:28,875 --> 00:04:30,667 Comme des �coliers bruyants. 15 00:04:31,458 --> 00:04:33,833 Je ne t'avais jamais entendu parler comme �a. 16 00:04:35,292 --> 00:04:37,292 Je n'avais jamais eu aussi honte. 17 00:04:42,000 --> 00:04:43,333 C'est vraiment fini ? 18 00:04:44,833 --> 00:04:46,000 Fini ? 19 00:04:47,708 --> 00:04:48,458 L'Empire. 20 00:04:51,125 --> 00:04:54,708 En arrivant ici, Kong, je croyais avoir trouv� le paradis. 21 00:04:56,542 --> 00:04:57,833 Le paradis ? 22 00:04:58,208 --> 00:04:59,917 Tout est tellement diff�rent, 23 00:05:00,167 --> 00:05:02,167 tellement vivant. 24 00:05:03,958 --> 00:05:05,792 Si tu savais combien c'�tait magique 25 00:05:06,042 --> 00:05:08,125 pour un gamin du nord de Londres... 26 00:05:09,375 --> 00:05:12,333 Je suis arriv� � la plantation de mon oncle � 14 ans. 27 00:05:12,750 --> 00:05:15,125 Il avait pr�vu que j'y fasse carri�re. 28 00:05:15,792 --> 00:05:17,667 Les autres gar�ons et moi... 29 00:05:19,250 --> 00:05:21,042 on a v�cu bien des aventures. 30 00:05:26,958 --> 00:05:28,208 J'�tais libre. 31 00:05:30,542 --> 00:05:32,958 Et le jeune Chinois que j'�tais quittait le paradis 32 00:05:33,208 --> 00:05:36,000 pour aller �tudier sous le ciel gris de l'Angleterre. 33 00:05:36,208 --> 00:05:39,708 Tu as eu de la veine. Tu as fait plus d'�tudes que moi. 34 00:05:40,542 --> 00:05:41,833 Mais tu es britannique. 35 00:05:42,250 --> 00:05:44,917 Et �a vaut bien plus que mon dipl�me. 36 00:05:45,792 --> 00:05:47,750 Peut-�tre plus maintenant. 37 00:05:51,042 --> 00:05:52,750 C'est une sensation �trange, Kong... 38 00:05:53,667 --> 00:05:56,667 de d�couvrir un monde qui semble aussi insaisissable 39 00:05:56,875 --> 00:06:00,417 et de se mettre � comprendre peu � peu. 40 00:06:01,958 --> 00:06:03,583 Parce que tu m'as rencontr�. 41 00:06:05,083 --> 00:06:06,542 J'ai eu cette chance. 42 00:06:09,958 --> 00:06:11,542 Tu sais ce que tu es ? 43 00:06:13,375 --> 00:06:14,833 Qu'est-ce que je suis ? 44 00:06:15,042 --> 00:06:17,625 L'ami que je n'ai pas eu dans mon enfance. 45 00:06:19,000 --> 00:06:21,875 Le seul � avoir compris pourquoi je ne m'int�grais pas. 46 00:06:23,583 --> 00:06:25,417 Je ne me suis jamais int�gr�. 47 00:06:26,833 --> 00:06:29,125 Mais �a ne te g�nait pas le moins du monde. 48 00:06:31,250 --> 00:06:32,625 Tu ne m'as jamais appartenu. 49 00:06:34,875 --> 00:06:36,417 On a cette chambre. 50 00:06:37,750 --> 00:06:39,292 Ce rituel hebdomadaire. 51 00:06:40,208 --> 00:06:42,542 C'est la seule compagnie 52 00:06:42,833 --> 00:06:43,958 dont j'ai besoin. 53 00:06:56,458 --> 00:06:58,625 Tu comptes quitter Singapour ? 54 00:07:00,542 --> 00:07:01,958 Tu sais que je dois partir. 55 00:07:04,500 --> 00:07:06,208 La d�cision vient de toi ? 56 00:07:06,667 --> 00:07:09,167 On doit tous partir pour l'Angleterre 57 00:07:09,667 --> 00:07:11,667 ou l'Inde, dans un premier temps. 58 00:07:12,875 --> 00:07:16,333 D'ici quelques jours, on devra embarquer � bord de l'arche. 59 00:07:19,375 --> 00:07:20,625 Quelques jours... 60 00:07:22,250 --> 00:07:23,542 O� vas-tu aller ? 61 00:07:24,042 --> 00:07:25,667 Tu dois avoir des projets. 62 00:07:30,167 --> 00:07:31,750 Ma famille est ici. 63 00:07:32,708 --> 00:07:34,333 Nos usines sont ici. 64 00:07:35,458 --> 00:07:38,375 Les Japonais ont besoin de caoutchouc, on ne risque rien. 65 00:07:38,583 --> 00:07:40,208 Comment peux-tu en �tre s�r ? 66 00:07:41,750 --> 00:07:45,958 Le Japon nous en achetait pr�s de 50 000 tonnes par an. 67 00:07:47,250 --> 00:07:49,875 Jusqu'� l'embargo des Alli�s, l'an dernier. 68 00:07:51,667 --> 00:07:54,333 Le p�trole et le caoutchouc ont peut-�tre caus� tout �a. 69 00:07:54,750 --> 00:07:58,625 Je suis le seul agent de ta famille depuis plus de dix ans. 70 00:07:59,250 --> 00:08:02,417 Et ces quatre derniers mois, la production s'est effondr�e. 71 00:08:03,375 --> 00:08:04,833 Les impuret�s. 72 00:08:05,167 --> 00:08:07,375 - Le caoutchouc se r�colte. - Tu en d�tournes. 73 00:08:08,125 --> 00:08:10,542 Au moins, une tonne par semaine. 74 00:08:10,792 --> 00:08:12,208 Et tu l'envoies en Chine. 75 00:08:12,417 --> 00:08:15,250 Ou tu vends ailleurs et tu envoies l'argent en Chine. 76 00:08:15,458 --> 00:08:16,417 L'un ou l'autre. 77 00:08:18,458 --> 00:08:21,208 - Si les Japonais s'en aper�oivent... - Aucun risque. 78 00:08:21,667 --> 00:08:23,333 On va d�truire les registres. 79 00:08:23,542 --> 00:08:25,500 Leurs espions notent des noms. 80 00:08:26,042 --> 00:08:28,208 Ils en savent d�j� pas mal, crois-moi. 81 00:08:29,333 --> 00:08:32,333 Le fonds de guerre chinois est sacr�ment actif. 82 00:08:32,542 --> 00:08:37,000 Avec Tan Kah Kee � sa t�te, on croit que le caoutchouc finance le fonds. 83 00:08:37,208 --> 00:08:38,917 Tu ne comprends pas, Lawrence. 84 00:08:39,125 --> 00:08:41,042 Et toi, tu es en danger, Kong. 85 00:08:41,542 --> 00:08:43,667 Je suis en danger depuis le premier jour. 86 00:08:43,875 --> 00:08:47,542 D�sormais, ils sont aux commandes. Et personne ne peut te prot�ger. 87 00:08:49,375 --> 00:08:51,833 Toi, tu me prot�gerais, n'est-ce pas ? 88 00:08:54,958 --> 00:08:56,583 Je te prot�gerais. 89 00:09:00,167 --> 00:09:01,333 Suis-moi en Angleterre. 90 00:09:04,042 --> 00:09:05,250 Je te trouverai du travail. 91 00:09:09,625 --> 00:09:10,958 Je ne peux pas partir. 92 00:09:11,167 --> 00:09:12,083 Non... 93 00:09:13,833 --> 00:09:15,292 Ne dis pas �a. 94 00:09:19,292 --> 00:09:22,083 Je n'ai pas la possibilit� de m'enfuir comme toi. 95 00:09:25,167 --> 00:09:26,542 J'ai une famille... 96 00:09:27,708 --> 00:09:28,917 des enfants... 97 00:09:30,625 --> 00:09:32,417 l'entreprise familiale. 98 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 Pour toi, c'est le paradis ? 99 00:09:36,208 --> 00:09:38,250 Mais maintenant que �a tourne mal... 100 00:09:39,000 --> 00:09:42,208 tu veux vite repartir vers ton paradis d'autrefois. 101 00:09:43,792 --> 00:09:44,958 Alors, sauve-toi. 102 00:09:47,000 --> 00:09:49,833 Repars vite vers tes vertes prairies anglaises. 