Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,333 --> 00:01:15,458
H�TEL SINGAPURA
2
00:02:39,083 --> 00:02:41,667
Il fut un temps...
3
00:02:44,750 --> 00:02:48,042
o� c'�tait un h�tel splendide.
4
00:02:51,375 --> 00:02:54,250
Maintenant, il tombe en ruine.
5
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
C'est sign�.
6
00:04:02,083 --> 00:04:04,500
La capitulation.
Il y a quelques heures � peine.
7
00:04:07,083 --> 00:04:08,375
Tu es au courant ?
8
00:04:09,083 --> 00:04:10,667
Comme tout le monde.
9
00:04:11,250 --> 00:04:13,042
Singapour est une petite �le.
10
00:04:13,250 --> 00:04:15,958
Mais trop grande
pour �tre d�fendue par nos troupes.
11
00:04:16,167 --> 00:04:20,083
- Elles ont vaillamment combattu.
- Vaillamment et b�tement.
12
00:04:21,833 --> 00:04:24,208
On n'est pas tr�s dou�s
pour la guerre.
13
00:04:24,417 --> 00:04:28,042
On passe notre temps � tr�bucher
et � t�tonner.
14
00:04:28,875 --> 00:04:30,667
Comme des �coliers bruyants.
15
00:04:31,458 --> 00:04:33,833
Je ne t'avais jamais entendu
parler comme �a.
16
00:04:35,292 --> 00:04:37,292
Je n'avais jamais eu aussi honte.
17
00:04:42,000 --> 00:04:43,333
C'est vraiment fini ?
18
00:04:44,833 --> 00:04:46,000
Fini ?
19
00:04:47,708 --> 00:04:48,458
L'Empire.
20
00:04:51,125 --> 00:04:54,708
En arrivant ici, Kong,
je croyais avoir trouv� le paradis.
21
00:04:56,542 --> 00:04:57,833
Le paradis ?
22
00:04:58,208 --> 00:04:59,917
Tout est tellement diff�rent,
23
00:05:00,167 --> 00:05:02,167
tellement vivant.
24
00:05:03,958 --> 00:05:05,792
Si tu savais combien c'�tait magique
25
00:05:06,042 --> 00:05:08,125
pour un gamin du nord de Londres...
26
00:05:09,375 --> 00:05:12,333
Je suis arriv�
� la plantation de mon oncle � 14 ans.
27
00:05:12,750 --> 00:05:15,125
Il avait pr�vu que j'y fasse carri�re.
28
00:05:15,792 --> 00:05:17,667
Les autres gar�ons et moi...
29
00:05:19,250 --> 00:05:21,042
on a v�cu bien des aventures.
30
00:05:26,958 --> 00:05:28,208
J'�tais libre.
31
00:05:30,542 --> 00:05:32,958
Et le jeune Chinois que j'�tais
quittait le paradis
32
00:05:33,208 --> 00:05:36,000
pour aller �tudier
sous le ciel gris de l'Angleterre.
33
00:05:36,208 --> 00:05:39,708
Tu as eu de la veine.
Tu as fait plus d'�tudes que moi.
34
00:05:40,542 --> 00:05:41,833
Mais tu es britannique.
35
00:05:42,250 --> 00:05:44,917
Et �a vaut bien plus
que mon dipl�me.
36
00:05:45,792 --> 00:05:47,750
Peut-�tre plus maintenant.
37
00:05:51,042 --> 00:05:52,750
C'est une sensation �trange, Kong...
38
00:05:53,667 --> 00:05:56,667
de d�couvrir un monde
qui semble aussi insaisissable
39
00:05:56,875 --> 00:06:00,417
et de se mettre � comprendre
peu � peu.
40
00:06:01,958 --> 00:06:03,583
Parce que tu m'as rencontr�.
41
00:06:05,083 --> 00:06:06,542
J'ai eu cette chance.
42
00:06:09,958 --> 00:06:11,542
Tu sais ce que tu es ?
43
00:06:13,375 --> 00:06:14,833
Qu'est-ce que je suis ?
44
00:06:15,042 --> 00:06:17,625
L'ami que je n'ai pas eu
dans mon enfance.
45
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
Le seul � avoir compris
pourquoi je ne m'int�grais pas.
46
00:06:23,583 --> 00:06:25,417
Je ne me suis jamais int�gr�.
47
00:06:26,833 --> 00:06:29,125
Mais �a ne te g�nait pas
le moins du monde.
48
00:06:31,250 --> 00:06:32,625
Tu ne m'as jamais appartenu.
49
00:06:34,875 --> 00:06:36,417
On a cette chambre.
50
00:06:37,750 --> 00:06:39,292
Ce rituel hebdomadaire.
51
00:06:40,208 --> 00:06:42,542
C'est la seule compagnie
52
00:06:42,833 --> 00:06:43,958
dont j'ai besoin.
53
00:06:56,458 --> 00:06:58,625
Tu comptes quitter Singapour ?
54
00:07:00,542 --> 00:07:01,958
Tu sais que je dois partir.
55
00:07:04,500 --> 00:07:06,208
La d�cision vient de toi ?
56
00:07:06,667 --> 00:07:09,167
On doit tous partir
pour l'Angleterre
57
00:07:09,667 --> 00:07:11,667
ou l'Inde, dans un premier temps.
58
00:07:12,875 --> 00:07:16,333
D'ici quelques jours,
on devra embarquer � bord de l'arche.
59
00:07:19,375 --> 00:07:20,625
Quelques jours...
60
00:07:22,250 --> 00:07:23,542
O� vas-tu aller ?
61
00:07:24,042 --> 00:07:25,667
Tu dois avoir des projets.
62
00:07:30,167 --> 00:07:31,750
Ma famille est ici.
63
00:07:32,708 --> 00:07:34,333
Nos usines sont ici.
64
00:07:35,458 --> 00:07:38,375
Les Japonais ont besoin de caoutchouc,
on ne risque rien.
65
00:07:38,583 --> 00:07:40,208
Comment peux-tu en �tre s�r ?
66
00:07:41,750 --> 00:07:45,958
Le Japon nous en achetait
pr�s de 50 000 tonnes par an.
67
00:07:47,250 --> 00:07:49,875
Jusqu'� l'embargo des Alli�s,
l'an dernier.
68
00:07:51,667 --> 00:07:54,333
Le p�trole et le caoutchouc
ont peut-�tre caus� tout �a.
69
00:07:54,750 --> 00:07:58,625
Je suis le seul agent de ta famille
depuis plus de dix ans.
70
00:07:59,250 --> 00:08:02,417
Et ces quatre derniers mois,
la production s'est effondr�e.
71
00:08:03,375 --> 00:08:04,833
Les impuret�s.
72
00:08:05,167 --> 00:08:07,375
- Le caoutchouc se r�colte.
- Tu en d�tournes.
73
00:08:08,125 --> 00:08:10,542
Au moins, une tonne par semaine.
74
00:08:10,792 --> 00:08:12,208
Et tu l'envoies en Chine.
75
00:08:12,417 --> 00:08:15,250
Ou tu vends ailleurs
et tu envoies l'argent en Chine.
76
00:08:15,458 --> 00:08:16,417
L'un ou l'autre.
77
00:08:18,458 --> 00:08:21,208
- Si les Japonais s'en aper�oivent...
- Aucun risque.
78
00:08:21,667 --> 00:08:23,333
On va d�truire les registres.
79
00:08:23,542 --> 00:08:25,500
Leurs espions notent des noms.
80
00:08:26,042 --> 00:08:28,208
Ils en savent d�j� pas mal,
crois-moi.
81
00:08:29,333 --> 00:08:32,333
Le fonds de guerre chinois
est sacr�ment actif.
82
00:08:32,542 --> 00:08:37,000
Avec Tan Kah Kee � sa t�te, on croit
que le caoutchouc finance le fonds.
83
00:08:37,208 --> 00:08:38,917
Tu ne comprends pas, Lawrence.
84
00:08:39,125 --> 00:08:41,042
Et toi, tu es en danger, Kong.
85
00:08:41,542 --> 00:08:43,667
Je suis en danger
depuis le premier jour.
86
00:08:43,875 --> 00:08:47,542
D�sormais, ils sont aux commandes.
Et personne ne peut te prot�ger.
87
00:08:49,375 --> 00:08:51,833
Toi, tu me prot�gerais,
n'est-ce pas ?
88
00:08:54,958 --> 00:08:56,583
Je te prot�gerais.
89
00:09:00,167 --> 00:09:01,333
Suis-moi en Angleterre.
90
00:09:04,042 --> 00:09:05,250
Je te trouverai du travail.
91
00:09:09,625 --> 00:09:10,958
Je ne peux pas partir.
