All language subtitles for Harmony.Lessons.AsianWorld

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,337 --> 00:00:16,640 Traduzione: JulesJT www.asianworld.it - L'Altro Cinema - 2 00:04:43,480 --> 00:04:45,767 Hai dimenticato di dire 'Bismillah'. 3 00:06:31,480 --> 00:06:33,960 Ragazzi, oggi parleremo dell'energia. 4 00:06:34,160 --> 00:06:38,165 Essa viene rappresentata con la lettera 'E'. 5 00:06:38,760 --> 00:06:41,366 L'unità di misura dell'energia è il Joule, 6 00:06:41,560 --> 00:06:44,723 e si riferisce a James Joule, scienziato britannico. 7 00:06:44,920 --> 00:06:48,083 Secondo i fisici, l'energia è 8 00:06:48,280 --> 00:06:51,170 la capacità di un sistema di produrre lavoro. 9 00:06:51,360 --> 00:06:53,124 Vi sono diverse forme di energia: 10 00:06:53,320 --> 00:06:56,608 cinetica, elettrica e termica. 11 00:06:56,800 --> 00:07:00,327 È l'equivalente dei soldi nella vita di tutti i giorni. 12 00:07:00,520 --> 00:07:03,967 A tutti noi serve energia. La otteniamo dal cibo. 13 00:07:04,160 --> 00:07:06,606 Cosa ci serve per comprare il cibo? Soldi. 14 00:07:06,960 --> 00:07:09,122 Utilizziamo il denaro per acquistarlo. 15 00:07:09,320 --> 00:07:12,642 Così ricaviamo l'energia. 16 00:07:12,840 --> 00:07:14,729 Soldi, cibo, energia. 17 00:07:15,200 --> 00:07:18,841 Essi rappresentano il ciclo della vita. 18 00:07:21,200 --> 00:07:23,282 Unisci le mani. 19 00:07:32,160 --> 00:07:34,083 Segui il martello con gli occhi. 20 00:07:39,400 --> 00:07:40,811 Tira fuori la lingua. 21 00:07:41,000 --> 00:07:42,331 Mostrami i denti. 22 00:07:49,800 --> 00:07:51,290 Allarga le braccia. 23 00:07:51,760 --> 00:07:54,969 Toccati il naso col dito indice. 24 00:07:58,000 --> 00:07:59,490 Ora con l'altra mano. 25 00:08:02,600 --> 00:08:04,011 Apri gli occhi. 26 00:08:05,520 --> 00:08:07,602 - Dormi bene? - Sì. 27 00:08:08,360 --> 00:08:10,522 Hai bisogno di un esame completo. 28 00:08:12,960 --> 00:08:14,530 Togli il coperchio. 29 00:08:29,880 --> 00:08:31,848 Aslan 30 00:08:50,160 --> 00:08:52,208 - Sei qui per gli esami medici? - Sì. 31 00:09:16,160 --> 00:09:17,446 Porgimi la mano. 32 00:09:17,640 --> 00:09:19,324 No, l'altra. 33 00:09:28,440 --> 00:09:29,487 Aspetta lì. 34 00:09:34,600 --> 00:09:36,364 Pronto? Qui è il laboratorio. 35 00:09:42,920 --> 00:09:45,491 Avete mai avuto un'erezione all'improvviso? Evitatela. 36 00:09:45,680 --> 00:09:47,967 Avete visto il dottore obeso? Ha un righello di metallo. 37 00:09:48,160 --> 00:09:51,448 Se avete un'erezione, ve le suona di brutto! 38 00:09:51,640 --> 00:09:54,086 Il salsicciotto smorzerà l'entusiasmo. 39 00:09:54,280 --> 00:09:56,647 Se l'erezione continua, vi picchierà di nuovo. 40 00:09:56,840 --> 00:10:00,003 Io sono stato colpito tre volte. 41 00:10:00,200 --> 00:10:04,683 E l'infermiera lì accanto compilerà un rapporto. 42 00:10:04,880 --> 00:10:07,451 Le si vedono i capezzoli attraverso il vestito. 43 00:10:15,720 --> 00:10:17,165 53. 44 00:10:21,760 --> 00:10:23,091 Stai fermo qui. 45 00:10:25,600 --> 00:10:27,204 51. 46 00:10:38,160 --> 00:10:39,685 Pratichi degli sport? 47 00:10:41,520 --> 00:10:43,363 Dovresti farne uno. 48 00:10:49,520 --> 00:10:51,966 - Quanto ha totalizzato? - 42. 49 00:10:52,160 --> 00:10:54,891 - E io? - Guarda la tua scheda. 50 00:10:59,880 --> 00:11:01,644 Posso riprovare? 51 00:11:08,840 --> 00:11:11,411 Stesso risultato. Nessun cambiamento. 52 00:11:21,000 --> 00:11:22,809 Hai subito degli interventi? 53 00:11:25,440 --> 00:11:26,885 Vai dal dottore. 54 00:11:32,400 --> 00:11:34,084 Allarga le gambe. 55 00:11:34,680 --> 00:11:36,762 Tira su la maglia. 56 00:11:41,040 --> 00:11:43,691 Giù i pantaloni e la biancheria intima. 57 00:11:57,360 --> 00:12:00,011 Stai ben fermo! Mani sui fianchi. 58 00:12:00,200 --> 00:12:01,645 Mani sui fianchi. 59 00:12:03,640 --> 00:12:06,007 Sei sordo?! Devi stare dritto! 60 00:12:28,920 --> 00:12:31,890 Immergilo nell'acqua o non riuscirò a esaminarti. 61 00:12:37,000 --> 00:12:38,604 Piantala! 62 00:12:44,320 --> 00:12:45,606 Max, smettila. 63 00:12:45,800 --> 00:12:47,689 Finiscila. 64 00:12:48,240 --> 00:12:49,605 Basta così, Max. 65 00:12:49,800 --> 00:12:51,484 Sei davvero imbarazzante. 66 00:12:57,720 --> 00:13:00,724 Se arriva il dottore, per noi saranno guai. 67 00:13:00,920 --> 00:13:03,048 Max, piantala di fare il cazzone, OK? 68 00:13:20,000 --> 00:13:21,525 Tu sei l'ultimo, eh? 69 00:13:23,160 --> 00:13:26,846 - Vorrei farne a meno. - Non se ne parla. 70 00:13:27,040 --> 00:13:29,327 Devi sostenere tutte le prove. 71 00:13:29,520 --> 00:13:31,409 - Ce l'hai duro? - Già. 72 00:13:32,560 --> 00:13:36,565 Se il righello non funziona, ti darà un bicchiere d'acqua. 73 00:13:36,760 --> 00:13:38,728 Aggiungono delle droghe. 74 00:13:39,320 --> 00:13:41,766 Tu bevilo e l'erezione svanirà. 75 00:13:47,400 --> 00:13:49,050 Allarga le gambe. 76 00:13:50,360 --> 00:13:52,567 Alza la maglia. 77 00:13:55,800 --> 00:13:57,484 Abbassa i pantaloni. 78 00:14:05,200 --> 00:14:06,770 Anche le mutande! 79 00:14:09,880 --> 00:14:12,087 C'è qualcun altro dopo di te? 80 00:14:14,360 --> 00:14:15,646 Stai dritto! 81 00:14:18,800 --> 00:14:21,565 Quel cavolo di bicchiere in cui abbiamo messo il cazzo... 82 00:14:21,760 --> 00:14:23,922 Quel pirla vuole berne l'acqua! 