103 00:09:52,792 --> 00:09:54,500 Je ne partirai pas sans toi. 104 00:09:54,750 --> 00:09:55,875 Pas question. 105 00:09:57,542 --> 00:09:58,750 Je ne peux pas. 106 00:10:01,292 --> 00:10:03,167 Va retrouver ton pays. 107 00:10:05,125 --> 00:10:06,958 Ton Empire agonisant. 108 00:10:08,875 --> 00:10:10,167 Ta vie. 109 00:10:14,375 --> 00:10:15,542 Apr�s tout... 110 00:10:16,750 --> 00:10:18,292 qu'est-ce que je suis ? 111 00:10:24,250 --> 00:10:25,625 Tu es ma vie. 112 00:10:43,375 --> 00:10:45,292 �a ne change rien. 113 00:10:50,417 --> 00:10:52,042 Mieux vaut que tu partes. 114 00:10:55,917 --> 00:10:57,625 Moi, je dois rester. 115 00:11:04,417 --> 00:11:05,833 Sois prudent. 116 00:11:08,833 --> 00:11:11,500 Ce que l'avenir nous r�serve, on l'ignore tous. 117 00:11:13,417 --> 00:11:15,083 Mais si tu t'en sors 118 00:11:15,917 --> 00:11:17,500 et si je m'en sors... 119 00:11:19,875 --> 00:11:21,167 peut-�tre 120 00:11:21,750 --> 00:11:23,792 que quand tout sera termin�... 121 00:11:53,959 --> 00:11:54,876 Chaque orifice f�minin 122 00:11:55,209 --> 00:11:56,626 est comme une serrure. 123 00:11:57,543 --> 00:11:59,168 La cl� contr�lerait la serrure ? 124 00:11:59,376 --> 00:12:00,043 Faux. 125 00:12:00,251 --> 00:12:02,001 La serrure a le dessus. 126 00:12:02,209 --> 00:12:05,293 L'homme croit pouvoir entrer � sa guise. 127 00:12:06,084 --> 00:12:07,334 Mais si la serrure r�siste, 128 00:12:07,543 --> 00:12:08,626 la cl� peut casser ! 129 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 Vous me croyez folle ? 130 00:12:12,959 --> 00:12:16,251 Nos affaires sont � l'int�rieur, je ne vais pas nous enfermer dehors. 131 00:12:36,709 --> 00:12:40,126 Une femme doit donc apprendre � utiliser son trou de serrure. 132 00:12:40,334 --> 00:12:42,668 Mon p�re a pay� la porte en b�tissant la maison. 133 00:12:42,876 --> 00:12:45,251 La serrure ne lui appartient pas ? 134 00:12:45,918 --> 00:12:46,584 Idiote ! 135 00:12:47,001 --> 00:12:49,168 Les femmes ne doivent pas �tre idiotes. 136 00:12:49,543 --> 00:12:52,709 Il n'y a que les idiots pour aimer les femmes idiotes. 137 00:12:52,918 --> 00:12:56,251 Ce que veut une femme, un homme idiot ne peut le lui offrir. 138 00:12:57,293 --> 00:12:59,251 Une femme se doit d'�tre intelligente. 139 00:12:59,459 --> 00:13:03,209 Mais l'homme ne doit jamais savoir jusqu'o� va notre intelligence. 140 00:13:05,834 --> 00:13:06,584 Ce soir, 141 00:13:06,793 --> 00:13:09,376 je vais vous enseigner quelque chose d'essentiel. 142 00:13:09,834 --> 00:13:12,918 Une comp�tence que toute femme peut ma�triser : 143 00:13:13,126 --> 00:13:14,709 le contr�le de son sanctuaire intime. 144 00:13:15,459 --> 00:13:18,293 J'ai d�j� r�alis� des prouesses incroyables. 145 00:13:19,334 --> 00:13:21,793 J'ai port� un homme sur mes �paules. 146 00:13:22,293 --> 00:13:24,959 J'ai tordu des barres de fer avec le menton. 147 00:13:25,459 --> 00:13:28,001 J'ai laiss� des motos me rouler sur le corps. 148 00:13:28,959 --> 00:13:31,043 Mais ma plus grande force ne r�side pas ici. 149 00:13:31,251 --> 00:13:33,001 Je sais ! Elle est ici. 150 00:13:33,668 --> 00:13:35,959 Idiote ! Tu crois que c'est l'amour ? 151 00:13:36,168 --> 00:13:37,168 Non ! 152 00:13:37,376 --> 00:13:39,376 Les hommes se servent de l'amour 153 00:13:39,584 --> 00:13:42,543 pour faire de vous des esclaves consentantes. 154 00:13:42,751 --> 00:13:45,001 Ce que la femme poss�de de plus puissant 155 00:13:45,209 --> 00:13:46,126 se trouve ici. 156 00:13:48,043 --> 00:13:50,168 Le pouvoir du minou. 157 00:13:52,668 --> 00:13:53,459 C'est dr�le ? 158 00:13:55,709 --> 00:13:57,584 Ton minou peut envoyer un homme au paradis 159 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 ou l'exp�dier en enfer ! 160 00:14:01,709 --> 00:14:04,251 Le monde change � toute vitesse. 161 00:14:04,876 --> 00:14:08,376 Il est temps de dire adieu aux fines lames de samoura�. 162 00:14:09,626 --> 00:14:12,043 M�me les gros canons britanniques 163 00:14:12,584 --> 00:14:14,251 sont � court de poudre. 164 00:14:14,459 --> 00:14:17,626 D�sormais, on doit viser les hommes d'affaires chinois 165 00:14:17,876 --> 00:14:18,876 et leurs aiguilles. 166 00:14:20,084 --> 00:14:22,584 Leurs minuscules aiguilles d'acupuncture. 167 00:14:23,876 --> 00:14:25,293 Et pour y parvenir, 168 00:14:25,501 --> 00:14:28,168 nous devons �tendre notre gamme de strat�gies. 169 00:14:28,501 --> 00:14:30,626 Aujourd'hui, la reine du strip-tease 170 00:14:30,834 --> 00:14:33,376 va partager le secret supr�me de la femme avec vous. 171 00:14:33,876 --> 00:14:36,168 Je vais vous apprendre � faire comme moi, 172 00:14:36,376 --> 00:14:39,209 � rendre les hommes fous de d�sir 173 00:14:39,418 --> 00:14:42,001 et � leur montrer qui commande vraiment. 174 00:14:43,209 --> 00:14:45,251 Mes s�urs, pr�tes � apprendre ? 175 00:14:45,459 --> 00:14:46,543 Pr�tes ! 176 00:14:46,876 --> 00:14:48,459 Qu'est-ce que vous attendez ? 177 00:14:49,126 --> 00:14:50,251 D�shabillez-vous ! 178 00:15:50,543 --> 00:15:52,876 Travaillons la tonicit� des muscles. 179 00:15:53,709 --> 00:15:54,501 Avec quoi ? 180 00:16:16,626 --> 00:16:17,668 Votre sexe 181 00:16:18,209 --> 00:16:19,584 est votre arme ultime. 182 00:16:24,043 --> 00:16:25,834 Il peut donner du plaisir aux hommes. 183 00:16:39,584 --> 00:16:42,001 Mais nous devons �galement leur rappeler 184 00:16:42,668 --> 00:16:45,376 qu'il poss�de un potentiel fatal ! 185 00:16:53,209 --> 00:16:54,501 Monsieur Lei ! 186 00:16:54,876 --> 00:16:56,543 Il n'a jamais utilis� la serrure ! 187 00:16:56,751 --> 00:16:57,376 Silence ! 188 00:16:57,584 --> 00:16:58,418 Ch�re Orchid�e. 189 00:16:58,626 --> 00:17:00,626 Vous �tes bien audacieux. 190 00:17:01,084 --> 00:17:02,918 C'est vous qui �tes audacieuse. 191 00:17:03,126 --> 00:17:04,334 Ces filles sont � moi. 192 00:17:04,543 --> 00:17:05,668 Ne me les volez pas ! 193 00:17:05,876 --> 00:17:06,834 � vous ? 