92
00:09:11,167 --> 00:09:12,083
Non...
93
00:09:13,833 --> 00:09:15,292
Ne dis pas �a.
94
00:09:19,292 --> 00:09:22,083
Je n'ai pas la possibilit�
de m'enfuir comme toi.
95
00:09:25,167 --> 00:09:26,542
J'ai une famille...
96
00:09:27,708 --> 00:09:28,917
des enfants...
97
00:09:30,625 --> 00:09:32,417
l'entreprise familiale.
98
00:09:33,458 --> 00:09:35,583
Pour toi, c'est le paradis ?
99
00:09:36,208 --> 00:09:38,250
Mais maintenant que �a tourne mal...
100
00:09:39,000 --> 00:09:42,208
tu veux vite repartir
vers ton paradis d'autrefois.
101
00:09:43,792 --> 00:09:44,958
Alors, sauve-toi.
102
00:09:47,000 --> 00:09:49,833
Repars vite
vers tes vertes prairies anglaises.
103
00:09:52,792 --> 00:09:54,500
Je ne partirai pas sans toi.
104
00:09:54,750 --> 00:09:55,875
Pas question.
105
00:09:57,542 --> 00:09:58,750
Je ne peux pas.
106
00:10:01,292 --> 00:10:03,167
Va retrouver ton pays.
107
00:10:05,125 --> 00:10:06,958
Ton Empire agonisant.
108
00:10:08,875 --> 00:10:10,167
Ta vie.
109
00:10:14,375 --> 00:10:15,542
Apr�s tout...
110
00:10:16,750 --> 00:10:18,292
qu'est-ce que je suis ?
111
00:10:24,250 --> 00:10:25,625
Tu es ma vie.
112
00:10:43,375 --> 00:10:45,292
�a ne change rien.
113
00:10:50,417 --> 00:10:52,042
Mieux vaut que tu partes.
114
00:10:55,917 --> 00:10:57,625
Moi, je dois rester.
115
00:11:04,417 --> 00:11:05,833
Sois prudent.
116
00:11:08,833 --> 00:11:11,500
Ce que l'avenir nous r�serve,
on l'ignore tous.
117
00:11:13,417 --> 00:11:15,083
Mais si tu t'en sors
118
00:11:15,917 --> 00:11:17,500
et si je m'en sors...
119
00:11:19,875 --> 00:11:21,167
peut-�tre
120
00:11:21,750 --> 00:11:23,792
que quand tout sera termin�...
121
00:11:53,959 --> 00:11:54,876
Chaque orifice f�minin
122
00:11:55,209 --> 00:11:56,626
est comme une serrure.
123
00:11:57,543 --> 00:11:59,168
La cl� contr�lerait la serrure ?
124
00:11:59,376 --> 00:12:00,043
Faux.
125
00:12:00,251 --> 00:12:02,001
La serrure a le dessus.
126
00:12:02,209 --> 00:12:05,293
L'homme croit pouvoir entrer
� sa guise.
127
00:12:06,084 --> 00:12:07,334
Mais si la serrure r�siste,
128
00:12:07,543 --> 00:12:08,626
la cl� peut casser !
129
00:12:11,543 --> 00:12:12,751
Vous me croyez folle ?
130
00:12:12,959 --> 00:12:16,251
Nos affaires sont � l'int�rieur,
je ne vais pas nous enfermer dehors.
131
00:12:36,709 --> 00:12:40,126
Une femme doit donc apprendre
� utiliser son trou de serrure.
132
00:12:40,334 --> 00:12:42,668
Mon p�re a pay� la porte
en b�tissant la maison.
133
00:12:42,876 --> 00:12:45,251
La serrure ne lui appartient pas ?
134
00:12:45,918 --> 00:12:46,584
Idiote !
135
00:12:47,001 --> 00:12:49,168
Les femmes
ne doivent pas �tre idiotes.
136
00:12:49,543 --> 00:12:52,709
Il n'y a que les idiots
pour aimer les femmes idiotes.
137
00:12:52,918 --> 00:12:56,251
Ce que veut une femme,
un homme idiot ne peut le lui offrir.
138
00:12:57,293 --> 00:12:59,251
Une femme
se doit d'�tre intelligente.
139
00:12:59,459 --> 00:13:03,209
Mais l'homme ne doit jamais savoir
jusqu'o� va notre intelligence.
140
00:13:05,834 --> 00:13:06,584
Ce soir,
141
00:13:06,793 --> 00:13:09,376
je vais vous enseigner
quelque chose d'essentiel.
142
00:13:09,834 --> 00:13:12,918
Une comp�tence
que toute femme peut ma�triser :
143
00:13:13,126 --> 00:13:14,709
le contr�le de son sanctuaire intime.
144
00:13:15,459 --> 00:13:18,293
J'ai d�j� r�alis�
des prouesses incroyables.
145
00:13:19,334 --> 00:13:21,793
J'ai port� un homme sur mes �paules.
146
00:13:22,293 --> 00:13:24,959
J'ai tordu des barres de fer
avec le menton.
147
00:13:25,459 --> 00:13:28,001
J'ai laiss� des motos
me rouler sur le corps.
148
00:13:28,959 --> 00:13:31,043
Mais ma plus grande force
ne r�side pas ici.
149
00:13:31,251 --> 00:13:33,001
Je sais ! Elle est ici.
150
00:13:33,668 --> 00:13:35,959
Idiote ! Tu crois que c'est l'amour ?
151
00:13:36,168 --> 00:13:37,168
Non !
152
00:13:37,376 --> 00:13:39,376
Les hommes se servent de l'amour
153
00:13:39,584 --> 00:13:42,543
pour faire de vous
des esclaves consentantes.
154
00:13:42,751 --> 00:13:45,001
Ce que la femme poss�de
de plus puissant
155
00:13:45,209 --> 00:13:46,126
se trouve ici.
156
00:13:48,043 --> 00:13:50,168
Le pouvoir du minou.
157
00:13:52,668 --> 00:13:53,459
C'est dr�le ?
158
00:13:55,709 --> 00:13:57,584
Ton minou peut envoyer
un homme au paradis
159
00:13:57,793 --> 00:13:59,751
ou l'exp�dier en enfer !
160
00:14:01,709 --> 00:14:04,251
Le monde change � toute vitesse.
161
00:14:04,876 --> 00:14:08,376
Il est temps de dire adieu
aux fines lames de samoura�.
162
00:14:09,626 --> 00:14:12,043
M�me les gros canons britanniques
163
00:14:12,584 --> 00:14:14,251
sont � court de poudre.
164
00:14:14,459 --> 00:14:17,626
D�sormais, on doit viser
les hommes d'affaires chinois
165
00:14:17,876 --> 00:14:18,876
et leurs aiguilles.
166
00:14:20,084 --> 00:14:22,584
Leurs minuscules aiguilles
d'acupuncture.
167
00:14:23,876 --> 00:14:25,293
Et pour y parvenir,
168
00:14:25,501 --> 00:14:28,168
nous devons �tendre
notre gamme de strat�gies.
169
00:14:28,501 --> 00:14:30,626
Aujourd'hui, la reine du strip-tease
170
00:14:30,834 --> 00:14:33,376
va partager le secret supr�me
de la femme avec vous.
171
00:14:33,876 --> 00:14:36,168
Je vais vous apprendre
� faire comme moi,
172
00:14:36,376 --> 00:14:39,209
� rendre les hommes fous de d�sir
173
00:14:39,418 --> 00:14:42,001
et � leur montrer
qui commande vraiment.
174
00:14:43,209 --> 00:14:45,251
Mes s�urs,
pr�tes � apprendre ?
175
00:14:45,459 --> 00:14:46,543
Pr�tes !
176
00:14:46,876 --> 00:14:48,459
Qu'est-ce que vous attendez ?
177
00:14:49,126 --> 00:14:50,251
D�shabillez-vous !
178
00:15:50,543 --> 00:15:52,876
Travaillons la tonicit� des muscles.
179
00:15:53,709 --> 00:15:54,501
Avec quoi ?
180
00:16:16,626 --> 00:16:17,668
Votre sexe
181
00:16:18,209 --> 00:16:19,584
est votre arme ultime.
182
00:16:24,043 --> 00:16:25,834
Il peut donner du plaisir aux hommes.
183
00:16:39,584 --> 00:16:42,001
Mais nous devons �galement
leur rappeler
184
00:16:42,668 --> 00:16:45,376
qu'il poss�de un potentiel fatal !
185
00:16:53,209 --> 00:16:54,501
Monsieur Lei !
186
00:16:54,876 --> 00:16:56,543
Il n'a jamais utilis� la serrure !
187
00:16:56,751 --> 00:16:57,376
Silence !