83 00:14:51,520 --> 00:14:53,329 Com'era la "pisellacqua"? 84 00:14:57,000 --> 00:14:59,765 - Su, diccelo! - Gli è piaciuta! Frocio! 85 00:15:02,600 --> 00:15:03,965 Che idiota... 86 00:18:35,200 --> 00:18:38,044 # Infezione del tratto urinario... 87 00:18:38,480 --> 00:18:40,448 # tubercolosi... 88 00:18:40,640 --> 00:18:43,928 # epatite, parassiti intestinali... 89 00:18:44,360 --> 00:18:46,084 # Gli scienziati giapponesi hanno scoperto 90 00:18:46,084 --> 00:18:47,170 # un agente attivo 91 00:18:47,400 --> 00:18:48,890 # del cancro allo stomaco, l'Heliobacter pylori. 92 00:18:49,080 --> 00:18:52,209 # Si nutre delle feci degli scarafaggi. 93 00:18:52,400 --> 00:18:56,291 # Credono che il rischio di ammalarsi aumenti 94 00:18:56,480 --> 00:18:58,926 # nelle case in cui vi sono questi insetti. ## 95 00:19:39,040 --> 00:19:43,170 Se presterete dei soldi a quel pirla 96 00:19:44,360 --> 00:19:46,408 o gli parlerete, 97 00:19:47,320 --> 00:19:49,209 finirete come lui. 98 00:19:51,160 --> 00:19:53,003 Siete stati avvisati. 99 00:19:54,120 --> 00:19:55,770 Non dovete neanche salutarlo. 100 00:19:56,760 --> 00:19:58,683 L'avete visto bere quel bicchiere d'acqua. 101 00:19:59,880 --> 00:20:01,689 Siamo intesi? 102 00:20:05,760 --> 00:20:07,171 Ora potete andare. 103 00:25:50,200 --> 00:25:52,202 Lui è il figlio maggiore di mia sorella. 104 00:25:52,400 --> 00:25:53,811 L'ha lasciato a me. 105 00:25:54,120 --> 00:25:55,849 Io l'ho cresciuto da sola. 106 00:25:56,600 --> 00:25:59,570 Si lava sempre prima di dormire. 107 00:25:59,760 --> 00:26:02,491 Lo fa anche più volte. 108 00:26:03,280 --> 00:26:05,601 Si cambia i vestiti due volte al giorno. 109 00:26:05,800 --> 00:26:07,211 Non l'ho mai visto sorridere. 110 00:26:07,760 --> 00:26:08,921 Sembra preoccupato. 111 00:26:09,120 --> 00:26:12,363 Non so cosa gli passi per la mente. 112 00:26:14,680 --> 00:26:16,682 Ora è il mio turno. 113 00:26:17,360 --> 00:26:18,885 Allah, 114 00:26:20,320 --> 00:26:21,651 ascolta le nostre preghiere. 115 00:26:23,560 --> 00:26:25,608 Bianco agnello del sacrificio, 116 00:26:26,240 --> 00:26:30,689 se diffondi il verbo del profeta, 117 00:26:30,880 --> 00:26:32,803 allora sacre saranno le tue parole. 118 00:30:12,520 --> 00:30:14,284 Questa è la classe 8B? 119 00:30:22,880 --> 00:30:25,486 Ciao, io sono Mirsayin. 120 00:30:26,680 --> 00:30:29,206 Mi sono trasferito qui dalla città. 121 00:30:30,200 --> 00:30:31,611 Come ti chiami? 122 00:30:32,080 --> 00:30:33,161 Aslan. 123 00:30:34,480 --> 00:30:36,528 Qual è la prossima lezione? Storia? 124 00:30:39,640 --> 00:30:41,202 Stamane sono venuto qui con mia zia 125 00:30:41,202 --> 00:30:43,122 per ritirare il programma. 126 00:30:45,040 --> 00:30:47,520 Starò da lei per tutto l'anno scolastico. 127 00:30:48,000 --> 00:30:49,843 Dopodiché tornerò in città. 128 00:30:53,720 --> 00:30:55,768 I miei stanno divorziando. 129 00:30:56,840 --> 00:30:59,366 A me non interessa, affari loro... 130 00:31:10,320 --> 00:31:12,766 Utilizzate ancora questi? 131 00:31:13,960 --> 00:31:16,122 Oggi si usano proiettori di diapositive. 132 00:31:17,680 --> 00:31:19,489 Com'è la scuola? 133 00:31:20,400 --> 00:31:21,845 Ci sono belle ragazze? Sei fidanzato? 134 00:31:28,560 --> 00:31:31,245 - Chi siede vicino a te? - Sto da solo. 135 00:31:32,760 --> 00:31:34,683 Ti spiace se mi metto io? 136 00:31:35,520 --> 00:31:37,807 Se agli insegnanti non va, mi sposto dietro. 137 00:31:44,840 --> 00:31:46,524 Posso dare un'occhiata alla tua lucertola? 138 00:31:51,040 --> 00:31:54,203 - Tu mi rispetti? - Sì, certo. 139 00:31:54,400 --> 00:31:57,051 Se hai delle lamentele, allora parla. 140 00:31:57,600 --> 00:31:59,329 Mi spiace, fratello. 141 00:31:59,520 --> 00:32:01,488 Ti dispiace? 142 00:32:02,280 --> 00:32:04,123 Credi che sia la tua troia? 143 00:32:05,720 --> 00:32:08,291 - E invece tu? - Bolat, non ho un soldo. 144 00:32:09,040 --> 00:32:10,485 Proprio non capisci... 145 00:32:11,920 --> 00:32:14,207 Fa' ciò che devi, non voglio problemi. 146 00:32:15,240 --> 00:32:19,211 Ficcatevelo in testa. Dovete pagare in orario. 147 00:32:19,960 --> 00:32:21,849 Non tirate fuori nemmeno 5 €. 148 00:32:22,040 --> 00:32:25,203 Io portavo 20 euro ai miei capi ogni giorno 149 00:32:25,800 --> 00:32:27,564 e voi non fate altro che cincischiare al bar. 150 00:32:27,760 --> 00:32:29,444 Lo sappiamo. 151 00:32:30,000 --> 00:32:32,606 - Volete continuare così? - No, lo promettiamo. 152 00:32:32,800 --> 00:32:36,088 Vi avviso, se accadrà di nuovo, saranno guai. 153 00:32:37,640 --> 00:32:38,926 Ora smammate. 154 00:32:40,960 --> 00:32:44,123 E tu, stronzetto, non sai regolarti? 155 00:32:44,520 --> 00:32:46,488 Dove sono i soldi dell'ultimo weekend? 156 00:32:46,680 --> 00:32:47,966 Ma dove li prendo? 157 00:32:48,160 --> 00:32:50,288 Dal tuo culo! Che me ne frega? 158 00:32:50,480 --> 00:32:52,005 Hai braccia e gambe, no? Ce l'hai una lingua? 159 00:32:52,200 --> 00:32:54,441 Fatteli dare da qualche ragazzino. 160 00:32:54,640 --> 00:32:56,563 Sono troppo piccoli. Si lamentano. 161 00:32:56,760 --> 00:32:59,127 Madi, è un tuo problema. 162 00:32:59,320 --> 00:33:02,767 Io mi faccio sempre pagare dai bimbetti. 163 00:33:03,200 --> 00:33:05,282 Tu non porti mai un cazzo. 164 00:33:08,760 --> 00:33:10,922 Sono al verde. Non posso chiederli ancora a mia madre. 