194 00:17:07,418 --> 00:17:09,251 Vous avez beaucoup � apprendre 195 00:17:09,459 --> 00:17:11,209 sur qui poss�de qui. 196 00:17:11,584 --> 00:17:14,918 Elles sont l� pour mieux se conna�tre et �a ne vous regarde pas. 197 00:17:15,293 --> 00:17:16,918 Je ne veux pas me disputer. 198 00:17:17,126 --> 00:17:18,959 - Suivez-moi ! - Restez ! 199 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 Vous n'avez rien retenu ? 200 00:17:20,709 --> 00:17:22,626 Je partage mes secrets avec vous 201 00:17:22,834 --> 00:17:25,459 et vous suivriez ce salaud ? Vous �tes idiotes ? 202 00:17:28,918 --> 00:17:30,001 Monsieur Lei, 203 00:17:30,209 --> 00:17:32,293 ces filles sont stupides 204 00:17:32,501 --> 00:17:34,751 et incapables de prendre une d�cision. 205 00:17:35,459 --> 00:17:37,918 Vu que nous sommes les seuls � avoir du pouvoir, 206 00:17:38,126 --> 00:17:40,168 que diriez-vous de discuter un peu ? 207 00:17:40,376 --> 00:17:41,959 Qu'avez-vous en t�te ? 208 00:17:43,001 --> 00:17:44,084 Sortez toutes. 209 00:17:51,584 --> 00:17:52,584 Vous r�vez ou quoi ? 210 00:17:52,793 --> 00:17:53,751 Dehors ! 211 00:17:54,084 --> 00:17:55,209 Allez, dehors. 212 00:18:05,668 --> 00:18:08,918 Votre patronne va souffrir. Mon patron est connu pour �a. 213 00:18:09,126 --> 00:18:11,793 Quand il baise, la fille ne peut plus marcher. 214 00:18:12,001 --> 00:18:13,334 C'est qui, le patron ? 215 00:18:14,543 --> 00:18:16,043 Petite cochonne ! 216 00:18:16,293 --> 00:18:18,043 Je te baise, je te baise ! 217 00:18:18,584 --> 00:18:19,459 Prends �a ! 218 00:18:26,959 --> 00:18:29,168 Le patron en a encore pour longtemps ? 219 00:18:29,376 --> 00:18:32,251 Vous vous inqui�tez pour votre patronne ? 220 00:18:33,293 --> 00:18:35,418 Vous feriez mieux d'appeler une ambulance. 221 00:18:35,626 --> 00:18:37,251 Elle va pas tenir longtemps. 222 00:18:38,959 --> 00:18:41,251 Je te baise � mort. 223 00:18:42,626 --> 00:18:44,251 Je te baise � mort. 224 00:18:47,626 --> 00:18:48,543 Tu fatigues ? 225 00:18:49,251 --> 00:18:51,584 Bon, tr�s bien. � mon tour. 226 00:18:51,834 --> 00:18:53,584 Qu'est-ce que tu vas faire ? 227 00:18:53,793 --> 00:18:56,209 C'est mon tour de te baiser. 228 00:19:14,626 --> 00:19:15,834 Qu'est-ce qui se passe ? 229 00:19:16,709 --> 00:19:18,543 Le pouvoir du minou ! 230 00:19:18,793 --> 00:19:20,584 Votre patron est mort. 231 00:19:20,793 --> 00:19:23,334 Elle lui fait pareil qu'aux balles de ping-pong. 232 00:19:23,543 --> 00:19:24,959 Et aux bananes. 233 00:19:25,168 --> 00:19:26,543 Et aux poissons rouges. 234 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 S�rieux ? 235 00:19:38,834 --> 00:19:40,668 On a trouv� un arrangement. 236 00:19:41,043 --> 00:19:45,084 Les filles se formeront avec moi dans la journ�e, 237 00:19:45,293 --> 00:19:48,209 et continueront � travailler le soir pour M. Lei. 238 00:19:48,709 --> 00:19:52,668 Et il m'enverra d'autres filles � former. 239 00:19:53,293 --> 00:19:55,334 N'est-ce pas, M. Lei ? 240 00:20:01,293 --> 00:20:03,209 Achetez-lui une infusion tonifiante. 241 00:20:03,418 --> 00:20:05,751 Il a d�pens� �norm�ment d'�nergie. 242 00:20:09,834 --> 00:20:11,959 Voici la le�on qu'il faut retenir : 243 00:20:12,168 --> 00:20:14,043 on peut tout prendre � un homme, 244 00:20:14,251 --> 00:20:16,126 de son argent � ses testicules. 245 00:20:16,418 --> 00:20:18,876 Mais il faut lui laisser un peu de fiert�. 246 00:20:25,126 --> 00:20:27,001 Bonne ann�e ! 247 00:20:31,834 --> 00:20:33,418 Bonne ann�e ! 248 00:20:34,376 --> 00:20:37,251 Putain ! Le premier concert de l'ann�e ! 249 00:20:37,959 --> 00:20:39,168 Et quelle ann�e ! 250 00:20:39,376 --> 00:20:41,251 Il y a quelqu'un qui sait pas pourquoi ? 251 00:20:41,459 --> 00:20:43,334 12 semaines en t�te des ventes ! 252 00:20:44,584 --> 00:20:46,626 Et qui on a rel�gu� � la 2e place ? 253 00:20:46,834 --> 00:20:48,251 Les Beatles ! 254 00:20:50,626 --> 00:20:51,876 Voici l'auteur de ces succ�s. 255 00:20:52,126 --> 00:20:53,793 Mesdames et messieurs... 256 00:20:54,376 --> 00:20:55,418 Damien ! 257 00:20:58,043 --> 00:20:59,376 Damien, Damien ! 258 00:20:59,584 --> 00:21:00,959 Mets notre chanson ! 259 00:21:03,459 --> 00:21:05,251 �a suffit, Vernon, �a suffit. 260 00:21:05,459 --> 00:21:06,834 Mais c'est notre chanson. 261 00:21:07,043 --> 00:21:08,584 Combien de fois on va l'�couter ? 262 00:21:09,376 --> 00:21:10,543 Je mets le single ? 263 00:21:12,084 --> 00:21:13,168 La majorit� a parl�. 264 00:21:15,918 --> 00:21:17,459 Ach�ve pas le manager, Rachel ! 265 00:21:17,959 --> 00:21:19,418 Laisse-m'en un peu. 266 00:21:21,459 --> 00:21:22,793 C'est g�nial, ce truc. 267 00:21:23,001 --> 00:21:25,626 Non seulement �a vous fait les yeux rouges, 268 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 mais �a vous fait voir Dieu ! 269 00:21:35,126 --> 00:21:36,626 Il a besoin de s'�clater 270 00:21:36,834 --> 00:21:39,418 pour continuer � �crire ces succ�s de malade ! 271 00:21:39,626 --> 00:21:41,334 - Des volontaires ? - Par ici ! 272 00:21:42,501 --> 00:21:43,501 Je passe. 273 00:21:44,084 --> 00:21:46,209 Tu passes pas, mais tu vas y passer ! 274 00:21:46,418 --> 00:21:49,168 La meilleure fa�on de f�ter une ann�e d'enfer 275 00:21:49,543 --> 00:21:51,209 et d'en entamer une nouvelle, 276 00:21:51,418 --> 00:21:53,959 c'est de se bourrer la gueule et de se d�foncer ! 277 00:21:55,251 --> 00:21:56,418 Et de tirer un coup ! 278 00:22:40,418 --> 00:22:41,626 Fait chier... 279 00:23:11,751 --> 00:23:12,834 Monsieur ? 280 00:23:15,209 --> 00:23:16,959 Tout va bien, monsieur ? 281 00:23:22,584 --> 00:23:23,418 �a va. 282 00:23:23,626 --> 00:23:25,918 Je peux vous �tre utile ? 283 00:23:26,459 --> 00:23:29,376 Non, c'est bon. 284 00:23:29,918 --> 00:23:31,126 Vous �tes s�r ? 285 00:23:31,793 --> 00:23:33,334 Oui, �a va. 286 00:23:36,918 --> 00:23:38,334 Quelle heure il est ? 287 00:23:40,751 --> 00:23:43,376 On est d�j� dans la nouvelle ann�e, alors... 288 00:23:43,959 --> 00:23:46,876 Je dirais 2 h ou 2 h 30. 