188
00:16:57,584 --> 00:16:58,418
Ch�re Orchid�e.
189
00:16:58,626 --> 00:17:00,626
Vous �tes bien audacieux.
190
00:17:01,084 --> 00:17:02,918
C'est vous qui �tes audacieuse.
191
00:17:03,126 --> 00:17:04,334
Ces filles sont � moi.
192
00:17:04,543 --> 00:17:05,668
Ne me les volez pas !
193
00:17:05,876 --> 00:17:06,834
� vous ?
194
00:17:07,418 --> 00:17:09,251
Vous avez beaucoup � apprendre
195
00:17:09,459 --> 00:17:11,209
sur qui poss�de qui.
196
00:17:11,584 --> 00:17:14,918
Elles sont l� pour mieux se conna�tre
et �a ne vous regarde pas.
197
00:17:15,293 --> 00:17:16,918
Je ne veux pas me disputer.
198
00:17:17,126 --> 00:17:18,959
- Suivez-moi !
- Restez !
199
00:17:19,168 --> 00:17:20,501
Vous n'avez rien retenu ?
200
00:17:20,709 --> 00:17:22,626
Je partage mes secrets avec vous
201
00:17:22,834 --> 00:17:25,459
et vous suivriez ce salaud ?
Vous �tes idiotes ?
202
00:17:28,918 --> 00:17:30,001
Monsieur Lei,
203
00:17:30,209 --> 00:17:32,293
ces filles sont stupides
204
00:17:32,501 --> 00:17:34,751
et incapables
de prendre une d�cision.
205
00:17:35,459 --> 00:17:37,918
Vu que nous sommes
les seuls � avoir du pouvoir,
206
00:17:38,126 --> 00:17:40,168
que diriez-vous de discuter un peu ?
207
00:17:40,376 --> 00:17:41,959
Qu'avez-vous en t�te ?
208
00:17:43,001 --> 00:17:44,084
Sortez toutes.
209
00:17:51,584 --> 00:17:52,584
Vous r�vez ou quoi ?
210
00:17:52,793 --> 00:17:53,751
Dehors !
211
00:17:54,084 --> 00:17:55,209
Allez, dehors.
212
00:18:05,668 --> 00:18:08,918
Votre patronne va souffrir.
Mon patron est connu pour �a.
213
00:18:09,126 --> 00:18:11,793
Quand il baise,
la fille ne peut plus marcher.
214
00:18:12,001 --> 00:18:13,334
C'est qui, le patron ?
215
00:18:14,543 --> 00:18:16,043
Petite cochonne !
216
00:18:16,293 --> 00:18:18,043
Je te baise, je te baise !
217
00:18:18,584 --> 00:18:19,459
Prends �a !
218
00:18:26,959 --> 00:18:29,168
Le patron
en a encore pour longtemps ?
219
00:18:29,376 --> 00:18:32,251
Vous vous inqui�tez
pour votre patronne ?
220
00:18:33,293 --> 00:18:35,418
Vous feriez mieux
d'appeler une ambulance.
221
00:18:35,626 --> 00:18:37,251
Elle va pas tenir longtemps.
222
00:18:38,959 --> 00:18:41,251
Je te baise � mort.
223
00:18:42,626 --> 00:18:44,251
Je te baise � mort.
224
00:18:47,626 --> 00:18:48,543
Tu fatigues ?
225
00:18:49,251 --> 00:18:51,584
Bon, tr�s bien. � mon tour.
226
00:18:51,834 --> 00:18:53,584
Qu'est-ce que tu vas faire ?
227
00:18:53,793 --> 00:18:56,209
C'est mon tour de te baiser.
228
00:19:14,626 --> 00:19:15,834
Qu'est-ce qui se passe ?
229
00:19:16,709 --> 00:19:18,543
Le pouvoir du minou !
230
00:19:18,793 --> 00:19:20,584
Votre patron est mort.
231
00:19:20,793 --> 00:19:23,334
Elle lui fait pareil
qu'aux balles de ping-pong.
232
00:19:23,543 --> 00:19:24,959
Et aux bananes.
233
00:19:25,168 --> 00:19:26,543
Et aux poissons rouges.
234
00:19:27,376 --> 00:19:28,293
S�rieux ?
235
00:19:38,834 --> 00:19:40,668
On a trouv� un arrangement.
236
00:19:41,043 --> 00:19:45,084
Les filles se formeront avec moi
dans la journ�e,
237
00:19:45,293 --> 00:19:48,209
et continueront � travailler le soir
pour M. Lei.
238
00:19:48,709 --> 00:19:52,668
Et il m'enverra d'autres filles
� former.
239
00:19:53,293 --> 00:19:55,334
N'est-ce pas, M. Lei ?
240
00:20:01,293 --> 00:20:03,209
Achetez-lui une infusion tonifiante.
241
00:20:03,418 --> 00:20:05,751
Il a d�pens� �norm�ment d'�nergie.
242
00:20:09,834 --> 00:20:11,959
Voici la le�on qu'il faut retenir :
243
00:20:12,168 --> 00:20:14,043
on peut tout prendre � un homme,
244
00:20:14,251 --> 00:20:16,126
de son argent � ses testicules.
245
00:20:16,418 --> 00:20:18,876
Mais il faut lui laisser
un peu de fiert�.
246
00:20:25,126 --> 00:20:27,001
Bonne ann�e !
247
00:20:31,834 --> 00:20:33,418
Bonne ann�e !
248
00:20:34,376 --> 00:20:37,251
Putain !
Le premier concert de l'ann�e !
249
00:20:37,959 --> 00:20:39,168
Et quelle ann�e !
250
00:20:39,376 --> 00:20:41,251
Il y a quelqu'un
qui sait pas pourquoi ?
251
00:20:41,459 --> 00:20:43,334
12 semaines en t�te des ventes !
252
00:20:44,584 --> 00:20:46,626
Et qui on a rel�gu� � la 2e place ?
253
00:20:46,834 --> 00:20:48,251
Les Beatles !
254
00:20:50,626 --> 00:20:51,876
Voici l'auteur de ces succ�s.
255
00:20:52,126 --> 00:20:53,793
Mesdames et messieurs...
256
00:20:54,376 --> 00:20:55,418
Damien !
257
00:20:58,043 --> 00:20:59,376
Damien, Damien !
258
00:20:59,584 --> 00:21:00,959
Mets notre chanson !
259
00:21:03,459 --> 00:21:05,251
�a suffit, Vernon, �a suffit.
260
00:21:05,459 --> 00:21:06,834
Mais c'est notre chanson.
261
00:21:07,043 --> 00:21:08,584
Combien de fois on va l'�couter ?
262
00:21:09,376 --> 00:21:10,543
Je mets le single ?
263
00:21:12,084 --> 00:21:13,168
La majorit� a parl�.
264
00:21:15,918 --> 00:21:17,459
Ach�ve pas le manager, Rachel !
265
00:21:17,959 --> 00:21:19,418
Laisse-m'en un peu.
266
00:21:21,459 --> 00:21:22,793
C'est g�nial, ce truc.
267
00:21:23,001 --> 00:21:25,626
Non seulement
�a vous fait les yeux rouges,
268
00:21:25,834 --> 00:21:28,043
mais �a vous fait voir Dieu !
269
00:21:35,126 --> 00:21:36,626
Il a besoin de s'�clater
270
00:21:36,834 --> 00:21:39,418
pour continuer � �crire
ces succ�s de malade !
271
00:21:39,626 --> 00:21:41,334
- Des volontaires ?
- Par ici !
272
00:21:42,501 --> 00:21:43,501
Je passe.
273
00:21:44,084 --> 00:21:46,209
Tu passes pas,
mais tu vas y passer !
274
00:21:46,418 --> 00:21:49,168
La meilleure fa�on
de f�ter une ann�e d'enfer
275
00:21:49,543 --> 00:21:51,209
et d'en entamer une nouvelle,
276
00:21:51,418 --> 00:21:53,959
c'est de se bourrer la gueule
et de se d�foncer !
277
00:21:55,251 --> 00:21:56,418
Et de tirer un coup !
278
00:22:40,418 --> 00:22:41,626
Fait chier...
279
00:23:11,751 --> 00:23:12,834
Monsieur ?
280
00:23:15,209 --> 00:23:16,959
Tout va bien, monsieur ?
281
00:23:22,584 --> 00:23:23,418
�a va.
282
00:23:23,626 --> 00:23:25,918
Je peux vous �tre utile ?
283
00:23:26,459 --> 00:23:29,376
Non, c'est bon.
284
00:23:29,918 --> 00:23:31,126
Vous �tes s�r ?
285
00:23:31,793 --> 00:23:33,334
Oui, �a va.