165 00:33:11,120 --> 00:33:15,364 Povero piccolo! Convinci i bimbi e basta. 166 00:33:19,800 --> 00:33:21,370 Bolat, ti prego, non picchiarmi. 167 00:33:21,560 --> 00:33:24,450 Fa male, eh? Portami i soldi. 168 00:33:28,720 --> 00:33:31,087 Basta. Ho le gambe viola. 169 00:33:32,840 --> 00:33:36,128 Puoi decidere di soffrire o di portare il denaro. 170 00:33:45,320 --> 00:33:49,644 Gandhi ricevette il titolo di Mahatma. 171 00:33:50,800 --> 00:33:52,450 Lui si oppose alla violenza. 172 00:33:52,640 --> 00:33:56,167 Credeva che la non violenza fosse la soluzione migliore. 173 00:33:56,360 --> 00:33:59,443 Gandhi diceva sempre: "Tratta bene i tuoi nemici 174 00:33:59,640 --> 00:34:03,440 e risolverai ogni conflitto." 175 00:34:04,200 --> 00:34:07,807 L'India ottenne l'indipendenza nel 1947. 176 00:34:08,000 --> 00:34:10,480 Ciò divise il paese e si creò il Pakistan. 177 00:34:10,680 --> 00:34:13,206 Gandhi credeva nell'India unificata 178 00:34:13,400 --> 00:34:15,971 e nella pacifica convivenza tra indù e islamici. 179 00:34:16,160 --> 00:34:19,243 Il 13 Novembre 1948, iniziò lo sciopero della fame 180 00:34:19,440 --> 00:34:21,003 per protestare contro la guerra 181 00:34:21,003 --> 00:34:22,330 e la politica sanguinaria del governo. 182 00:34:22,760 --> 00:34:25,331 Dopo cinque giorni, i leader delle fazioni 183 00:34:25,331 --> 00:34:27,084 promisero di fermare il conflitto. 184 00:34:27,280 --> 00:34:29,044 Gandhi interruppe lo sciopero della fame 185 00:34:29,240 --> 00:34:32,244 ma venne assassinato dodici giorni dopo. 186 00:34:32,440 --> 00:34:37,128 Prima di morire, perdonò il suo aggressore. 187 00:34:37,680 --> 00:34:40,570 Nel 2007 il suo compleanno venne dichiarato 188 00:34:40,760 --> 00:34:43,161 "Giornata Internazionale della Non Violenza". 189 00:34:51,760 --> 00:34:54,650 Prima o poi tutti finiremo in prigione. 190 00:34:55,280 --> 00:34:57,567 Oggi è il nostro turno, domani sarà il vostro. 191 00:34:58,400 --> 00:35:02,007 Aiutare i fratelli reclusi è un nostro preciso dovere. 192 00:35:02,360 --> 00:35:04,601 Siate caritatevoli, fratelli. 193 00:35:09,800 --> 00:35:13,282 Sarà il vostro cuore a decidere se donare o meno. 194 00:35:14,080 --> 00:35:15,570 Nessuno vi costringe. 195 00:35:19,760 --> 00:35:21,842 È una vostra scelta, 196 00:35:22,280 --> 00:35:24,089 ma se fate del bene... 197 00:35:24,800 --> 00:35:27,406 La ragazza che aveva 'sto telefono era fighissima. 198 00:35:28,520 --> 00:35:29,442 Bolat. 199 00:35:31,880 --> 00:35:33,041 Come va? 200 00:35:34,320 --> 00:35:36,561 Va bene così, fratello, se proviene dal cuore. 201 00:35:38,600 --> 00:35:41,285 Shokan, i ragazzi diventano impazienti. 202 00:35:41,480 --> 00:35:43,687 Vogliono sapere che fine fa il denaro. 203 00:35:45,720 --> 00:35:48,166 - E tu dubiti di me? - No. 204 00:35:51,840 --> 00:35:55,447 Oggi impareremo come si spara con le armi. 205 00:35:55,640 --> 00:35:58,007 Studieremo le basi delle pistole, 206 00:35:58,200 --> 00:36:01,921 i componenti delle armi e come fare pratica. 207 00:36:02,240 --> 00:36:04,607 Questa è una cartuccia. 208 00:36:04,800 --> 00:36:06,165 Comprende un proiettile, 209 00:36:07,160 --> 00:36:10,687 del propellente e l'involucro. 210 00:36:10,880 --> 00:36:16,489 L'innesco è all'interno. 211 00:36:18,280 --> 00:36:22,444 Una volta colpito, avviene la detonazione. 212 00:36:23,120 --> 00:36:26,090 L'impatto fa prendere fuoco al propellente 213 00:36:26,280 --> 00:36:31,491 e del gas viene rilasciato dalla sua detonazione. 214 00:36:31,680 --> 00:36:34,251 Quest'ultimo si espande con rapidità 215 00:36:35,560 --> 00:36:40,168 e scaglia il proiettile ad alta velocità. 216 00:37:10,400 --> 00:37:12,482 I ragazzi ti vogliono parlare. 217 00:37:33,560 --> 00:37:35,369 - Sono Mirsayin. - E io Bolat. 218 00:37:36,440 --> 00:37:37,805 Da dove vieni? 219 00:37:38,640 --> 00:37:39,926 Molla la mia mano. 220 00:37:40,120 --> 00:37:41,485 Vieni dalla città? 221 00:37:42,280 --> 00:37:43,645 Lasciami. 222 00:37:44,080 --> 00:37:46,048 Ho saputo che raggiri i bambini. 223 00:37:46,240 --> 00:37:47,401 E da chi? 224 00:37:48,280 --> 00:37:49,645 Da un ragazzo. 225 00:38:20,120 --> 00:38:21,724 Torna al lavoro. 226 00:38:54,840 --> 00:38:58,686 Akzhan, ne abbiamo già parlato. Perché non ascolti? 227 00:38:58,880 --> 00:39:01,690 - Non posso togliere il foulard. - Perché no? 228 00:39:01,880 --> 00:39:03,245 Sono musulmana. 229 00:39:03,560 --> 00:39:05,403 Akzhan, qui lo siamo tutti 230 00:39:05,600 --> 00:39:07,728 ma questa è una scuola pubblica. 231 00:39:07,920 --> 00:39:10,924 Devi indossare l'uniforme scolastica. 232 00:39:11,800 --> 00:39:14,326 Ma quella non mi protegge. 233 00:39:15,040 --> 00:39:17,327 Proteggerti da cosa? 234 00:39:19,120 --> 00:39:21,600 Dall'impurità... e dall'immoralità. 235 00:39:21,800 --> 00:39:26,283 Il Corano dice che le donne non devono affascinare gli uomini. 236 00:39:27,000 --> 00:39:30,527 Spesso i ragazzi mi fissano quando non lo indosso. 237 00:39:31,720 --> 00:39:34,007 Loro ti guardano perché sei splendida. 238 00:39:35,560 --> 00:39:37,483 La bellezza è un dono di Allah, 239 00:39:37,680 --> 00:39:39,921 perciò devo proteggerla. 240 00:39:51,120 --> 00:39:53,447 Tua madre lavora qui come inserviente? 