289 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 Je ne sais pas. 290 00:23:51,084 --> 00:23:53,209 Vous �tes encore de service ? 291 00:23:54,501 --> 00:23:56,376 C'est mon 1er jour de travail. 292 00:23:57,084 --> 00:23:57,959 Votre 1er jour ? 293 00:23:59,459 --> 00:24:01,043 Le jour de l'an ? 294 00:24:02,584 --> 00:24:04,084 �a ne me d�range pas. 295 00:24:05,293 --> 00:24:06,751 Ils ont os� faire �a ? 296 00:24:10,084 --> 00:24:11,751 Comment vous vous appelez ? 297 00:24:12,793 --> 00:24:13,876 Imrah. 298 00:24:15,251 --> 00:24:16,376 Imrah. 299 00:24:27,001 --> 00:24:28,584 C'est un pr�nom magnifique. 300 00:24:30,584 --> 00:24:31,709 Merci, monsieur. 301 00:24:35,084 --> 00:24:36,793 Qu'est-ce que vous faites ? 302 00:24:40,626 --> 00:24:42,501 Je vais �crire une chanson sur vous. 303 00:24:43,168 --> 00:24:44,334 Sur moi ? 304 00:24:45,418 --> 00:24:46,668 Vous �crivez de la musique ? 305 00:24:47,751 --> 00:24:49,084 Si on veut. 306 00:24:49,876 --> 00:24:51,793 On vient de jouer � l'�tage. 307 00:24:53,709 --> 00:24:54,584 Avec le groupe ? 308 00:24:54,793 --> 00:24:56,459 Oui, c'est nous. 309 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 J'adore votre musique. 310 00:25:00,709 --> 00:25:01,793 Merci. 311 00:25:10,293 --> 00:25:11,459 Bonne continuation, monsieur. 312 00:25:13,376 --> 00:25:14,376 Entendu. 313 00:25:16,168 --> 00:25:17,126 Au revoir. 314 00:25:41,668 --> 00:25:43,376 Vous avez tr�s bien jou�. 315 00:25:44,001 --> 00:25:44,793 Merci. 316 00:25:45,001 --> 00:25:47,001 C'est �puisant, ce r�veillon. 317 00:25:47,209 --> 00:25:50,293 N'emp�che qu'il faut de bonnes raisons pour faire la f�te. 318 00:25:50,501 --> 00:25:52,876 �a fait 39 ans qu'on est ensemble. 319 00:25:53,084 --> 00:25:54,001 40, maintenant. 320 00:25:54,209 --> 00:25:55,751 Oui, 40 ! 321 00:25:57,709 --> 00:25:58,876 F�licitations. 322 00:25:59,084 --> 00:26:00,668 Merci, jeune homme. 323 00:26:01,043 --> 00:26:03,834 On est descendus dans cet h�tel avant la guerre. 324 00:26:19,334 --> 00:26:20,668 Bonne ann�e, au fait. 325 00:26:21,084 --> 00:26:22,376 Bonne ann�e. 326 00:29:23,418 --> 00:29:24,459 Damien ! 327 00:29:39,293 --> 00:29:41,293 Tu es d�fonc�, r�veille-toi. 328 00:29:44,209 --> 00:29:45,834 Arr�te de d�conner. 329 00:29:47,168 --> 00:29:48,751 Putain, Damien, r�veille-toi. 330 00:29:50,084 --> 00:29:51,418 Il respire pas. 331 00:29:58,001 --> 00:29:59,418 Allez, r�veille-toi. 332 00:30:00,084 --> 00:30:01,293 R�veille-toi, Damien. 333 00:30:02,376 --> 00:30:03,751 Allez, r�veille-toi ! 334 00:32:10,002 --> 00:32:12,252 Que les amoureux qui m'�coutent 335 00:32:12,585 --> 00:32:13,710 se blottissent. 336 00:32:13,919 --> 00:32:16,085 C'est l'heure des c�lins 337 00:32:16,294 --> 00:32:17,710 sur nos ondes. 338 00:32:19,960 --> 00:32:21,460 Noi ? C'est moi. 339 00:32:33,127 --> 00:32:35,419 J'ai achet� quelque chose de simple. 340 00:32:38,002 --> 00:32:40,919 Tu es s�re que tu ne veux rien ? 341 00:32:41,419 --> 00:32:44,169 Je ne peux pas, le m�decin me l'a interdit. 342 00:33:10,044 --> 00:33:13,252 On doit �tre � l'h�pital de bonne heure, demain matin ? 343 00:33:14,210 --> 00:33:16,835 L'infirmi�re a dit vers 8 heures. 344 00:33:17,335 --> 00:33:20,377 Rappelle-moi de demander � ce qu'on nous r�veille. 345 00:33:25,044 --> 00:33:27,252 Tu peux consommer du liquide jusqu'� quand ? 346 00:33:28,044 --> 00:33:28,877 Maintenant. 347 00:33:33,002 --> 00:33:36,294 C'est le dernier verre que je bois avant que tout soit fini. 348 00:33:37,252 --> 00:33:38,502 Du vin ? 349 00:33:39,044 --> 00:33:42,169 Le m�decin n'a pas dit quel liquide. Alors, pourquoi pas ? 350 00:33:48,544 --> 00:33:49,960 � demain. 351 00:33:54,794 --> 00:33:56,252 Je te rappelle une chose. 352 00:33:56,835 --> 00:33:58,960 C'est moi qui perds ma queue demain. 353 00:33:59,169 --> 00:34:00,585 Pas toi. 354 00:34:01,085 --> 00:34:02,085 Quoi ? 355 00:34:02,627 --> 00:34:03,835 Pourquoi tu es g�n� ? 356 00:34:07,169 --> 00:34:09,835 Ces interventions ne se font que depuis 1971. 357 00:34:10,169 --> 00:34:12,002 Comment savoir si c'est sans danger ? 358 00:34:12,919 --> 00:34:15,002 Combien de fois �a a �t� fait ? 359 00:34:15,335 --> 00:34:16,335 Des dizaines. 360 00:34:17,752 --> 00:34:19,002 C'est tout ? 361 00:34:19,710 --> 00:34:21,044 C'est plus que suffisant. 362 00:34:21,252 --> 00:34:24,585 Gr�ce � �a, il y a d�j� plein de vagins heureux. 363 00:34:30,835 --> 00:34:32,210 Tout se passera bien. 364 00:34:32,585 --> 00:34:35,377 M�me le pr�sident l'a fait. 365 00:34:35,919 --> 00:34:37,210 Tu dis n'importe quoi. 366 00:34:37,794 --> 00:34:38,877 Benjamin Sheares. 367 00:34:39,085 --> 00:34:43,710 C'est lui qui a cr�� le tout premier vagin artificiel au monde. 368 00:34:47,210 --> 00:34:50,252 Pourquoi le pr�sident ferait une chose pareille ? 369 00:34:50,460 --> 00:34:52,460 Avant de devenir pr�sident, 370 00:34:53,252 --> 00:34:54,460 il �tait m�decin. 371 00:34:54,669 --> 00:34:57,752 Il faisait �a pour des femmes au vagin malform�. 372 00:34:59,335 --> 00:35:00,252 C'est n'importe quoi. 373 00:35:02,960 --> 00:35:05,085 Ce pays est compl�tement dingue. 374 00:35:05,419 --> 00:35:07,294 Un homme peut pas avoir les cheveux longs. 375 00:35:07,835 --> 00:35:09,169 Mais le pr�sident 376 00:35:09,710 --> 00:35:11,419 peut faire des vagins artificiels ? 377 00:35:13,377 --> 00:35:16,127 Est-ce que tu te sentirais plus � l'aise 378 00:35:16,335 --> 00:35:18,252 si je te disais 379 00:35:18,960 --> 00:35:22,335 que c'est le pr�sident en personne qui doit m'op�rer demain ? 380 00:35:24,502 --> 00:35:25,669 C'est pas dr�le. 381 00:35:35,669 --> 00:35:36,627 Et... 382 00:35:37,669 --> 00:35:38,877 comment on peut �tre s�r 383 00:35:39,085 --> 00:35:41,460 que le m�decin qui t'op�rera demain 384 00:35:41,669 --> 00:35:43,002 est digne de confiance ? 385 00:35:43,335 --> 00:35:44,627 Je n'ai aucun doute. 386 00:35:44,835 --> 00:35:46,585 Le Dr Ratnam 387 00:35:46,835 --> 00:35:50,294 est le meilleur de Singapour et de toute l'Asie. 388 00:35:50,877 --> 00:35:53,669 J'ai appel� l'h�pital, ce matin. 