286
00:23:36,918 --> 00:23:38,334
Quelle heure il est ?
287
00:23:40,751 --> 00:23:43,376
On est d�j� dans la nouvelle ann�e,
alors...
288
00:23:43,959 --> 00:23:46,876
Je dirais 2 h ou 2 h 30.
289
00:23:47,626 --> 00:23:48,751
Je ne sais pas.
290
00:23:51,084 --> 00:23:53,209
Vous �tes encore de service ?
291
00:23:54,501 --> 00:23:56,376
C'est mon 1er jour de travail.
292
00:23:57,084 --> 00:23:57,959
Votre 1er jour ?
293
00:23:59,459 --> 00:24:01,043
Le jour de l'an ?
294
00:24:02,584 --> 00:24:04,084
�a ne me d�range pas.
295
00:24:05,293 --> 00:24:06,751
Ils ont os� faire �a ?
296
00:24:10,084 --> 00:24:11,751
Comment vous vous appelez ?
297
00:24:12,793 --> 00:24:13,876
Imrah.
298
00:24:15,251 --> 00:24:16,376
Imrah.
299
00:24:27,001 --> 00:24:28,584
C'est un pr�nom magnifique.
300
00:24:30,584 --> 00:24:31,709
Merci, monsieur.
301
00:24:35,084 --> 00:24:36,793
Qu'est-ce que vous faites ?
302
00:24:40,626 --> 00:24:42,501
Je vais �crire une chanson sur vous.
303
00:24:43,168 --> 00:24:44,334
Sur moi ?
304
00:24:45,418 --> 00:24:46,668
Vous �crivez de la musique ?
305
00:24:47,751 --> 00:24:49,084
Si on veut.
306
00:24:49,876 --> 00:24:51,793
On vient de jouer � l'�tage.
307
00:24:53,709 --> 00:24:54,584
Avec le groupe ?
308
00:24:54,793 --> 00:24:56,459
Oui, c'est nous.
309
00:24:57,084 --> 00:24:58,543
J'adore votre musique.
310
00:25:00,709 --> 00:25:01,793
Merci.
311
00:25:10,293 --> 00:25:11,459
Bonne continuation, monsieur.
312
00:25:13,376 --> 00:25:14,376
Entendu.
313
00:25:16,168 --> 00:25:17,126
Au revoir.
314
00:25:41,668 --> 00:25:43,376
Vous avez tr�s bien jou�.
315
00:25:44,001 --> 00:25:44,793
Merci.
316
00:25:45,001 --> 00:25:47,001
C'est �puisant, ce r�veillon.
317
00:25:47,209 --> 00:25:50,293
N'emp�che qu'il faut de bonnes raisons
pour faire la f�te.
318
00:25:50,501 --> 00:25:52,876
�a fait 39 ans qu'on est ensemble.
319
00:25:53,084 --> 00:25:54,001
40, maintenant.
320
00:25:54,209 --> 00:25:55,751
Oui, 40 !
321
00:25:57,709 --> 00:25:58,876
F�licitations.
322
00:25:59,084 --> 00:26:00,668
Merci, jeune homme.
323
00:26:01,043 --> 00:26:03,834
On est descendus dans cet h�tel
avant la guerre.
324
00:26:19,334 --> 00:26:20,668
Bonne ann�e, au fait.
325
00:26:21,084 --> 00:26:22,376
Bonne ann�e.
326
00:29:23,418 --> 00:29:24,459
Damien !
327
00:29:39,293 --> 00:29:41,293
Tu es d�fonc�, r�veille-toi.
328
00:29:44,209 --> 00:29:45,834
Arr�te de d�conner.
329
00:29:47,168 --> 00:29:48,751
Putain, Damien, r�veille-toi.
330
00:29:50,084 --> 00:29:51,418
Il respire pas.
331
00:29:58,001 --> 00:29:59,418
Allez, r�veille-toi.
332
00:30:00,084 --> 00:30:01,293
R�veille-toi, Damien.
333
00:30:02,376 --> 00:30:03,751
Allez, r�veille-toi !
334
00:32:10,002 --> 00:32:12,252
Que les amoureux qui m'�coutent
335
00:32:12,585 --> 00:32:13,710
se blottissent.
336
00:32:13,919 --> 00:32:16,085
C'est l'heure des c�lins
337
00:32:16,294 --> 00:32:17,710
sur nos ondes.
338
00:32:19,960 --> 00:32:21,460
Noi ? C'est moi.
339
00:32:33,127 --> 00:32:35,419
J'ai achet� quelque chose de simple.
340
00:32:38,002 --> 00:32:40,919
Tu es s�re que tu ne veux rien ?
341
00:32:41,419 --> 00:32:44,169
Je ne peux pas,
le m�decin me l'a interdit.
342
00:33:10,044 --> 00:33:13,252
On doit �tre � l'h�pital
de bonne heure, demain matin ?
343
00:33:14,210 --> 00:33:16,835
L'infirmi�re a dit vers 8 heures.
344
00:33:17,335 --> 00:33:20,377
Rappelle-moi de demander
� ce qu'on nous r�veille.
345
00:33:25,044 --> 00:33:27,252
Tu peux consommer du liquide
jusqu'� quand ?
346
00:33:28,044 --> 00:33:28,877
Maintenant.
347
00:33:33,002 --> 00:33:36,294
C'est le dernier verre que je bois
avant que tout soit fini.
348
00:33:37,252 --> 00:33:38,502
Du vin ?
349
00:33:39,044 --> 00:33:42,169
Le m�decin n'a pas dit quel liquide.
Alors, pourquoi pas ?
350
00:33:48,544 --> 00:33:49,960
� demain.
351
00:33:54,794 --> 00:33:56,252
Je te rappelle une chose.
352
00:33:56,835 --> 00:33:58,960
C'est moi qui perds ma queue demain.
353
00:33:59,169 --> 00:34:00,585
Pas toi.
354
00:34:01,085 --> 00:34:02,085
Quoi ?
355
00:34:02,627 --> 00:34:03,835
Pourquoi tu es g�n� ?
356
00:34:07,169 --> 00:34:09,835
Ces interventions
ne se font que depuis 1971.
357
00:34:10,169 --> 00:34:12,002
Comment savoir si c'est sans danger ?
358
00:34:12,919 --> 00:34:15,002
Combien de fois �a a �t� fait ?
359
00:34:15,335 --> 00:34:16,335
Des dizaines.
360
00:34:17,752 --> 00:34:19,002
C'est tout ?
361
00:34:19,710 --> 00:34:21,044
C'est plus que suffisant.
362
00:34:21,252 --> 00:34:24,585
Gr�ce � �a,
il y a d�j� plein de vagins heureux.
363
00:34:30,835 --> 00:34:32,210
Tout se passera bien.
364
00:34:32,585 --> 00:34:35,377
M�me le pr�sident l'a fait.
365
00:34:35,919 --> 00:34:37,210
Tu dis n'importe quoi.
366
00:34:37,794 --> 00:34:38,877
Benjamin Sheares.
367
00:34:39,085 --> 00:34:43,710
C'est lui qui a cr�� le tout premier
vagin artificiel au monde.
368
00:34:47,210 --> 00:34:50,252
Pourquoi le pr�sident
ferait une chose pareille ?
369
00:34:50,460 --> 00:34:52,460
Avant de devenir pr�sident,
370
00:34:53,252 --> 00:34:54,460
il �tait m�decin.
371
00:34:54,669 --> 00:34:57,752
Il faisait �a pour des femmes
au vagin malform�.
372
00:34:59,335 --> 00:35:00,252
C'est n'importe quoi.
373
00:35:02,960 --> 00:35:05,085
Ce pays est compl�tement dingue.
374
00:35:05,419 --> 00:35:07,294
Un homme peut pas avoir
les cheveux longs.
375
00:35:07,835 --> 00:35:09,169
Mais le pr�sident
376
00:35:09,710 --> 00:35:11,419
peut faire des vagins artificiels ?
377
00:35:13,377 --> 00:35:16,127
Est-ce que tu te sentirais
plus � l'aise
378
00:35:16,335 --> 00:35:18,252
si je te disais
379
00:35:18,960 --> 00:35:22,335
que c'est le pr�sident en personne
qui doit m'op�rer demain ?
380
00:35:24,502 --> 00:35:25,669
C'est pas dr�le.
381
00:35:35,669 --> 00:35:36,627
Et...
382
00:35:37,669 --> 00:35:38,877
comment on peut �tre s�r
383
00:35:39,085 --> 00:35:41,460
que le m�decin qui t'op�rera demain
384
00:35:41,669 --> 00:35:43,002
est digne de confiance ?
385
00:35:43,335 --> 00:35:44,627
Je n'ai aucun doute.