241 00:39:56,040 --> 00:39:58,274 Sì, che palle... Tutti mi guardano 242 00:39:58,274 --> 00:39:59,362 dall'alto in basso. 243 00:40:03,400 --> 00:40:06,085 Aslan, so che sei un bravo ragazzo, 244 00:40:06,280 --> 00:40:09,489 ma Bolat dice che non possiamo parlarti 245 00:40:09,680 --> 00:40:11,409 né salutarti. 246 00:40:11,600 --> 00:40:15,207 Ha detto che ucciderà chiunque ti parli. 247 00:40:20,040 --> 00:40:23,169 L'ultima volta Bolat m'ha riempito di botte. 248 00:40:24,080 --> 00:40:27,004 Mira sempre allo stesso punto. 249 00:40:27,200 --> 00:40:29,771 Me le suona così da oltre un mese. 250 00:40:29,960 --> 00:40:32,042 Le tue scarpe sono a pezzi. 251 00:40:38,640 --> 00:40:41,086 Ho delle nuove Nike. 252 00:40:41,280 --> 00:40:43,362 Siamo andati in città a comprarle. 253 00:40:44,760 --> 00:40:46,444 Però non le indosso. 254 00:40:47,480 --> 00:40:48,720 Perché no? 255 00:40:49,520 --> 00:40:50,965 Lo farò un giorno. 256 00:40:54,640 --> 00:40:56,847 Temo che le prenda Bolat. 257 00:40:59,760 --> 00:41:02,240 Io mi farei controllare quella gamba. 258 00:41:07,800 --> 00:41:11,043 Beh, devo andare. 259 00:41:11,320 --> 00:41:13,561 Se ti serve qualcosa, sai dove trovarmi. 260 00:41:24,520 --> 00:41:28,161 Non toglierlo mai. Ti proteggerà. 261 00:42:41,240 --> 00:42:43,208 Perché fai sempre il bullo con gli altri? 262 00:42:43,400 --> 00:42:45,846 Quante volte devo dirtelo? 263 00:43:05,600 --> 00:43:07,409 Sei stato troppo tempo in bagno. 264 00:43:10,960 --> 00:43:13,281 Voglio assicurarmi di essere pulito. 265 00:43:15,160 --> 00:43:18,448 Domani porterai dell'acqua. L'hai usata tutta. 266 00:43:27,720 --> 00:43:28,926 "L'altro giorno 267 00:43:29,120 --> 00:43:32,442 il tuo viso splendeva come la luna piena. 268 00:43:32,640 --> 00:43:35,120 I tuo meravigliosi occhi, colmi di magia, 269 00:43:35,320 --> 00:43:37,800 assomigliavano all'uva selvatica. 270 00:43:38,000 --> 00:43:40,651 Tu eri purissima, persino il vento 271 00:43:40,840 --> 00:43:43,446 non poteva sfiorarti. 272 00:43:43,640 --> 00:43:46,007 Con le parole eri in grado di guarire un uomo." 273 00:43:55,520 --> 00:43:58,126 {\an8}# Aslan, va' subito nell'ufficio del preside! # 274 00:46:09,920 --> 00:46:12,571 Bel lavoro. Come vanno le cose qui? 275 00:46:12,800 --> 00:46:14,643 I ragazzi si lamentano ma posso gestirli. 276 00:46:14,840 --> 00:46:17,923 Takha, alcuni di loro pagano direttamente Shokan. 277 00:46:18,320 --> 00:46:21,722 - Chi pagano di preciso? - I nostri fratelli in prigione. 278 00:46:23,280 --> 00:46:26,489 L'abbiamo già detto a Shokan. Qui comandiamo noi. 279 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Non abbiamo fratelli in galera. 280 00:46:30,280 --> 00:46:31,884 Sono tutti fuori. 281 00:46:33,000 --> 00:46:35,970 Ricordatelo bene 282 00:46:36,160 --> 00:46:39,209 o finirai tu stesso in gatta buia. 283 00:46:39,400 --> 00:46:41,164 Vuoi andare in prigione? 284 00:46:41,680 --> 00:46:42,647 No. 285 00:46:42,840 --> 00:46:46,561 Ma se fossi al fresco, non vi servirebbe aiuto? 286 00:46:48,760 --> 00:46:50,683 Non verremo mai presi. 287 00:46:50,880 --> 00:46:52,609 Abbiamo altro in mente. 288 00:46:53,680 --> 00:46:55,648 Presto ci diplomeremo, 289 00:46:56,440 --> 00:46:58,966 dopo andremo via da questo cesso. 290 00:46:59,600 --> 00:47:02,649 Però torneremo a salutarvi di tanto in tanto. 291 00:47:02,840 --> 00:47:04,604 Andremo all'università 292 00:47:06,800 --> 00:47:09,485 ma ci serve qualcuno che prenda il nostro posto. 293 00:47:10,160 --> 00:47:12,527 I capi stanno cercando le persone adatte. 294 00:47:14,400 --> 00:47:16,562 Noi vorremmo raccomandarti. 295 00:47:17,080 --> 00:47:19,162 - Io farei il capo? - Esatto. 296 00:47:19,360 --> 00:47:21,283 - Dell'intera scuola? - Proprio così. 297 00:47:22,880 --> 00:47:25,087 Mantieni ben unito il gruppo. 298 00:47:26,200 --> 00:47:28,885 Forse guadagnerai anche più di noi. 299 00:47:29,400 --> 00:47:32,085 Questa scuola sarà tua l'anno prossimo. 300 00:47:35,160 --> 00:47:38,721 Sei qui da pochi giorni e già fai a botte. 301 00:47:39,240 --> 00:47:41,891 E durante le lezioni, nientedimeno! 302 00:47:43,440 --> 00:47:46,364 Ti sei scelto pure il posto. 303 00:47:46,960 --> 00:47:49,850 Cosa vi insegnano in città? 304 00:47:52,680 --> 00:47:54,205 Va' a sederti. 305 00:48:00,960 --> 00:48:05,443 Oggi impareremo a calcolare l'area di un cerchio. 306 00:48:05,640 --> 00:48:06,926 Ad esempio sappiamo già 307 00:48:07,120 --> 00:48:10,647 che se un poligono è composto da multipli di poligoni, 308 00:48:10,840 --> 00:48:14,322 allora l'area totale equivale alla somma di quelle piccole. 309 00:48:14,800 --> 00:48:18,282 Per calcolare l'area di un cerchio, 310 00:48:18,480 --> 00:48:22,451 disegneremo i poligoni A1... 311 00:48:22,880 --> 00:48:24,803 A2, A3... 312 00:48:39,880 --> 00:48:41,006 Grazie. 313 00:48:56,400 --> 00:48:57,970 È una gran bella matita. 314 00:48:58,840 --> 00:49:00,251 Puoi tenerla. 315 00:49:06,600 --> 00:49:07,965 Chi è quel Bolat? 316 00:49:11,680 --> 00:49:13,045 Uno stronzo. 317 00:49:22,720 --> 00:49:24,688 La lotta continua anche se uno di voi cade. 318 00:49:24,880 --> 00:49:26,803 Il sangue non è un motivo per fermarsi. 319 00:49:27,000 --> 00:49:30,163 Andrete avanti finché uno rinuncerà. 320 00:49:30,360 --> 00:49:31,407 Intesi? 