389 00:35:54,002 --> 00:35:56,794 On m'a confirm� que ce serait bien lui. 390 00:35:57,085 --> 00:35:58,502 Shan Ratnam. 391 00:35:59,669 --> 00:36:01,419 On peut lui faire confiance ? 392 00:36:01,627 --> 00:36:03,627 C'est un pionnier dans ce domaine. 393 00:36:04,294 --> 00:36:05,794 J'ai confiance en lui. 394 00:36:31,710 --> 00:36:32,794 J'ai peur. 395 00:36:35,169 --> 00:36:36,794 J'ai vraiment peur. 396 00:36:38,627 --> 00:36:40,252 Et toi, tu n'as pas peur ? 397 00:36:47,960 --> 00:36:50,419 J'ai eu peur pendant toute ma vie. 398 00:36:51,710 --> 00:36:53,460 J'avais peur de... 399 00:36:54,877 --> 00:36:56,585 l'arriv�e de la pubert�. 400 00:36:58,377 --> 00:37:00,835 Peur d'affronter ma famille. 401 00:37:01,877 --> 00:37:04,044 Peur de rencontrer des filles. 402 00:37:05,419 --> 00:37:07,419 Peur de rencontrer des gar�ons. 403 00:37:08,544 --> 00:37:10,002 Peur de te rencontrer. 404 00:37:17,377 --> 00:37:20,169 J'avais peur d'affronter quoi que ce soit. 405 00:37:21,794 --> 00:37:24,335 Et l�, c'est la derni�re fois. 406 00:37:25,085 --> 00:37:27,127 Je n'ai plus besoin d'avoir peur. 407 00:37:30,169 --> 00:37:31,419 Tu es vraiment certaine ? 408 00:37:32,377 --> 00:37:33,960 Et toi, tu n'es pas s�r ? 409 00:37:35,252 --> 00:37:36,419 Je suis s�r. 410 00:37:37,710 --> 00:37:39,794 Je suis s�r de t'aimer. 411 00:37:40,669 --> 00:37:42,752 Et �a ne compte pas du tout si... 412 00:37:43,169 --> 00:37:43,752 Peu importe. 413 00:37:43,960 --> 00:37:46,252 Je te l'ai dit mille fois. 414 00:37:46,710 --> 00:37:48,169 C'est ce que je veux. 415 00:37:59,627 --> 00:38:01,294 Tu ne fais pas �a pour moi ? 416 00:38:02,169 --> 00:38:03,335 Plus maintenant. 417 00:38:04,335 --> 00:38:07,460 Je veux me sentir en harmonie totale. 418 00:38:09,627 --> 00:38:12,127 On est d�j� en harmonie totale. 419 00:38:12,335 --> 00:38:13,960 Ce n'est pas juste. 420 00:38:14,710 --> 00:38:16,960 �a n'a rien � voir avec nous. 421 00:38:17,960 --> 00:38:20,794 D'ailleurs, je te l'ai d�j� dit. 422 00:38:22,835 --> 00:38:24,294 C'est le destin. 423 00:38:28,169 --> 00:38:29,752 Toi et moi... 424 00:38:32,669 --> 00:38:33,960 c'est le destin. 425 00:39:06,544 --> 00:39:07,585 Je peux voir ? 426 00:39:40,585 --> 00:39:42,210 Elle va me manquer. 427 00:39:43,919 --> 00:39:46,127 Toi aussi, tu vas lui manquer. 428 00:39:47,877 --> 00:39:49,419 Elle sera toujours l�, 429 00:39:50,169 --> 00:39:51,919 mais � l'int�rieur, 430 00:39:52,127 --> 00:39:53,460 sous une autre forme. 431 00:40:08,335 --> 00:40:09,585 Je t'ai fait mal ? 432 00:40:14,294 --> 00:40:15,294 Non. 433 00:40:22,960 --> 00:40:24,877 Ne t'arr�te surtout pas. 434 00:44:31,710 --> 00:44:32,419 All� ? 435 00:44:32,877 --> 00:44:34,002 C'est moi. 436 00:44:36,502 --> 00:44:37,960 Tu vas � l'a�roport ? 437 00:44:38,877 --> 00:44:40,127 En Tha�lande ? 438 00:44:41,460 --> 00:44:43,044 Pourquoi si vite ? 439 00:44:45,502 --> 00:44:48,169 Tu seras de retour pour la soir�e de mercredi ? 440 00:44:48,627 --> 00:44:50,169 Avec l'ambassadeur. 441 00:44:52,710 --> 00:44:53,960 Ne t'inqui�te pas. 442 00:44:54,169 --> 00:44:56,252 Ma robe est d�j� pr�te. 443 00:44:58,044 --> 00:44:59,877 Oui, la bleue. 444 00:45:01,460 --> 00:45:03,002 Celle que tu aimes. 445 00:45:05,835 --> 00:45:06,919 Au revoir. 446 00:45:25,210 --> 00:45:26,377 Assieds-toi. 447 00:46:12,377 --> 00:46:13,460 Non. 448 00:46:14,460 --> 00:46:17,377 Laisse-moi profiter de toi encore un peu. 449 00:48:25,960 --> 00:48:27,835 Tu veux qu'on jouisse ensemble ? 450 00:48:33,877 --> 00:48:35,877 Pas avant que tu sois combl�e. 451 00:49:16,627 --> 00:49:18,127 Plus fort... 452 00:49:20,044 --> 00:49:21,169 Jouis avec moi ! 453 00:50:01,419 --> 00:50:03,002 Service d'�tage. 454 00:50:16,460 --> 00:50:17,752 Je m'en occupe. 455 00:50:24,752 --> 00:50:25,752 Merci. 456 00:50:43,710 --> 00:50:44,335 Mange. 457 00:50:54,627 --> 00:50:55,460 Boon. 458 00:51:01,460 --> 00:51:02,210 Tu es... 459 00:51:02,752 --> 00:51:05,294 toute ma vie. 460 00:51:11,419 --> 00:51:12,294 Sant�. 461 00:51:19,294 --> 00:51:20,710 On devrait aller quelque part. 462 00:51:21,877 --> 00:51:23,002 Quelque part ? 463 00:51:23,627 --> 00:51:25,919 On est d�j� quelque part. 464 00:51:26,669 --> 00:51:28,627 Non, je veux dire ailleurs. 465 00:51:29,377 --> 00:51:30,419 En voyage. 466 00:51:31,419 --> 00:51:32,919 Tu es d�j� all�e � Bali ? 467 00:51:35,210 --> 00:51:37,544 Oui, avec mon mari. 468 00:51:38,127 --> 00:51:39,794 Pour jouer au golf. 469 00:51:43,044 --> 00:51:44,085 Ou bien... 470 00:51:44,585 --> 00:51:46,335 on pourrait aller ailleurs. 471 00:51:47,585 --> 00:51:48,669 En Tha�lande ? 472 00:51:51,210 --> 00:51:52,710 On y est d�j� all�s aussi. 473 00:51:53,627 --> 00:51:55,919 C'�tait pour notre lune de miel. 474 00:52:00,627 --> 00:52:01,877 Pas la peine de faire �a. 475 00:52:02,460 --> 00:52:03,919 Il y a du personnel. 476 00:52:08,169 --> 00:52:09,252 Alors, 477 00:52:09,627 --> 00:52:11,877 on se voit � la salle de sport, mardi ? 478 00:52:12,627 --> 00:52:13,460 Oui. 479 00:52:15,127 --> 00:52:16,502 Peut-�tre. 480 00:52:37,378 --> 00:52:39,545 Tu sais lire le japonais ? 481 00:52:40,545 --> 00:52:42,253 Les dessins sont incroyables. 482 00:52:42,461 --> 00:52:44,795 Je n'ai jamais lu de bande dessin�e japonaise. 483 00:52:45,003 --> 00:52:47,420 Ce livre est tr�s bien. 484 00:52:49,461 --> 00:52:51,836 Yoshihiro Tatsumi. 485 00:52:54,295 --> 00:52:55,920 Raconte-moi l'histoire. 486 00:52:57,545 --> 00:53:00,420 C'est une histoire d'amour triste. 487 00:53:02,378 --> 00:53:03,795 �a parle... 488 00:53:05,420 --> 00:53:07,086 de r�incarnation. 489 00:53:07,503 --> 00:53:08,336 Quoi ? 490 00:53:10,711 --> 00:53:11,961 L'amant d'une femme 491 00:53:12,170 --> 00:53:13,211 meurt. 492 00:53:14,711 --> 00:53:17,336 Elle le cherche. 493 00:53:17,878 --> 00:53:19,086 Son fant�me ? 494 00:53:25,211 --> 00:53:26,628 Il meurt 495 00:53:28,545 --> 00:53:30,128 et il ressuscite. 