386
00:35:44,835 --> 00:35:46,585
Le Dr Ratnam
387
00:35:46,835 --> 00:35:50,294
est le meilleur de Singapour
et de toute l'Asie.
388
00:35:50,877 --> 00:35:53,669
J'ai appel� l'h�pital, ce matin.
389
00:35:54,002 --> 00:35:56,794
On m'a confirm�
que ce serait bien lui.
390
00:35:57,085 --> 00:35:58,502
Shan Ratnam.
391
00:35:59,669 --> 00:36:01,419
On peut lui faire confiance ?
392
00:36:01,627 --> 00:36:03,627
C'est un pionnier dans ce domaine.
393
00:36:04,294 --> 00:36:05,794
J'ai confiance en lui.
394
00:36:31,710 --> 00:36:32,794
J'ai peur.
395
00:36:35,169 --> 00:36:36,794
J'ai vraiment peur.
396
00:36:38,627 --> 00:36:40,252
Et toi, tu n'as pas peur ?
397
00:36:47,960 --> 00:36:50,419
J'ai eu peur pendant toute ma vie.
398
00:36:51,710 --> 00:36:53,460
J'avais peur de...
399
00:36:54,877 --> 00:36:56,585
l'arriv�e de la pubert�.
400
00:36:58,377 --> 00:37:00,835
Peur d'affronter ma famille.
401
00:37:01,877 --> 00:37:04,044
Peur de rencontrer des filles.
402
00:37:05,419 --> 00:37:07,419
Peur de rencontrer des gar�ons.
403
00:37:08,544 --> 00:37:10,002
Peur de te rencontrer.
404
00:37:17,377 --> 00:37:20,169
J'avais peur
d'affronter quoi que ce soit.
405
00:37:21,794 --> 00:37:24,335
Et l�, c'est la derni�re fois.
406
00:37:25,085 --> 00:37:27,127
Je n'ai plus besoin d'avoir peur.
407
00:37:30,169 --> 00:37:31,419
Tu es vraiment certaine ?
408
00:37:32,377 --> 00:37:33,960
Et toi, tu n'es pas s�r ?
409
00:37:35,252 --> 00:37:36,419
Je suis s�r.
410
00:37:37,710 --> 00:37:39,794
Je suis s�r de t'aimer.
411
00:37:40,669 --> 00:37:42,752
Et �a ne compte pas du tout si...
412
00:37:43,169 --> 00:37:43,752
Peu importe.
413
00:37:43,960 --> 00:37:46,252
Je te l'ai dit mille fois.
414
00:37:46,710 --> 00:37:48,169
C'est ce que je veux.
415
00:37:59,627 --> 00:38:01,294
Tu ne fais pas �a pour moi ?
416
00:38:02,169 --> 00:38:03,335
Plus maintenant.
417
00:38:04,335 --> 00:38:07,460
Je veux me sentir
en harmonie totale.
418
00:38:09,627 --> 00:38:12,127
On est d�j� en harmonie totale.
419
00:38:12,335 --> 00:38:13,960
Ce n'est pas juste.
420
00:38:14,710 --> 00:38:16,960
�a n'a rien � voir avec nous.
421
00:38:17,960 --> 00:38:20,794
D'ailleurs, je te l'ai d�j� dit.
422
00:38:22,835 --> 00:38:24,294
C'est le destin.
423
00:38:28,169 --> 00:38:29,752
Toi et moi...
424
00:38:32,669 --> 00:38:33,960
c'est le destin.
425
00:39:06,544 --> 00:39:07,585
Je peux voir ?
426
00:39:40,585 --> 00:39:42,210
Elle va me manquer.
427
00:39:43,919 --> 00:39:46,127
Toi aussi, tu vas lui manquer.
428
00:39:47,877 --> 00:39:49,419
Elle sera toujours l�,
429
00:39:50,169 --> 00:39:51,919
mais � l'int�rieur,
430
00:39:52,127 --> 00:39:53,460
sous une autre forme.
431
00:40:08,335 --> 00:40:09,585
Je t'ai fait mal ?
432
00:40:14,294 --> 00:40:15,294
Non.
433
00:40:22,960 --> 00:40:24,877
Ne t'arr�te surtout pas.
434
00:44:31,710 --> 00:44:32,419
All� ?
435
00:44:32,877 --> 00:44:34,002
C'est moi.
436
00:44:36,502 --> 00:44:37,960
Tu vas � l'a�roport ?
437
00:44:38,877 --> 00:44:40,127
En Tha�lande ?
438
00:44:41,460 --> 00:44:43,044
Pourquoi si vite ?
439
00:44:45,502 --> 00:44:48,169
Tu seras de retour
pour la soir�e de mercredi ?
440
00:44:48,627 --> 00:44:50,169
Avec l'ambassadeur.
441
00:44:52,710 --> 00:44:53,960
Ne t'inqui�te pas.
442
00:44:54,169 --> 00:44:56,252
Ma robe est d�j� pr�te.
443
00:44:58,044 --> 00:44:59,877
Oui, la bleue.
444
00:45:01,460 --> 00:45:03,002
Celle que tu aimes.
445
00:45:05,835 --> 00:45:06,919
Au revoir.
446
00:45:25,210 --> 00:45:26,377
Assieds-toi.
447
00:46:12,377 --> 00:46:13,460
Non.
448
00:46:14,460 --> 00:46:17,377
Laisse-moi profiter de toi
encore un peu.
449
00:48:25,960 --> 00:48:27,835
Tu veux qu'on jouisse ensemble ?
450
00:48:33,877 --> 00:48:35,877
Pas avant que tu sois combl�e.
451
00:49:16,627 --> 00:49:18,127
Plus fort...
452
00:49:20,044 --> 00:49:21,169
Jouis avec moi !
453
00:50:01,419 --> 00:50:03,002
Service d'�tage.
454
00:50:16,460 --> 00:50:17,752
Je m'en occupe.
455
00:50:24,752 --> 00:50:25,752
Merci.
456
00:50:43,710 --> 00:50:44,335
Mange.
457
00:50:54,627 --> 00:50:55,460
Boon.
458
00:51:01,460 --> 00:51:02,210
Tu es...
459
00:51:02,752 --> 00:51:05,294
toute ma vie.
460
00:51:11,419 --> 00:51:12,294
Sant�.
461
00:51:19,294 --> 00:51:20,710
On devrait aller quelque part.
462
00:51:21,877 --> 00:51:23,002
Quelque part ?
463
00:51:23,627 --> 00:51:25,919
On est d�j� quelque part.
464
00:51:26,669 --> 00:51:28,627
Non, je veux dire ailleurs.
465
00:51:29,377 --> 00:51:30,419
En voyage.
466
00:51:31,419 --> 00:51:32,919
Tu es d�j� all�e � Bali ?
467
00:51:35,210 --> 00:51:37,544
Oui, avec mon mari.
468
00:51:38,127 --> 00:51:39,794
Pour jouer au golf.
469
00:51:43,044 --> 00:51:44,085
Ou bien...
470
00:51:44,585 --> 00:51:46,335
on pourrait aller ailleurs.
471
00:51:47,585 --> 00:51:48,669
En Tha�lande ?
472
00:51:51,210 --> 00:51:52,710
On y est d�j� all�s aussi.
473
00:51:53,627 --> 00:51:55,919
C'�tait pour notre lune de miel.
474
00:52:00,627 --> 00:52:01,877
Pas la peine de faire �a.
475
00:52:02,460 --> 00:52:03,919
Il y a du personnel.
476
00:52:08,169 --> 00:52:09,252
Alors,
477
00:52:09,627 --> 00:52:11,877
on se voit � la salle de sport,
mardi ?
478
00:52:12,627 --> 00:52:13,460
Oui.
479
00:52:15,127 --> 00:52:16,502
Peut-�tre.
480
00:52:37,378 --> 00:52:39,545
Tu sais lire le japonais ?
481
00:52:40,545 --> 00:52:42,253
Les dessins sont incroyables.
482
00:52:42,461 --> 00:52:44,795
Je n'ai jamais lu
de bande dessin�e japonaise.
483
00:52:45,003 --> 00:52:47,420
Ce livre est tr�s bien.
484
00:52:49,461 --> 00:52:51,836
Yoshihiro Tatsumi.
485
00:52:54,295 --> 00:52:55,920
Raconte-moi l'histoire.
486
00:52:57,545 --> 00:53:00,420
C'est une histoire d'amour triste.
487
00:53:02,378 --> 00:53:03,795
�a parle...
488
00:53:05,420 --> 00:53:07,086
de r�incarnation.
489
00:53:07,503 --> 00:53:08,336
Quoi ?