321 00:49:31,640 --> 00:49:32,368 Si comincia. 322 00:49:32,560 --> 00:49:34,369 Dai, Bolat! Spaccagli la faccia! 323 00:49:34,600 --> 00:49:37,365 - Mollagli un bel gancio! - Distruggilo, Bolat! 324 00:49:46,640 --> 00:49:51,487 "Se i pensieri di un uomo sono vani, allora costui è debole e inutile. 325 00:49:51,680 --> 00:49:56,288 Quindi in cosa può essere bravo? 326 00:49:56,480 --> 00:50:01,441 Però se parla con l'anima a voce alta 327 00:50:01,640 --> 00:50:04,086 e se presta attenzione alle parole, 328 00:50:04,720 --> 00:50:06,722 allora diverrà saggia. 329 00:50:06,920 --> 00:50:11,403 Se il bambino è un maestro, 330 00:50:11,600 --> 00:50:14,080 che si preoccupa per i più deboli, 331 00:50:14,520 --> 00:50:16,921 allora diventerà una persona gentile. 332 00:50:17,120 --> 00:50:21,444 Le persone che non mantengono le promesse, sono superficiali." 333 00:50:44,760 --> 00:50:47,650 Ho avuto un crampo e sono caduto. 334 00:50:53,520 --> 00:50:55,841 Max, proviamoci! Solo una volta! 335 00:50:56,040 --> 00:50:58,327 Neanche per sogno! Siete dei maniaci! 336 00:50:58,520 --> 00:51:02,206 - La finite di romperci le palle? - Lasciatemi stare! 337 00:51:02,520 --> 00:51:04,409 Fammelo fare solo una volta. 338 00:51:05,640 --> 00:51:09,690 Tenetelo fermo. Basta una volta. 339 00:51:10,880 --> 00:51:12,120 Arsen. 340 00:51:31,760 --> 00:51:33,000 Conosci bene la città? 341 00:51:38,080 --> 00:51:40,845 Prima di venire qui, giravo ad Happylon*. 342 00:51:38,080 --> 00:51:40,845 {\an8}(N.d.T. parco giochi russo) 343 00:51:41,960 --> 00:51:44,008 Mia madre ha ricaricato la sua carta di credito. 344 00:51:45,760 --> 00:51:49,003 Si può usare con tutti i giochi arcade*. 345 00:51:45,760 --> 00:51:49,003 {\an8}(N.d.T. macchina a gettoni) 346 00:51:50,680 --> 00:51:53,047 Ad Happylon ci si scorda di tutto. 347 00:51:53,640 --> 00:51:56,723 È un altro mondo. Non ci sono preoccupazioni. 348 00:51:57,640 --> 00:52:00,211 Sono tutti amichevoli e sorridenti. 349 00:52:01,000 --> 00:52:03,128 Le ragazze sono fighissime. 350 00:52:04,840 --> 00:52:08,765 Tornerò ad Happylon quando sarò di nuovo in città. 351 00:52:28,280 --> 00:52:29,691 Akzhan... 352 00:52:31,200 --> 00:52:32,690 Stai andando a casa? 353 00:52:33,040 --> 00:52:34,166 Sì. 354 00:52:34,800 --> 00:52:37,804 Facciamo la stessa strada. Posso accompagnarti? 355 00:52:39,520 --> 00:52:44,287 So che sei in gamba ma non capisco a cosa pensi. 356 00:52:55,600 --> 00:52:56,886 Guarda, Aslan! 357 00:52:57,080 --> 00:52:59,845 Ricordi le scarpe che comprò mia zia? 358 00:53:00,360 --> 00:53:03,284 Beh, eccole qui. 359 00:53:03,920 --> 00:53:07,925 Sono ottime per il calcio o il basket... 360 00:53:08,120 --> 00:53:11,363 ti sembra di volare. 361 00:53:12,480 --> 00:53:15,927 La sera puoi andarci a ballare. 362 00:53:16,120 --> 00:53:18,043 Piacciono a tutti. 363 00:53:19,200 --> 00:53:20,565 Guarda qui. 364 00:53:20,760 --> 00:53:23,161 Te le mostro. 365 00:53:23,760 --> 00:53:26,047 Le suole sono molto spesse. 366 00:53:26,240 --> 00:53:29,562 L'arco del piede si adatta all'interno. 367 00:53:29,880 --> 00:53:32,884 Questa cucitura è fatta a mano. 368 00:53:33,360 --> 00:53:36,489 Vera pelle... 369 00:53:36,680 --> 00:53:37,841 Vattene. 370 00:53:40,840 --> 00:53:42,649 - Che cosa? - Smamma. 371 00:53:44,560 --> 00:53:46,961 Vaffanculo, svitato! 372 00:54:23,840 --> 00:54:25,569 Come sono andate le lezioni? 373 00:54:26,280 --> 00:54:27,406 Bene. 374 00:54:32,320 --> 00:54:34,049 Hai già pranzato? 375 00:54:34,480 --> 00:54:35,606 Sì. 376 00:54:49,000 --> 00:54:52,607 Nonna, si può vivere senza mangiare carne? 377 00:54:58,040 --> 00:54:59,769 Forse in Paradiso. 378 00:55:12,320 --> 00:55:13,651 Shokan! 379 00:55:36,600 --> 00:55:37,726 Stronzo! 380 00:55:39,560 --> 00:55:42,006 Non dovevi chiedere soldi per la gente in prigione. 381 00:55:52,520 --> 00:55:54,124 Molto bene. 382 00:55:54,320 --> 00:55:56,687 Potresti provare la competizione nazionale. 383 00:55:56,880 --> 00:55:58,644 La Fisica non è una gara. 384 00:55:58,840 --> 00:56:00,842 Cosa rappresenta per te? 385 00:56:06,640 --> 00:56:09,041 L'argomento di oggi è l'elettricità. 386 00:56:09,240 --> 00:56:12,722 L'elettricità è una forma di energia. 387 00:56:12,960 --> 00:56:17,841 Porta la luce nelle nostre case. 388 00:56:18,080 --> 00:56:22,210 L'occhio umano è l'organo della vista. 389 00:56:25,160 --> 00:56:31,770 Funziona un po' come una videocamera... 390 00:56:34,240 --> 00:56:36,527 Ho cambiato il cellulare. 391 00:56:51,640 --> 00:56:53,881 Takha, fratello, non gli ho dato i soldi. 392 00:56:54,080 --> 00:56:55,445 Basta stronzate. 393 00:56:56,760 --> 00:56:59,240 Lui dice che glieli hai portati tu. 394 00:57:02,120 --> 00:57:04,009 Cosa ti avevamo detto? 395 00:57:04,840 --> 00:57:09,687 Vuoi avere un tuo giro in altre scuole? 396 00:57:12,320 --> 00:57:14,641 - Ma Shokan è venuto nella nostra. - Che cosa? 397 00:57:17,760 --> 00:57:18,647 Ascoltami. 398 00:57:19,160 --> 00:57:21,731 Shokan può andare a elemosinare altrove. 399 00:57:21,920 --> 00:57:23,922 Non ce ne frega un cazzo dei suoi prigionieri. 400 00:57:27,520 --> 00:57:29,124 Nient'altro da dire? 401 00:57:30,640 --> 00:57:34,247 Ho fatto un errore. Non accadrà più. 402 00:57:36,400 --> 00:57:38,889 Se vediamo ancora Shokan qui in giro, 403 00:57:38,889 --> 00:57:41,361 sei fritto, Bolat. Capito? 