496 00:53:31,003 --> 00:53:32,961 Tu veux dire qu'il se r�incarne ? 497 00:53:34,795 --> 00:53:35,586 Alors, 498 00:53:35,795 --> 00:53:37,503 elle le retrouve ? 499 00:53:39,503 --> 00:53:41,920 Beaucoup plus tard. 500 00:53:44,045 --> 00:53:46,336 Tu ferais la m�me chose pour moi ? 501 00:53:49,711 --> 00:53:51,003 Tu es b�te ! 502 00:53:54,711 --> 00:53:56,170 Quelquefois, 503 00:53:56,378 --> 00:53:59,628 j'ai l'impression que tu m'appr�cies uniquement pour le sexe. 504 00:54:00,253 --> 00:54:01,336 Apr�s tout, 505 00:54:02,211 --> 00:54:03,670 qu'est-ce que je suis ? 506 00:54:14,878 --> 00:54:17,503 Si seulement c'�tait aussi simple... 507 00:54:18,795 --> 00:54:19,920 Mariko ? 508 00:54:21,378 --> 00:54:22,878 Ce n'est pas vrai. 509 00:55:25,503 --> 00:55:26,795 Je t'aime, Mariko. 510 00:55:44,378 --> 00:55:45,503 J'ai un cadeau pour toi. 511 00:55:49,503 --> 00:55:50,503 Essaie-le. 512 00:55:51,795 --> 00:55:53,003 Je ne peux pas. 513 00:55:54,628 --> 00:55:56,253 C'est juste une babiole. 514 00:55:59,295 --> 00:56:01,503 Je veux que tu te souviennes de moi. 515 00:56:02,378 --> 00:56:04,336 On a cette chambre. 516 00:56:10,461 --> 00:56:11,628 Je ne peux pas. 517 00:56:12,128 --> 00:56:14,711 Mon mari m'interrogera. 518 00:57:04,878 --> 00:57:06,545 Tu devrais quitter ton mari. 519 00:57:09,878 --> 00:57:11,336 Tu ne l'aimes pas. 520 00:57:18,503 --> 00:57:20,711 Tu ne veux pas qu'on vive ensemble... 521 00:57:22,545 --> 00:57:24,295 en dehors de cette chambre ? 522 01:00:52,920 --> 01:00:55,045 Ce pays est un vrai bazar. 523 01:00:55,253 --> 01:00:56,753 J'adore. 524 01:00:57,420 --> 01:01:00,420 On peut regarder n'importe o�, on est surpris. 525 01:01:00,628 --> 01:01:03,461 On voit des choses chinoises, des choses chinoises, 526 01:01:03,670 --> 01:01:05,128 et soudain, �a devient indien. 527 01:01:05,336 --> 01:01:06,128 Ou alors, 528 01:01:06,336 --> 01:01:09,586 on voit des Blancs, des Blancs, et soudain, des Malaisiens. 529 01:01:09,795 --> 01:01:12,378 Il y a pas plus cosmopolite et plus chaud. 530 01:01:12,586 --> 01:01:14,045 Tu es bien bavard, aujourd'hui. 531 01:01:16,045 --> 01:01:18,336 Si tu refuses de parler, je m'en charge. 532 01:01:19,211 --> 01:01:21,045 Je dis rien car il y a rien � dire. 533 01:01:21,420 --> 01:01:23,253 Je parle pas pour ne rien dire. 534 01:01:31,628 --> 01:01:33,128 Je t'ai vex� ? 535 01:01:33,795 --> 01:01:34,628 �coute. 536 01:01:35,253 --> 01:01:37,753 C'est toi qui as propos� de faire ce voyage, 537 01:01:37,961 --> 01:01:39,670 pour pouvoir oublier cet imb�cile. 538 01:01:39,878 --> 01:01:41,670 Tu aimes ni la cuisine ni les gens. 539 01:01:42,420 --> 01:01:43,670 Je comprends pas. 540 01:01:45,253 --> 01:01:46,336 Premi�rement, 541 01:01:47,128 --> 01:01:49,211 j'avais besoin de changer d'air. 542 01:01:49,420 --> 01:01:52,378 Sans voir d'endroits qui me le rappellent. 543 01:01:52,711 --> 01:01:56,170 Deuxi�mement, je voulais un endroit pas romantique du tout, 544 01:01:56,378 --> 01:01:57,586 comme cette ville. 545 01:01:57,795 --> 01:01:59,295 Sans histoire, 546 01:01:59,753 --> 01:02:00,836 sans art. 547 01:02:01,545 --> 01:02:04,170 Aussi st�rile qu'un h�pital. 548 01:02:04,753 --> 01:02:06,836 Avec plein de r�gles tr�s strictes. 549 01:02:08,920 --> 01:02:10,961 Comme �a, je peux me concentrer. 550 01:02:12,128 --> 01:02:13,461 Te concentrer ? 551 01:02:14,086 --> 01:02:14,961 Sur quoi ? 552 01:02:16,503 --> 01:02:18,211 Je veux le d�tester. 553 01:02:18,420 --> 01:02:19,878 T'es pas ici pour l'oublier ? 554 01:02:20,086 --> 01:02:22,878 Une fois que j'aurai fini de le d�tester, 555 01:02:23,086 --> 01:02:24,503 je l'oublierai. 556 01:02:34,878 --> 01:02:36,961 Mange avec les doigts, c'est indien. 557 01:02:37,336 --> 01:02:39,378 Ne me force pas � te d�tester aussi. 558 01:02:40,878 --> 01:02:42,628 Tu peux pas me d�tester. 559 01:02:42,836 --> 01:02:46,211 Je suis le seul homme au monde qui te laissera jamais tomber. 560 01:02:46,920 --> 01:02:47,670 Qui a dit �a ? 561 01:02:47,878 --> 01:02:48,753 C'est toi. 562 01:02:53,461 --> 01:02:54,586 Tu trempes �a 563 01:02:54,795 --> 01:02:56,461 dans cette sauce au curry. 564 01:03:03,670 --> 01:03:05,878 On avait pas dit que tu pleurerais pas ? 565 01:03:07,045 --> 01:03:08,961 Tu as raison. Pas de larmes. 566 01:03:33,878 --> 01:03:35,461 Si jamais j'ai du curry... 567 01:03:41,628 --> 01:03:44,961 Si jamais j'ai du curry dans les cheveux, je te tue. 568 01:03:45,170 --> 01:03:46,295 Tu dis �a maintenant, 569 01:03:46,503 --> 01:03:47,961 mais c'est trop tard ! 570 01:03:48,961 --> 01:03:49,836 Viens ici. 571 01:04:22,170 --> 01:04:23,128 Merci... 572 01:04:24,795 --> 01:04:26,920 d'�tre mon meilleur ami. 573 01:04:30,128 --> 01:04:32,295 Tu es la seule personne au monde 574 01:04:32,503 --> 01:04:34,795 qui m'appr�cie pour mon absurdit�. 575 01:04:45,128 --> 01:04:46,503 � moi de t'interroger. 576 01:04:47,878 --> 01:04:51,253 As-tu d�j� port� des v�tements de femme ? 577 01:04:51,461 --> 01:04:54,086 N'oublie pas, tu dois pas dire la v�rit�. 578 01:04:59,545 --> 01:05:00,170 Oui. 579 01:05:00,420 --> 01:05:01,378 Faux ! 580 01:05:02,586 --> 01:05:03,420 Bois. 581 01:05:03,753 --> 01:05:04,836 Pourquoi c'est faux ? 582 01:05:05,128 --> 01:05:06,378 J'�tais l�. 583 01:05:06,586 --> 01:05:07,961 Tu te souviens ? 584 01:05:08,253 --> 01:05:09,628 � l'�cole primaire, dans la pi�ce. 585 01:05:09,836 --> 01:05:12,128 Tu jouais le r�le de l'ange 586 01:05:12,503 --> 01:05:14,586 et tu portais une longue robe blanche. 587 01:05:15,295 --> 01:05:17,753 C'�tait pas une tenue de femme ! 588 01:05:17,961 --> 01:05:18,711 C'�tait... 589 01:05:19,336 --> 01:05:20,586 une tenue biblique. 590 01:05:20,795 --> 01:05:23,086 Dans la Bible, les gens portent des robes. 591 01:05:23,295 --> 01:05:24,545 J'�tais un ange m�le. 592 01:05:28,836 --> 01:05:29,920 � moi. 593 01:05:37,461 --> 01:05:38,545 Alors... 594 01:05:40,878 --> 01:05:42,628 tu as d�j� embrass� ton prof ? 