490
00:53:10,711 --> 00:53:11,961
L'amant d'une femme
491
00:53:12,170 --> 00:53:13,211
meurt.
492
00:53:14,711 --> 00:53:17,336
Elle le cherche.
493
00:53:17,878 --> 00:53:19,086
Son fant�me ?
494
00:53:25,211 --> 00:53:26,628
Il meurt
495
00:53:28,545 --> 00:53:30,128
et il ressuscite.
496
00:53:31,003 --> 00:53:32,961
Tu veux dire qu'il se r�incarne ?
497
00:53:34,795 --> 00:53:35,586
Alors,
498
00:53:35,795 --> 00:53:37,503
elle le retrouve ?
499
00:53:39,503 --> 00:53:41,920
Beaucoup plus tard.
500
00:53:44,045 --> 00:53:46,336
Tu ferais la m�me chose pour moi ?
501
00:53:49,711 --> 00:53:51,003
Tu es b�te !
502
00:53:54,711 --> 00:53:56,170
Quelquefois,
503
00:53:56,378 --> 00:53:59,628
j'ai l'impression que tu m'appr�cies
uniquement pour le sexe.
504
00:54:00,253 --> 00:54:01,336
Apr�s tout,
505
00:54:02,211 --> 00:54:03,670
qu'est-ce que je suis ?
506
00:54:14,878 --> 00:54:17,503
Si seulement c'�tait aussi simple...
507
00:54:18,795 --> 00:54:19,920
Mariko ?
508
00:54:21,378 --> 00:54:22,878
Ce n'est pas vrai.
509
00:55:25,503 --> 00:55:26,795
Je t'aime, Mariko.
510
00:55:44,378 --> 00:55:45,503
J'ai un cadeau pour toi.
511
00:55:49,503 --> 00:55:50,503
Essaie-le.
512
00:55:51,795 --> 00:55:53,003
Je ne peux pas.
513
00:55:54,628 --> 00:55:56,253
C'est juste une babiole.
514
00:55:59,295 --> 00:56:01,503
Je veux que tu te souviennes de moi.
515
00:56:02,378 --> 00:56:04,336
On a cette chambre.
516
00:56:10,461 --> 00:56:11,628
Je ne peux pas.
517
00:56:12,128 --> 00:56:14,711
Mon mari m'interrogera.
518
00:57:04,878 --> 00:57:06,545
Tu devrais quitter ton mari.
519
00:57:09,878 --> 00:57:11,336
Tu ne l'aimes pas.
520
00:57:18,503 --> 00:57:20,711
Tu ne veux pas
qu'on vive ensemble...
521
00:57:22,545 --> 00:57:24,295
en dehors de cette chambre ?
522
01:00:52,920 --> 01:00:55,045
Ce pays est un vrai bazar.
523
01:00:55,253 --> 01:00:56,753
J'adore.
524
01:00:57,420 --> 01:01:00,420
On peut regarder n'importe o�,
on est surpris.
525
01:01:00,628 --> 01:01:03,461
On voit des choses chinoises,
des choses chinoises,
526
01:01:03,670 --> 01:01:05,128
et soudain, �a devient indien.
527
01:01:05,336 --> 01:01:06,128
Ou alors,
528
01:01:06,336 --> 01:01:09,586
on voit des Blancs, des Blancs,
et soudain, des Malaisiens.
529
01:01:09,795 --> 01:01:12,378
Il y a pas plus cosmopolite
et plus chaud.
530
01:01:12,586 --> 01:01:14,045
Tu es bien bavard, aujourd'hui.
531
01:01:16,045 --> 01:01:18,336
Si tu refuses de parler,
je m'en charge.
532
01:01:19,211 --> 01:01:21,045
Je dis rien car il y a rien � dire.
533
01:01:21,420 --> 01:01:23,253
Je parle pas pour ne rien dire.
534
01:01:31,628 --> 01:01:33,128
Je t'ai vex� ?
535
01:01:33,795 --> 01:01:34,628
�coute.
536
01:01:35,253 --> 01:01:37,753
C'est toi qui as propos�
de faire ce voyage,
537
01:01:37,961 --> 01:01:39,670
pour pouvoir oublier cet imb�cile.
538
01:01:39,878 --> 01:01:41,670
Tu aimes ni la cuisine ni les gens.
539
01:01:42,420 --> 01:01:43,670
Je comprends pas.
540
01:01:45,253 --> 01:01:46,336
Premi�rement,
541
01:01:47,128 --> 01:01:49,211
j'avais besoin de changer d'air.
542
01:01:49,420 --> 01:01:52,378
Sans voir d'endroits
qui me le rappellent.
543
01:01:52,711 --> 01:01:56,170
Deuxi�mement, je voulais
un endroit pas romantique du tout,
544
01:01:56,378 --> 01:01:57,586
comme cette ville.
545
01:01:57,795 --> 01:01:59,295
Sans histoire,
546
01:01:59,753 --> 01:02:00,836
sans art.
547
01:02:01,545 --> 01:02:04,170
Aussi st�rile qu'un h�pital.
548
01:02:04,753 --> 01:02:06,836
Avec plein de r�gles tr�s strictes.
549
01:02:08,920 --> 01:02:10,961
Comme �a, je peux me concentrer.
550
01:02:12,128 --> 01:02:13,461
Te concentrer ?
551
01:02:14,086 --> 01:02:14,961
Sur quoi ?
552
01:02:16,503 --> 01:02:18,211
Je veux le d�tester.
553
01:02:18,420 --> 01:02:19,878
T'es pas ici pour l'oublier ?
554
01:02:20,086 --> 01:02:22,878
Une fois que j'aurai fini
de le d�tester,
555
01:02:23,086 --> 01:02:24,503
je l'oublierai.
556
01:02:34,878 --> 01:02:36,961
Mange avec les doigts, c'est indien.
557
01:02:37,336 --> 01:02:39,378
Ne me force pas � te d�tester aussi.
558
01:02:40,878 --> 01:02:42,628
Tu peux pas me d�tester.
559
01:02:42,836 --> 01:02:46,211
Je suis le seul homme au monde
qui te laissera jamais tomber.
560
01:02:46,920 --> 01:02:47,670
Qui a dit �a ?
561
01:02:47,878 --> 01:02:48,753
C'est toi.
562
01:02:53,461 --> 01:02:54,586
Tu trempes �a
563
01:02:54,795 --> 01:02:56,461
dans cette sauce au curry.
564
01:03:03,670 --> 01:03:05,878
On avait pas dit
que tu pleurerais pas ?
565
01:03:07,045 --> 01:03:08,961
Tu as raison. Pas de larmes.
566
01:03:33,878 --> 01:03:35,461
Si jamais j'ai du curry...
567
01:03:41,628 --> 01:03:44,961
Si jamais j'ai du curry
dans les cheveux, je te tue.
568
01:03:45,170 --> 01:03:46,295
Tu dis �a maintenant,
569
01:03:46,503 --> 01:03:47,961
mais c'est trop tard !
570
01:03:48,961 --> 01:03:49,836
Viens ici.
571
01:04:22,170 --> 01:04:23,128
Merci...
572
01:04:24,795 --> 01:04:26,920
d'�tre mon meilleur ami.
573
01:04:30,128 --> 01:04:32,295
Tu es la seule personne au monde
574
01:04:32,503 --> 01:04:34,795
qui m'appr�cie pour mon absurdit�.
575
01:04:45,128 --> 01:04:46,503
� moi de t'interroger.
576
01:04:47,878 --> 01:04:51,253
As-tu d�j�
port� des v�tements de femme ?
577
01:04:51,461 --> 01:04:54,086
N'oublie pas,
tu dois pas dire la v�rit�.
578
01:04:59,545 --> 01:05:00,170
Oui.
579
01:05:00,420 --> 01:05:01,378
Faux !
580
01:05:02,586 --> 01:05:03,420
Bois.
581
01:05:03,753 --> 01:05:04,836
Pourquoi c'est faux ?
582
01:05:05,128 --> 01:05:06,378
J'�tais l�.
583
01:05:06,586 --> 01:05:07,961
Tu te souviens ?
584
01:05:08,253 --> 01:05:09,628
� l'�cole primaire, dans la pi�ce.
585
01:05:09,836 --> 01:05:12,128
Tu jouais le r�le de l'ange
586
01:05:12,503 --> 01:05:14,586
et tu portais une longue robe blanche.
587
01:05:15,295 --> 01:05:17,753
C'�tait pas une tenue de femme !
588
01:05:17,961 --> 01:05:18,711
C'�tait...
589
01:05:19,336 --> 01:05:20,586
une tenue biblique.
590
01:05:20,795 --> 01:05:23,086
Dans la Bible,
les gens portent des robes.