404 00:57:42,240 --> 00:57:45,403 Finché ci saremo noi, niente soldi ai prigionieri. 405 00:57:45,600 --> 00:57:46,931 Intesi? 406 00:57:52,080 --> 00:57:54,401 E non dire nulla ai capi. 407 00:57:55,440 --> 00:57:58,887 Ieri abbiamo discusso di te. Non hanno obiezioni 408 00:57:59,480 --> 00:58:02,689 ma non vogliono problemi. 409 00:58:02,880 --> 00:58:05,611 - Quanto volete la prossima volta? - Più paghi, meglio è. 410 00:58:06,440 --> 00:58:08,602 - Conosci le regole. - Sì. 411 00:58:09,800 --> 00:58:12,485 Fa' un buon lavoro o sei morto. 412 00:58:12,680 --> 00:58:13,761 Capito? 413 00:58:15,640 --> 00:58:17,005 Ora fuori dai coglioni. 414 00:58:17,520 --> 00:58:18,601 Vai. 415 00:58:54,640 --> 00:58:56,961 Madi è stato portato in ospedale. 416 00:58:59,720 --> 00:59:01,643 Ha la gamba gonfia. 417 00:59:04,520 --> 00:59:06,807 Ha avuto problemi a scuola? 418 00:59:11,040 --> 00:59:14,442 Era andato a lezione con le scarpe nuove. 419 00:59:16,680 --> 00:59:19,843 Una volta a casa, pareva terrorizzato. 420 00:59:21,920 --> 00:59:24,571 Indossava le scarpe di un altro. 421 00:59:26,080 --> 00:59:28,401 Si era steso sul letto... 422 00:59:32,520 --> 00:59:34,363 ma non riusciva più a rialzarsi. 423 00:59:37,080 --> 00:59:39,924 Il dottore ha dato un'occhiata alla gamba 424 00:59:41,760 --> 00:59:44,923 e m'ha detto di portarlo in ospedale. 425 00:59:51,720 --> 00:59:54,041 Volevano amputargli la gamba 426 00:59:55,760 --> 00:59:57,967 a causa di una cancrena. 427 01:00:04,040 --> 01:00:05,849 Volevano tagliargliela? 428 01:00:15,440 --> 01:00:18,603 Bolat, fratello, conosci Saken della quinta elementare? 429 01:00:19,600 --> 01:00:21,443 Sta minacciando mia sorella. 430 01:00:21,640 --> 01:00:23,563 L'ha scaricata di fronte a tutta la classe. 431 01:00:24,040 --> 01:00:25,157 Lei ha detto all'insegnante 432 01:00:25,157 --> 01:00:26,441 che lui stava saltando le lezioni. 433 01:00:26,640 --> 01:00:29,610 Lui ha poi preso un suo libro e l'ha gettato nell'immondizia. 434 01:00:29,800 --> 01:00:31,962 Voglio che lo sistemi, così le starà alla larga. 435 01:00:32,160 --> 01:00:34,925 - Oggi Saken è venuto a scuola? - Sì. 436 01:00:35,120 --> 01:00:36,246 Gli parlerò, 437 01:00:36,440 --> 01:00:39,967 ma di' a tua sorella di evitare i ragazzi. 438 01:00:45,000 --> 01:00:47,765 Fratello, conosci Aset della quarta elementare? 439 01:00:48,600 --> 01:00:50,284 Ha rubato i miei guanti invernali. 440 01:00:50,480 --> 01:00:53,563 Ha detto di volerli restituire ma non l'ha ancora fatto. 441 01:00:54,600 --> 01:00:57,524 - In che stagione siamo? - Primavera. 442 01:00:57,920 --> 01:01:00,651 Allora che accidenti te ne frega? 443 01:01:01,320 --> 01:01:03,482 È una questione di principio. 444 01:01:03,680 --> 01:01:04,886 "Una questione di principio"? 445 01:01:05,120 --> 01:01:09,887 Parli di "principi" per dei merdosi guanti? 446 01:01:18,680 --> 01:01:21,650 - Ti prego, non arrabbiarti. - Che cosa c'è? 447 01:01:22,280 --> 01:01:26,922 Ho preso 2 in matematica. Rovinerà la mia media. 448 01:01:27,120 --> 01:01:29,646 E allora? Studia di più. 449 01:01:29,840 --> 01:01:32,923 Non puoi dire all'insegnante di cambiare il voto? 450 01:02:00,720 --> 01:02:03,485 Va' a casa. Le lezioni sono finite. 451 01:03:18,440 --> 01:03:19,885 Vieni a mangiare. 452 01:03:20,760 --> 01:03:22,683 Ho preparato il tuo piatto preferito. 453 01:03:25,880 --> 01:03:28,008 Abbiamo del potassio? 454 01:03:28,200 --> 01:03:29,486 A che ti serve? 455 01:03:29,920 --> 01:03:31,206 Per la lezione di chimica. 456 01:04:10,720 --> 01:04:12,449 Mi fai provare quelle Nike? 457 01:05:33,080 --> 01:05:34,366 Ci sono tutti. 458 01:05:36,960 --> 01:05:38,644 Tutto bene, ragazzi? 459 01:05:42,560 --> 01:05:44,562 Oggi è un giorno importante. 460 01:06:27,400 --> 01:06:28,606 Salta. 461 01:06:29,080 --> 01:06:30,605 Ho detto "salta". 462 01:06:31,360 --> 01:06:32,646 Respira. 463 01:06:45,040 --> 01:06:48,726 Date i soldi a me o a Max, come sempre. 464 01:06:49,960 --> 01:06:52,361 Max li prenderà da quelli della prima media. 465 01:06:53,360 --> 01:06:54,600 Avete domande? 466 01:06:54,800 --> 01:06:56,006 No. 467 01:06:56,200 --> 01:06:57,645 Bene, allora. 468 01:08:58,840 --> 01:09:04,244 Charles Darwin arrivò a Capo Verde sulla Beagle*. 469 01:08:58,840 --> 01:09:04,244 {\an8}(N.d.T. nave inglese) 470 01:09:04,480 --> 01:09:08,041 Cominciò le sue ricerche partendo dai volatili. 471 01:09:08,240 --> 01:09:11,847 Notò che, nonostante alcune differenze, 472 01:09:12,040 --> 01:09:14,247 tutti quegli animali hanno gli stessi antenati. 473 01:09:14,480 --> 01:09:16,323 Quindi Darwin propose la sua teoria sull'evoluzione. 474 01:09:16,520 --> 01:09:19,364 Secondo tale processo, tutti gli organismi 475 01:09:19,560 --> 01:09:22,291 sono soggetti a una selezione naturale. 476 01:09:22,800 --> 01:09:24,848 La sopravvivenza del più forte. 477 01:09:25,040 --> 01:09:28,249 L'evoluzione è ereditaria. 478 01:09:29,600 --> 01:09:31,204 Molto bene. Puoi sederti. 479 01:09:35,920 --> 01:09:39,527 Continueremo a studiare la teoria di Darwin... 480 01:09:43,480 --> 01:09:44,720 Sedetevi. 481 01:09:46,160 --> 01:09:48,242 Mi spiace interrompere la lezione. 482 01:09:48,440 --> 01:09:51,250 Da oggi Bolat si unirà a questa classe. 