595 01:05:45,211 --> 01:05:45,920 Oui. 596 01:05:47,711 --> 01:05:48,753 Oui ? 597 01:05:50,503 --> 01:05:52,211 Tu veux dire non ? 598 01:05:53,503 --> 01:05:55,170 Je te crois pas. 599 01:05:55,670 --> 01:05:57,045 Tu as oubli� 600 01:05:57,253 --> 01:06:01,378 le prof d'histoire qui te plaisait tellement, M. Han ? 601 01:06:05,170 --> 01:06:06,920 Je l'ai embrass�. 602 01:06:07,545 --> 01:06:09,420 Mais j'ai pas couch� avec lui. 603 01:06:11,545 --> 01:06:12,628 S�rieux ? 604 01:06:14,128 --> 01:06:15,711 Pendant les vacances, 605 01:06:16,003 --> 01:06:18,378 j'ai pas couch� avec lui dans le labo de science. 606 01:06:18,586 --> 01:06:20,253 Je l'ai pas fait trois fois. 607 01:06:23,211 --> 01:06:24,086 � mon tour. 608 01:06:29,545 --> 01:06:30,753 Tu es vraiment... 609 01:06:31,795 --> 01:06:33,295 toujours puceau ? 610 01:06:38,045 --> 01:06:39,003 Non. 611 01:06:39,711 --> 01:06:40,711 Pourquoi ? 612 01:06:41,128 --> 01:06:41,836 Comme �a. 613 01:06:42,295 --> 01:06:43,961 C'est pas une r�ponse. 614 01:06:44,170 --> 01:06:46,003 Il y a forc�ment une raison. 615 01:06:48,586 --> 01:06:51,211 Tu te r�serves pas pour le mariage, dis ? 616 01:06:52,128 --> 01:06:52,961 Si. 617 01:07:05,253 --> 01:07:07,128 Tu te r�serves pas pour moi, au moins ? 618 01:07:09,545 --> 01:07:10,795 Tu as trop bu. 619 01:07:14,086 --> 01:07:15,795 Tu te r�serves pour moi ? 620 01:07:17,378 --> 01:07:18,211 Oui. 621 01:07:20,461 --> 01:07:23,045 - Tu es encore en train de jouer ? - Et toi ? 622 01:07:25,211 --> 01:07:26,170 Tu mens. 623 01:07:27,628 --> 01:07:29,461 Pourquoi je me r�serverais pour toi ? 624 01:07:29,670 --> 01:07:31,170 � quoi �a servirait ? 625 01:07:31,378 --> 01:07:33,045 Quand est-ce que mon tour viendra ? 626 01:07:34,045 --> 01:07:35,420 Tu es homo ? 627 01:07:38,378 --> 01:07:39,836 Je veux plus jouer. 628 01:07:51,378 --> 01:07:53,211 J'arrive pas � comprendre 629 01:07:53,420 --> 01:07:55,836 pourquoi tu veux rester puceau. 630 01:07:56,378 --> 01:07:57,961 Le sexe est si important que �a ? 631 01:07:58,170 --> 01:07:59,545 Le sexe, c'est bon. 632 01:08:00,795 --> 01:08:02,670 Le sexe, c'est la vie. 633 01:08:10,045 --> 01:08:12,670 C'est pour �a que tu collectionnes les mecs ? 634 01:08:13,961 --> 01:08:15,211 Tu as pas peur du sida ? 635 01:08:16,045 --> 01:08:17,420 Le plus important, 636 01:08:17,836 --> 01:08:19,753 c'est le plaisir 637 01:08:19,961 --> 01:08:22,670 qu'on peut arriver � avoir ensemble. 638 01:08:24,628 --> 01:08:27,086 Alors, pourquoi tu te contentes pas d'un mec ? 639 01:08:28,045 --> 01:08:29,878 Si c'est une question de plaisir. 640 01:08:30,086 --> 01:08:31,336 C'est tout le probl�me. 641 01:08:32,128 --> 01:08:34,461 Une fois que le sexe devient monotone, 642 01:08:34,670 --> 01:08:37,045 il s'agit plus vraiment de plaisir. 643 01:08:37,545 --> 01:08:39,586 Lorsque c'est pur, 644 01:08:39,795 --> 01:08:41,420 c'est incroyable. 645 01:08:42,295 --> 01:08:45,920 Tous tes sens sont occup�s � savourer l'instant. 646 01:08:46,961 --> 01:08:48,503 Le toucher. 647 01:08:49,503 --> 01:08:50,961 Le go�t. 648 01:08:51,961 --> 01:08:54,086 Les odeurs, les sons. 649 01:08:54,295 --> 01:08:56,045 On ne voit plus que la chair. 650 01:08:56,753 --> 01:08:58,545 Ta chair � toi, 651 01:08:58,836 --> 01:09:00,253 celle de l'autre. 652 01:09:01,253 --> 01:09:03,586 Le monde entier n'est plus que chair. 653 01:09:04,586 --> 01:09:06,628 Plus rien d'autre n'existe, 654 01:09:07,128 --> 01:09:09,545 en dehors de ce que la chair peut offrir. 655 01:09:23,461 --> 01:09:24,878 Tu veux d�j� dormir ? 656 01:09:25,836 --> 01:09:28,753 Toutes ces histoires de sexe me donnent sommeil. 657 01:11:59,795 --> 01:12:01,461 Si �a te pla�t, continue � regarder. 658 01:12:32,295 --> 01:12:34,961 Demain, on doit lib�rer la chambre t�t. 659 01:12:35,170 --> 01:12:36,628 On fait les bagages ? 660 01:12:41,211 --> 01:12:42,795 Tu comptes ressortir ? 661 01:12:47,170 --> 01:12:48,961 Tu rejoins pas le type d'hier soir ? 662 01:12:55,878 --> 01:12:57,545 Tu veux revoir le spectacle ? 663 01:12:58,629 --> 01:12:59,337 Quoi ? 664 01:13:00,046 --> 01:13:00,921 Quoi ? 665 01:13:01,629 --> 01:13:03,421 Tu veux qu'on remette �a pour mater ? 666 01:13:06,087 --> 01:13:08,462 C'est toi qui viens faire �a ici, alors que moi, 667 01:13:08,671 --> 01:13:10,046 j'essaie de dormir ! 668 01:13:11,379 --> 01:13:13,212 Qui t'a demand� de regarder ? 669 01:13:13,754 --> 01:13:15,671 Tu peux d�cider de pas regarder ! 670 01:13:15,879 --> 01:13:17,129 Qui t'a demand� de baiser ? 671 01:13:17,337 --> 01:13:18,837 Tu peux d�cider de pas baiser ! 672 01:13:19,046 --> 01:13:20,087 Je peux pas ! 673 01:13:23,796 --> 01:13:25,337 Pourquoi tu as fait �a ? 674 01:13:25,671 --> 01:13:27,171 Tu savais que j'�tais l�. 675 01:13:27,921 --> 01:13:30,337 Tu savais que �a m'affecterait. 676 01:13:31,212 --> 01:13:32,837 � quoi tu joues ? 677 01:13:45,421 --> 01:13:46,671 Je suis d�sol�e. 678 01:13:49,379 --> 01:13:50,587 C'�tait pas du tout 679 01:13:50,796 --> 01:13:52,171 dirig� contre toi. 680 01:13:56,129 --> 01:13:58,504 J'avais juste besoin de coucher avec un mec. 681 01:13:59,212 --> 01:14:00,087 Pourquoi ? 682 01:14:01,671 --> 01:14:04,004 Parce que je veux avoir un orgasme ! 683 01:14:07,879 --> 01:14:09,629 J'en ai jamais eu de ma vie. 684 01:14:10,796 --> 01:14:12,129 Pas une seule fois. 685 01:14:12,796 --> 01:14:14,004 Comment �a ? 686 01:14:14,212 --> 01:14:15,254 Tu en reviens pas ? 687 01:14:15,962 --> 01:14:19,046 Tous ces types, toutes ces relations sexuelles. 688 01:14:19,504 --> 01:14:20,754 Pas une seule fois. 689 01:14:22,046 --> 01:14:23,754 Tu imagines ce que je ressens ? 690 01:14:24,754 --> 01:14:26,879 C'est comme si quelque chose m'�chappait, 691 01:14:27,337 --> 01:14:29,504 quelque chose de secret ! 692 01:14:31,171 --> 01:14:32,879 Je suis pas une vraie femme. 693 01:14:34,671 --> 01:14:36,296 � chaque fois que je couche, 694 01:14:36,671 --> 01:14:37,921 j'ai peur. 695 01:14:38,129 --> 01:14:40,337 Je sais que je dois continuer � essayer. 