591
01:05:23,295 --> 01:05:24,545
J'�tais un ange m�le.
592
01:05:28,836 --> 01:05:29,920
� moi.
593
01:05:37,461 --> 01:05:38,545
Alors...
594
01:05:40,878 --> 01:05:42,628
tu as d�j� embrass� ton prof ?
595
01:05:45,211 --> 01:05:45,920
Oui.
596
01:05:47,711 --> 01:05:48,753
Oui ?
597
01:05:50,503 --> 01:05:52,211
Tu veux dire non ?
598
01:05:53,503 --> 01:05:55,170
Je te crois pas.
599
01:05:55,670 --> 01:05:57,045
Tu as oubli�
600
01:05:57,253 --> 01:06:01,378
le prof d'histoire
qui te plaisait tellement, M. Han ?
601
01:06:05,170 --> 01:06:06,920
Je l'ai embrass�.
602
01:06:07,545 --> 01:06:09,420
Mais j'ai pas couch� avec lui.
603
01:06:11,545 --> 01:06:12,628
S�rieux ?
604
01:06:14,128 --> 01:06:15,711
Pendant les vacances,
605
01:06:16,003 --> 01:06:18,378
j'ai pas couch� avec lui
dans le labo de science.
606
01:06:18,586 --> 01:06:20,253
Je l'ai pas fait trois fois.
607
01:06:23,211 --> 01:06:24,086
� mon tour.
608
01:06:29,545 --> 01:06:30,753
Tu es vraiment...
609
01:06:31,795 --> 01:06:33,295
toujours puceau ?
610
01:06:38,045 --> 01:06:39,003
Non.
611
01:06:39,711 --> 01:06:40,711
Pourquoi ?
612
01:06:41,128 --> 01:06:41,836
Comme �a.
613
01:06:42,295 --> 01:06:43,961
C'est pas une r�ponse.
614
01:06:44,170 --> 01:06:46,003
Il y a forc�ment une raison.
615
01:06:48,586 --> 01:06:51,211
Tu te r�serves pas
pour le mariage, dis ?
616
01:06:52,128 --> 01:06:52,961
Si.
617
01:07:05,253 --> 01:07:07,128
Tu te r�serves pas pour moi,
au moins ?
618
01:07:09,545 --> 01:07:10,795
Tu as trop bu.
619
01:07:14,086 --> 01:07:15,795
Tu te r�serves pour moi ?
620
01:07:17,378 --> 01:07:18,211
Oui.
621
01:07:20,461 --> 01:07:23,045
- Tu es encore en train de jouer ?
- Et toi ?
622
01:07:25,211 --> 01:07:26,170
Tu mens.
623
01:07:27,628 --> 01:07:29,461
Pourquoi je me r�serverais pour toi ?
624
01:07:29,670 --> 01:07:31,170
� quoi �a servirait ?
625
01:07:31,378 --> 01:07:33,045
Quand est-ce que mon tour viendra ?
626
01:07:34,045 --> 01:07:35,420
Tu es homo ?
627
01:07:38,378 --> 01:07:39,836
Je veux plus jouer.
628
01:07:51,378 --> 01:07:53,211
J'arrive pas � comprendre
629
01:07:53,420 --> 01:07:55,836
pourquoi tu veux rester puceau.
630
01:07:56,378 --> 01:07:57,961
Le sexe est si important que �a ?
631
01:07:58,170 --> 01:07:59,545
Le sexe, c'est bon.
632
01:08:00,795 --> 01:08:02,670
Le sexe, c'est la vie.
633
01:08:10,045 --> 01:08:12,670
C'est pour �a
que tu collectionnes les mecs ?
634
01:08:13,961 --> 01:08:15,211
Tu as pas peur du sida ?
635
01:08:16,045 --> 01:08:17,420
Le plus important,
636
01:08:17,836 --> 01:08:19,753
c'est le plaisir
637
01:08:19,961 --> 01:08:22,670
qu'on peut arriver � avoir ensemble.
638
01:08:24,628 --> 01:08:27,086
Alors, pourquoi
tu te contentes pas d'un mec ?
639
01:08:28,045 --> 01:08:29,878
Si c'est une question de plaisir.
640
01:08:30,086 --> 01:08:31,336
C'est tout le probl�me.
641
01:08:32,128 --> 01:08:34,461
Une fois que le sexe
devient monotone,
642
01:08:34,670 --> 01:08:37,045
il s'agit plus vraiment de plaisir.
643
01:08:37,545 --> 01:08:39,586
Lorsque c'est pur,
644
01:08:39,795 --> 01:08:41,420
c'est incroyable.
645
01:08:42,295 --> 01:08:45,920
Tous tes sens sont occup�s
� savourer l'instant.
646
01:08:46,961 --> 01:08:48,503
Le toucher.
647
01:08:49,503 --> 01:08:50,961
Le go�t.
648
01:08:51,961 --> 01:08:54,086
Les odeurs, les sons.
649
01:08:54,295 --> 01:08:56,045
On ne voit plus que la chair.
650
01:08:56,753 --> 01:08:58,545
Ta chair � toi,
651
01:08:58,836 --> 01:09:00,253
celle de l'autre.
652
01:09:01,253 --> 01:09:03,586
Le monde entier n'est plus que chair.
653
01:09:04,586 --> 01:09:06,628
Plus rien d'autre n'existe,
654
01:09:07,128 --> 01:09:09,545
en dehors
de ce que la chair peut offrir.
655
01:09:23,461 --> 01:09:24,878
Tu veux d�j� dormir ?
656
01:09:25,836 --> 01:09:28,753
Toutes ces histoires de sexe
me donnent sommeil.
657
01:11:59,795 --> 01:12:01,461
Si �a te pla�t, continue � regarder.
658
01:12:32,295 --> 01:12:34,961
Demain, on doit lib�rer la chambre t�t.
659
01:12:35,170 --> 01:12:36,628
On fait les bagages ?
660
01:12:41,211 --> 01:12:42,795
Tu comptes ressortir ?
661
01:12:47,170 --> 01:12:48,961
Tu rejoins pas le type d'hier soir ?
662
01:12:55,878 --> 01:12:57,545
Tu veux revoir le spectacle ?
663
01:12:58,629 --> 01:12:59,337
Quoi ?
664
01:13:00,046 --> 01:13:00,921
Quoi ?
665
01:13:01,629 --> 01:13:03,421
Tu veux qu'on remette �a
pour mater ?
666
01:13:06,087 --> 01:13:08,462
C'est toi qui viens faire �a ici,
alors que moi,
667
01:13:08,671 --> 01:13:10,046
j'essaie de dormir !
668
01:13:11,379 --> 01:13:13,212
Qui t'a demand� de regarder ?
669
01:13:13,754 --> 01:13:15,671
Tu peux d�cider de pas regarder !
670
01:13:15,879 --> 01:13:17,129
Qui t'a demand� de baiser ?
671
01:13:17,337 --> 01:13:18,837
Tu peux d�cider de pas baiser !
672
01:13:19,046 --> 01:13:20,087
Je peux pas !
673
01:13:23,796 --> 01:13:25,337
Pourquoi tu as fait �a ?
674
01:13:25,671 --> 01:13:27,171
Tu savais que j'�tais l�.
675
01:13:27,921 --> 01:13:30,337
Tu savais que �a m'affecterait.
676
01:13:31,212 --> 01:13:32,837
� quoi tu joues ?
677
01:13:45,421 --> 01:13:46,671
Je suis d�sol�e.
678
01:13:49,379 --> 01:13:50,587
C'�tait pas du tout
679
01:13:50,796 --> 01:13:52,171
dirig� contre toi.
680
01:13:56,129 --> 01:13:58,504
J'avais juste besoin
de coucher avec un mec.
681
01:13:59,212 --> 01:14:00,087
Pourquoi ?
682
01:14:01,671 --> 01:14:04,004
Parce que je veux avoir un orgasme !
683
01:14:07,879 --> 01:14:09,629
J'en ai jamais eu de ma vie.
684
01:14:10,796 --> 01:14:12,129
Pas une seule fois.
685
01:14:12,796 --> 01:14:14,004
Comment �a ?
686
01:14:14,212 --> 01:14:15,254
Tu en reviens pas ?
687
01:14:15,962 --> 01:14:19,046
Tous ces types,
toutes ces relations sexuelles.
688
01:14:19,504 --> 01:14:20,754
Pas une seule fois.
689
01:14:22,046 --> 01:14:23,754
Tu imagines ce que je ressens ?
690
01:14:24,754 --> 01:14:26,879
C'est comme si
quelque chose m'�chappait,
691
01:14:27,337 --> 01:14:29,504
quelque chose de secret !
692
01:14:31,171 --> 01:14:32,879
Je suis pas une vraie femme.