483 01:09:51,440 --> 01:09:53,807 Spero che abbiate 484 01:09:54,760 --> 01:09:57,491 una buona influenza su di lui. 485 01:09:59,120 --> 01:10:01,771 Bakitzhan, ti sederai vicino ad Aslan. 486 01:10:02,880 --> 01:10:06,521 Tu accanto ad Akzhan. Lei è molto vivace e solare. 487 01:10:15,320 --> 01:10:17,561 Non posso stare vicino a lui. 488 01:10:18,120 --> 01:10:21,010 Akzhan, niente storie. Ma che modi sono? 489 01:10:21,200 --> 01:10:22,850 Ho diritto di esprimere ciò che penso. 490 01:10:23,040 --> 01:10:25,566 Potrai farlo quando andrai all'università. 491 01:10:26,600 --> 01:10:29,444 Chi ti ha insegnato a parlare così agli adulti? 492 01:10:29,640 --> 01:10:31,449 E ti definisci musulmana? 493 01:10:32,000 --> 01:10:34,162 La scortesia non appartiene alle donne musulmane. 494 01:10:37,680 --> 01:10:39,682 Continui pure la lezione. 495 01:10:44,200 --> 01:10:46,401 Per comprendere la teoria di Darwin, 496 01:10:46,401 --> 01:10:48,000 faremo un esempio pratico. 497 01:10:48,520 --> 01:10:51,251 Ognuno di voi riceverà un bicchiere. 498 01:10:51,440 --> 01:10:55,445 Li riempiremo con acqua di fonti diverse 499 01:10:55,640 --> 01:10:59,042 e aggiungeremo del fango. 500 01:10:59,240 --> 01:11:04,121 Col microscopio osserveremo la propagazione dei batteri. 501 01:11:04,320 --> 01:11:06,368 Ora il vostro rappresentante di classe 502 01:11:06,840 --> 01:11:08,683 consegnerà i bicchieri. 503 01:11:40,920 --> 01:11:43,400 Ehi, stronzo! Che stai facendo?! 504 01:11:44,000 --> 01:11:46,731 - Fuori di qui! - Bolat, siediti. 505 01:11:46,920 --> 01:11:48,445 Guardi, sta vomitando! 506 01:11:51,560 --> 01:11:52,766 Rimani seduto! 507 01:11:52,960 --> 01:11:54,485 Sta vomitando dappertutto! 508 01:11:55,000 --> 01:11:56,604 Ehi, idiota... 509 01:11:56,920 --> 01:11:59,400 Bolat, ho detto di sederti! 510 01:11:59,600 --> 01:12:02,001 C'è vomito dovunque. Lo porti fuori di qui. 511 01:12:02,200 --> 01:12:05,522 Vai via! Parlo con te! Sei sordo?! 512 01:12:06,160 --> 01:12:07,685 Ehi, stronzo... 513 01:13:04,040 --> 01:13:05,565 Vuoi difenderlo? 514 01:13:06,600 --> 01:13:08,329 Dovevi ignorarlo. 515 01:13:09,480 --> 01:13:11,847 Ho detto che avrei picchiato chi avesse disobbedito. 516 01:13:12,040 --> 01:13:13,041 E lo farò. 517 01:13:14,360 --> 01:13:17,728 Metterò tutti contro di lui. 518 01:13:18,480 --> 01:13:21,723 Non farmi incazzare. Sei scemo come lui. 519 01:13:59,600 --> 01:14:01,045 Hai dei soldi? 520 01:14:04,400 --> 01:14:06,607 Andiamo in città, ad Happylon. 521 01:14:07,480 --> 01:14:10,927 Non ci serve molto denaro, giusto andata e ritorno. 522 01:14:12,000 --> 01:14:14,048 Prenderemo il bus. 523 01:14:14,720 --> 01:14:17,564 Cambiamo i soldi e andiamo ad Happylon. 524 01:14:18,200 --> 01:14:20,168 Lì ti scorderai di tutto. 525 01:14:20,800 --> 01:14:23,406 Sono tutti accoglienti e sorridenti. 526 01:14:23,600 --> 01:14:26,604 Possiamo rimorchiare e andare al cinema. 527 01:14:27,640 --> 01:14:31,361 Abbiamo abbastanza soldi sulla carta di credito. 528 01:14:33,800 --> 01:14:35,006 Allora, si va? 529 01:14:41,040 --> 01:14:43,281 Dai, ti porto a casa. 530 01:18:47,600 --> 01:18:51,207 Stando alle prime indagini, una pallottola finta 531 01:18:51,440 --> 01:18:54,250 è stata trovata nella sua classe. 532 01:18:54,480 --> 01:18:58,690 Sono anche state rilevate delle tracce di sangue. 533 01:18:59,400 --> 01:19:03,291 Voglio che ricordi cos'è successo l'altro ieri, 534 01:19:03,480 --> 01:19:05,721 il giorno in cui Bolat Nurbekov è stato assassinato. 535 01:19:06,960 --> 01:19:08,883 Aveva appena cambiato classe 536 01:19:09,080 --> 01:19:13,210 e Bolat cominciò una lite nell'ora di biologia. 537 01:19:13,600 --> 01:19:14,840 Gli investigatori... 538 01:19:16,680 --> 01:19:20,446 hanno inoltre trovato tracce di matita nella gola. 539 01:19:21,160 --> 01:19:24,642 Gli studenti usano di rado quella lamina. 540 01:19:24,840 --> 01:19:28,765 Sa forse chi le usa? 541 01:19:29,680 --> 01:19:32,206 - Come procede? - Stanno ancora interrogando. 542 01:19:32,400 --> 01:19:35,006 - Quali classi? - Le terze e le quarte. 543 01:19:35,200 --> 01:19:39,250 Parli un po' con tutti, grandi e piccoli. 544 01:19:39,440 --> 01:19:42,364 Soprattutto le ragazze. Loro notano le cose. 545 01:19:44,320 --> 01:19:46,971 Quindi non portate munizioni autentiche? 546 01:19:47,160 --> 01:19:50,130 Solo proiettili dimostrativi. 547 01:19:50,920 --> 01:19:53,048 E dove li tenete da parte? 548 01:19:53,240 --> 01:19:54,651 Nel ripostiglio. 549 01:19:55,520 --> 01:19:58,171 Ha mai visto degli studenti laggiù? 550 01:19:58,360 --> 01:20:00,203 No, nessuno. 551 01:20:00,400 --> 01:20:02,323 Per loro è off-limits. 552 01:20:31,760 --> 01:20:33,888 Devono venire insieme? 553 01:20:34,080 --> 01:20:35,445 No, uno alla volta. 554 01:20:36,120 --> 01:20:38,566 Mirsayin, entra. Aslan, tu aspetta. 555 01:21:38,120 --> 01:21:39,201 Siediti, Aslan. 556 01:21:45,040 --> 01:21:47,611 Sei già stato interrogato? Cosa ti hanno chiesto? 557 01:21:47,800 --> 01:21:50,121 Gli avvenimenti dell'altro ieri. 558 01:21:52,280 --> 01:21:56,001 Sei stato male nell'ora di biologia, vero? 559 01:21:58,520 --> 01:22:01,683 Poi sei andato a casa con Mirsayin? 