696 01:14:40,546 --> 01:14:41,546 Seulement, 697 01:14:41,754 --> 01:14:44,712 d�s le d�but, je sais que �a sera un �chec. 698 01:14:45,629 --> 01:14:48,337 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 699 01:14:49,171 --> 01:14:50,754 Je suis pas normale ? 700 01:14:54,962 --> 01:14:56,462 J'ai tout essay�. 701 01:14:57,212 --> 01:15:00,754 Tous les jouets, tous les appareils. 702 01:15:02,712 --> 01:15:05,087 J'ai m�me mis mon bipeur � l'int�rieur. 703 01:15:05,629 --> 01:15:06,879 C'est dingue, non ? 704 01:15:08,171 --> 01:15:12,087 Voil� � quel point je suis d�sesp�r�e et path�tique ! 705 01:15:14,212 --> 01:15:16,379 Apr�s, j'ai pas arr�t� de me biper. 706 01:15:17,046 --> 01:15:19,004 Mais �a a servi � rien. 707 01:15:20,671 --> 01:15:23,004 Et j'ai eu du mal � le ressortir. 708 01:15:23,212 --> 01:15:25,004 Par chance, il y avait une cha�ne. 709 01:15:25,796 --> 01:15:28,171 Sinon, � chaque fois qu'on m'aurait bip�e... 710 01:15:28,837 --> 01:15:29,962 Non... 711 01:15:31,046 --> 01:15:34,046 M�me si le monde entier m'avait bip�e, 712 01:15:34,254 --> 01:15:36,171 �a aurait servi � rien ! 713 01:15:38,796 --> 01:15:42,046 Tu sais, j'ai lu des trucs sur les femmes frigides. 714 01:15:42,462 --> 01:15:43,212 En fait, 715 01:15:43,421 --> 01:15:45,671 elles sont pas malheureuses pour autant. 716 01:15:47,879 --> 01:15:51,379 Pourquoi tu te rends malade pour �a ? 717 01:15:51,879 --> 01:15:52,921 C'est fr�quent. 718 01:15:53,129 --> 01:15:55,462 Je veux pas �tre comme les autres ! 719 01:15:56,671 --> 01:15:57,837 Tu comprends ? 720 01:15:58,587 --> 01:16:00,587 Le sexe me donne l'impression... 721 01:16:01,087 --> 01:16:02,962 d'�tre ordinaire. 722 01:16:03,504 --> 01:16:06,587 Tout le monde fait �a de la m�me fa�on. 723 01:16:07,004 --> 01:16:08,962 On a beau essayer d'�tre inventif, 724 01:16:09,171 --> 01:16:11,754 des millions de gens ont d�j� fait pareil. 725 01:16:12,754 --> 01:16:15,046 Mais quand je vois un homme jouir... 726 01:16:16,004 --> 01:16:17,171 je sais 727 01:16:17,921 --> 01:16:19,379 qu'il vit quelque chose 728 01:16:19,587 --> 01:16:21,004 de vraiment personnel, 729 01:16:21,212 --> 01:16:22,087 quelque chose 730 01:16:22,546 --> 01:16:25,671 qu'il pourra jamais d�crire ni partager. 731 01:16:27,296 --> 01:16:29,421 Quand une personne jouit, 732 01:16:29,879 --> 01:16:32,379 elle devient unique au monde. 733 01:16:34,379 --> 01:16:36,921 � combien de types j'ai permis de se sentir 734 01:16:37,254 --> 01:16:39,296 uniques au monde ? 735 01:16:40,629 --> 01:16:42,504 M�me toi ! 736 01:16:48,837 --> 01:16:51,796 Quand est-ce que mon tour viendra ? 737 01:17:03,796 --> 01:17:05,921 Allez, redresse-toi. 738 01:17:06,629 --> 01:17:08,837 Mets-toi debout, allez. 739 01:17:28,879 --> 01:17:31,129 Je comprends pas ce que tu as dit. 740 01:17:31,337 --> 01:17:33,962 Ordinaire ? Qu'est-ce que tu entends par l� ? 741 01:17:35,171 --> 01:17:37,046 Tu sais pas � quel point tu es unique, 742 01:17:37,254 --> 01:17:38,879 surtout pour moi. 743 01:17:40,837 --> 01:17:43,879 Comment tu peux avoir une si mauvaise image de toi ? 744 01:19:32,046 --> 01:19:32,962 Min Jun... 745 01:19:38,004 --> 01:19:39,504 Min Jun... 746 01:23:52,796 --> 01:23:53,587 Min Jun. 747 01:23:54,254 --> 01:23:55,337 Tu es r�veill�e ? 748 01:23:55,546 --> 01:23:56,962 Tu as la gueule de bois ? 749 01:23:57,462 --> 01:23:59,587 Tu as beaucoup bu, hier soir. 750 01:24:00,796 --> 01:24:01,962 J'ai rang� tes affaires. 751 01:24:05,379 --> 01:24:06,754 Sauf ta brosse � dents. 752 01:24:06,962 --> 01:24:08,962 Fais vite, le bus pour l'a�roport est l�. 753 01:24:09,504 --> 01:24:11,921 Min Jun, pour hier soir... 754 01:24:12,504 --> 01:24:14,379 Tu �tais vraiment so�le 755 01:24:14,629 --> 01:24:16,004 et tu as vomi. 756 01:24:16,212 --> 01:24:17,254 Je sais. 757 01:24:17,879 --> 01:24:19,837 - Mais hier... - C'est pas le moment. 758 01:24:20,462 --> 01:24:22,254 On discutera dans l'avion. 759 01:24:22,921 --> 01:24:24,087 O� est la brosse � dents ? 760 01:24:32,254 --> 01:24:33,129 Quoi ? 761 01:24:39,087 --> 01:24:40,004 Rien. 762 01:24:43,129 --> 01:24:45,754 Pr�pare-toi vite, je t'attends � la r�ception. 763 01:24:45,962 --> 01:24:48,879 Je passerai au caf� pour acheter de quoi d�jeuner. 764 01:24:59,212 --> 01:25:00,129 Merci. 765 01:25:48,837 --> 01:25:51,796 Je n'ai pas oubli� l'anniversaire de notre enfant. 766 01:25:54,129 --> 01:25:55,962 Je me sens mieux, maintenant. 767 01:26:00,129 --> 01:26:01,212 Au revoir. 768 01:27:44,754 --> 01:27:45,504 Oui ? 769 01:27:47,629 --> 01:27:50,254 Oui, je suis la m�re de Yoko. 770 01:27:52,712 --> 01:27:55,879 Je suis vraiment d�sol�e. Ses chaussons de danse ? 771 01:27:57,087 --> 01:27:59,546 Je m'en occupe tout de suite. 772 01:27:59,962 --> 01:28:01,171 � plus tard. 773 01:28:04,004 --> 01:28:06,296 D�sol�e, je dois y aller. 774 01:28:12,212 --> 01:28:13,712 Comment je peux te joindre ? 775 01:28:42,921 --> 01:28:43,712 Continue. 776 01:28:45,921 --> 01:28:46,671 Je jouis ! 777 01:29:37,046 --> 01:29:38,421 �a te pla�t, ch�rie ? 778 01:30:52,379 --> 01:30:53,504 Pourquoi ? 779 01:30:56,046 --> 01:30:58,587 Pourquoi est-ce que j'ai fait �a ? 780 01:31:02,754 --> 01:31:04,962 Pourquoi je n'ai pas dit au revoir ? 781 01:31:17,171 --> 01:31:18,754 Reviens-moi. 782 01:31:23,837 --> 01:31:25,087 Je t'en prie. 783 01:37:11,505 --> 01:37:16,213 Tu es venu me rejoindre, tu es revenu. 784 01:37:54,880 --> 01:37:57,588 Il fut un temps... 785 01:38:00,088 --> 01:38:03,505 o� c'�tait un h�tel splendide. 786 01:38:06,963 --> 01:38:09,713 Maintenant, il tombe en ruine. 787 01:38:12,547 --> 01:38:14,255 Mais il est parfait. 788 01:38:18,880 --> 01:38:20,963 Puisque tu es l�. 789 01:39:52,255 --> 01:39:55,338 Pour Damien Sin 790 01:43:42,630 --> 01:43:45,005 Adaptation : Odile Manforti 791 01:43:45,213 --> 01:43:47,588 Sous-titrage : HIVENTY 53647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.