693
01:14:34,671 --> 01:14:36,296
� chaque fois que je couche,
694
01:14:36,671 --> 01:14:37,921
j'ai peur.
695
01:14:38,129 --> 01:14:40,337
Je sais
que je dois continuer � essayer.
696
01:14:40,546 --> 01:14:41,546
Seulement,
697
01:14:41,754 --> 01:14:44,712
d�s le d�but,
je sais que �a sera un �chec.
698
01:14:45,629 --> 01:14:48,337
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
699
01:14:49,171 --> 01:14:50,754
Je suis pas normale ?
700
01:14:54,962 --> 01:14:56,462
J'ai tout essay�.
701
01:14:57,212 --> 01:15:00,754
Tous les jouets, tous les appareils.
702
01:15:02,712 --> 01:15:05,087
J'ai m�me mis mon bipeur
� l'int�rieur.
703
01:15:05,629 --> 01:15:06,879
C'est dingue, non ?
704
01:15:08,171 --> 01:15:12,087
Voil� � quel point
je suis d�sesp�r�e et path�tique !
705
01:15:14,212 --> 01:15:16,379
Apr�s, j'ai pas arr�t� de me biper.
706
01:15:17,046 --> 01:15:19,004
Mais �a a servi � rien.
707
01:15:20,671 --> 01:15:23,004
Et j'ai eu du mal � le ressortir.
708
01:15:23,212 --> 01:15:25,004
Par chance, il y avait une cha�ne.
709
01:15:25,796 --> 01:15:28,171
Sinon, � chaque fois
qu'on m'aurait bip�e...
710
01:15:28,837 --> 01:15:29,962
Non...
711
01:15:31,046 --> 01:15:34,046
M�me si le monde entier
m'avait bip�e,
712
01:15:34,254 --> 01:15:36,171
�a aurait servi � rien !
713
01:15:38,796 --> 01:15:42,046
Tu sais, j'ai lu des trucs
sur les femmes frigides.
714
01:15:42,462 --> 01:15:43,212
En fait,
715
01:15:43,421 --> 01:15:45,671
elles sont pas malheureuses
pour autant.
716
01:15:47,879 --> 01:15:51,379
Pourquoi tu te rends malade pour �a ?
717
01:15:51,879 --> 01:15:52,921
C'est fr�quent.
718
01:15:53,129 --> 01:15:55,462
Je veux pas �tre comme les autres !
719
01:15:56,671 --> 01:15:57,837
Tu comprends ?
720
01:15:58,587 --> 01:16:00,587
Le sexe me donne l'impression...
721
01:16:01,087 --> 01:16:02,962
d'�tre ordinaire.
722
01:16:03,504 --> 01:16:06,587
Tout le monde fait �a
de la m�me fa�on.
723
01:16:07,004 --> 01:16:08,962
On a beau essayer d'�tre inventif,
724
01:16:09,171 --> 01:16:11,754
des millions de gens
ont d�j� fait pareil.
725
01:16:12,754 --> 01:16:15,046
Mais quand je vois un homme jouir...
726
01:16:16,004 --> 01:16:17,171
je sais
727
01:16:17,921 --> 01:16:19,379
qu'il vit quelque chose
728
01:16:19,587 --> 01:16:21,004
de vraiment personnel,
729
01:16:21,212 --> 01:16:22,087
quelque chose
730
01:16:22,546 --> 01:16:25,671
qu'il pourra jamais d�crire
ni partager.
731
01:16:27,296 --> 01:16:29,421
Quand une personne jouit,
732
01:16:29,879 --> 01:16:32,379
elle devient unique au monde.
733
01:16:34,379 --> 01:16:36,921
� combien de types
j'ai permis de se sentir
734
01:16:37,254 --> 01:16:39,296
uniques au monde ?
735
01:16:40,629 --> 01:16:42,504
M�me toi !
736
01:16:48,837 --> 01:16:51,796
Quand est-ce que mon tour viendra ?
737
01:17:03,796 --> 01:17:05,921
Allez, redresse-toi.
738
01:17:06,629 --> 01:17:08,837
Mets-toi debout, allez.
739
01:17:28,879 --> 01:17:31,129
Je comprends pas ce que tu as dit.
740
01:17:31,337 --> 01:17:33,962
Ordinaire ?
Qu'est-ce que tu entends par l� ?
741
01:17:35,171 --> 01:17:37,046
Tu sais pas
� quel point tu es unique,
742
01:17:37,254 --> 01:17:38,879
surtout pour moi.
743
01:17:40,837 --> 01:17:43,879
Comment tu peux avoir
une si mauvaise image de toi ?
744
01:19:32,046 --> 01:19:32,962
Min Jun...
745
01:19:38,004 --> 01:19:39,504
Min Jun...
746
01:23:52,796 --> 01:23:53,587
Min Jun.
747
01:23:54,254 --> 01:23:55,337
Tu es r�veill�e ?
748
01:23:55,546 --> 01:23:56,962
Tu as la gueule de bois ?
749
01:23:57,462 --> 01:23:59,587
Tu as beaucoup bu, hier soir.
750
01:24:00,796 --> 01:24:01,962
J'ai rang� tes affaires.
751
01:24:05,379 --> 01:24:06,754
Sauf ta brosse � dents.
752
01:24:06,962 --> 01:24:08,962
Fais vite,
le bus pour l'a�roport est l�.
753
01:24:09,504 --> 01:24:11,921
Min Jun, pour hier soir...
754
01:24:12,504 --> 01:24:14,379
Tu �tais vraiment so�le
755
01:24:14,629 --> 01:24:16,004
et tu as vomi.
756
01:24:16,212 --> 01:24:17,254
Je sais.
757
01:24:17,879 --> 01:24:19,837
- Mais hier...
- C'est pas le moment.
758
01:24:20,462 --> 01:24:22,254
On discutera dans l'avion.
759
01:24:22,921 --> 01:24:24,087
O� est la brosse � dents ?
760
01:24:32,254 --> 01:24:33,129
Quoi ?
761
01:24:39,087 --> 01:24:40,004
Rien.
762
01:24:43,129 --> 01:24:45,754
Pr�pare-toi vite,
je t'attends � la r�ception.
763
01:24:45,962 --> 01:24:48,879
Je passerai au caf�
pour acheter de quoi d�jeuner.
764
01:24:59,212 --> 01:25:00,129
Merci.
765
01:25:48,837 --> 01:25:51,796
Je n'ai pas oubli�
l'anniversaire de notre enfant.
766
01:25:54,129 --> 01:25:55,962
Je me sens mieux, maintenant.
767
01:26:00,129 --> 01:26:01,212
Au revoir.
768
01:27:44,754 --> 01:27:45,504
Oui ?
769
01:27:47,629 --> 01:27:50,254
Oui, je suis la m�re de Yoko.
770
01:27:52,712 --> 01:27:55,879
Je suis vraiment d�sol�e.
Ses chaussons de danse ?
771
01:27:57,087 --> 01:27:59,546
Je m'en occupe tout de suite.
772
01:27:59,962 --> 01:28:01,171
� plus tard.
773
01:28:04,004 --> 01:28:06,296
D�sol�e, je dois y aller.
774
01:28:12,212 --> 01:28:13,712
Comment je peux te joindre ?
775
01:28:42,921 --> 01:28:43,712
Continue.
776
01:28:45,921 --> 01:28:46,671
Je jouis !
777
01:29:37,046 --> 01:29:38,421
�a te pla�t, ch�rie ?
778
01:30:52,379 --> 01:30:53,504
Pourquoi ?
779
01:30:56,046 --> 01:30:58,587
Pourquoi est-ce que j'ai fait �a ?
780
01:31:02,754 --> 01:31:04,962
Pourquoi je n'ai pas dit au revoir ?
781
01:31:17,171 --> 01:31:18,754
Reviens-moi.
782
01:31:23,837 --> 01:31:25,087
Je t'en prie.
783
01:37:11,505 --> 01:37:16,213
Tu es venu me rejoindre, tu es revenu.
784
01:37:54,880 --> 01:37:57,588
Il fut un temps...
785
01:38:00,088 --> 01:38:03,505
o� c'�tait un h�tel splendide.
786
01:38:06,963 --> 01:38:09,713
Maintenant, il tombe en ruine.
787
01:38:12,547 --> 01:38:14,255
Mais il est parfait.
788
01:38:18,880 --> 01:38:20,963
Puisque tu es l�.
789
01:39:52,255 --> 01:39:55,338
Pour Damien Sin
790
01:43:42,630 --> 01:43:45,005
Adaptation : Odile Manforti
791
01:43:45,213 --> 01:43:47,588
Sous-titrage : HIVENTY
53647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.