560 01:22:01,880 --> 01:22:02,961 Sì. 561 01:22:04,520 --> 01:22:07,097 È scoppiata una lite tra due soli ragazzi 562 01:22:07,097 --> 01:22:08,923 o ce n'erano diversi? 563 01:22:09,480 --> 01:22:10,322 Non lo so. 564 01:22:10,520 --> 01:22:13,251 Non t'ha detto nulla quando sei tornato a casa? 565 01:22:13,440 --> 01:22:15,090 Non gliel'ho chiesto. 566 01:22:18,720 --> 01:22:20,802 Oggi c'è stata la lezione di geometria? 567 01:22:21,000 --> 01:22:21,808 Sì. 568 01:22:22,640 --> 01:22:24,449 Tirate fuori i quaderni. 569 01:22:44,040 --> 01:22:45,769 Mostratemi le matite. 570 01:22:57,000 --> 01:22:58,490 Non quella. 571 01:22:59,040 --> 01:23:01,486 Quella che hai usato per i disegni. 572 01:23:02,440 --> 01:23:04,727 Mirsayin, non riesci a trovare la tua? 573 01:23:38,600 --> 01:23:41,968 Entrambi hanno del sangue su scarpe e pantaloni. 574 01:23:42,760 --> 01:23:44,125 Avvia un rapporto di arresto. 575 01:23:44,320 --> 01:23:45,890 - Per entrambi? - Sì. 576 01:23:49,960 --> 01:23:52,167 Devo chiamare i miei genitori. 577 01:24:02,600 --> 01:24:04,204 Svuotate le tasche. 578 01:24:04,760 --> 01:24:06,091 Toglietevi le giacche. 579 01:24:08,000 --> 01:24:09,331 Più in fretta! 580 01:24:12,160 --> 01:24:13,764 Non c'è nulla nei pantaloni? 581 01:24:16,040 --> 01:24:18,771 Levatevi le camicie. 582 01:24:21,400 --> 01:24:23,971 - Questo cos'è? - Il mio talismano. 583 01:24:24,160 --> 01:24:25,207 - Toglilo. - No. 584 01:24:25,400 --> 01:24:28,051 Levati il talismano. 585 01:24:28,640 --> 01:24:31,928 Su, toglilo, faccio io le regole! 586 01:24:36,400 --> 01:24:37,526 Forse non capisci? 587 01:24:43,600 --> 01:24:46,285 - Cella numero 4. - E l'altro? 588 01:24:48,320 --> 01:24:51,642 Ieri c'è stata una rissa. Non abbiamo celle vuote. 589 01:24:51,840 --> 01:24:53,842 Li metto insieme? 590 01:24:54,600 --> 01:24:56,921 Ma dai? Devo portarli a casa mia? 591 01:24:57,120 --> 01:24:57,848 Forza. 592 01:24:58,960 --> 01:24:59,927 Andiamo. 593 01:25:25,200 --> 01:25:28,443 Il tiratore non sapeva che fosse finta. 594 01:25:28,640 --> 01:25:30,449 Era una cartuccia vuota. 595 01:25:30,640 --> 01:25:33,702 S'è spaventato, quindi l'ha sgozzato 596 01:25:33,702 --> 01:25:34,850 con una matita. 597 01:25:35,040 --> 01:25:37,042 Gli ha reciso un'arteria, 598 01:25:37,240 --> 01:25:38,512 poi ha legato la vittima 599 01:25:38,512 --> 01:25:39,766 con una manichetta antincendio 600 01:25:39,960 --> 01:25:41,485 e lo ha gettato nella fogna. 601 01:25:41,680 --> 01:25:43,648 Molto semplice. 602 01:25:44,040 --> 01:25:47,806 Dobbiamo solo capire chi dei due è stato. 603 01:25:48,360 --> 01:25:50,601 Entrambi avevano del sangue addosso 604 01:25:50,800 --> 01:25:55,931 ed erano sparite le loro matite. 605 01:25:56,120 --> 01:25:58,851 Tutti e due avevano un movente. 606 01:26:00,520 --> 01:26:01,681 Per farla breve, 607 01:26:01,880 --> 01:26:06,124 abbiamo 48 ore per scoprire la verità. 608 01:26:13,800 --> 01:26:15,245 L'hai ucciso tu? 609 01:26:17,280 --> 01:26:18,406 No. 610 01:26:56,200 --> 01:26:59,761 Bolat lo umiliava di fronte a tutti. In fondo lo capivo. 611 01:26:59,960 --> 01:27:04,443 Hai fatto a botte con Bolat o avevi tutti contro? 612 01:27:05,280 --> 01:27:08,011 Bolat poteva picchiarmi anche senza amici. 613 01:27:09,320 --> 01:27:12,927 Aslan ha detto che era venuto a casa con te. 614 01:27:13,120 --> 01:27:15,088 Sì, però ci siamo divisi a metà strada. 615 01:27:16,080 --> 01:27:17,570 Allora lui dov'era andato? 616 01:27:17,760 --> 01:27:18,921 A casa sua. 617 01:27:19,360 --> 01:27:22,807 Non è ritornato a scuola? 618 01:27:23,200 --> 01:27:25,441 No. L'ho visto andare a casa. 619 01:27:25,640 --> 01:27:27,688 - Ne sei certo? - Sì. 620 01:27:30,680 --> 01:27:33,729 Mirsayin, ci sono diverse prove contro di te. 621 01:27:35,880 --> 01:27:39,248 Il sangue sui vestiti, la matita mancante... 622 01:27:39,440 --> 01:27:41,602 Bolat è stato forse ucciso proprio con la tua. 623 01:27:41,800 --> 01:27:44,531 Tutti sapevano che avevi... 624 01:27:46,800 --> 01:27:48,404 un problema con Bolat. 625 01:27:48,600 --> 01:27:52,127 E hai appena detto che Aslan andò a casa sua. 626 01:27:53,200 --> 01:27:55,362 Tutto ciò prova che hai ucciso Bolat. 627 01:27:58,040 --> 01:27:59,804 Fa' una confessione scritta. 628 01:28:01,320 --> 01:28:04,290 Andrai per un po' in manicomio 629 01:28:04,480 --> 01:28:06,960 e quando uscirai, sarai più disciplinato. 630 01:28:07,160 --> 01:28:10,050 Puoi tornare in città in libertà vigliata. 631 01:28:13,800 --> 01:28:16,724 Mirsayin, non posso aiutarti più di così, 632 01:28:19,680 --> 01:28:20,647 perciò scrivi. 633 01:28:22,360 --> 01:28:25,284 No, non scriverò. Non l'ho ucciso io. 634 01:28:27,120 --> 01:28:29,415 Bolat t'ha preso di mira durante biologia. 635 01:28:29,415 --> 01:28:31,523 Mirsayin ti ha difeso. 636 01:28:31,720 --> 01:28:34,530 Poi Bolat e i suoi hanno picchiato Mirsayin. 637 01:28:37,760 --> 01:28:39,762 Mirsayin è davvero tuo amico? 638 01:28:40,920 --> 01:28:43,730 I suoi genitori sono venuti a portarlo a casa. 639 01:28:43,920 --> 01:28:45,285 Sai una cosa? 640 01:28:46,560 --> 01:28:48,289 Con la sua dichiarazione, ti mette nei casini. 641 01:28:48,480 --> 01:28:51,609 Testimonierà contro di te in un processo per omicidio. 642 01:28:58,360 --> 01:28:59,885 Su, scrivi tutto. 643 01:29:01,040 --> 01:29:03,691 Come hai ucciso Bolat? 644 01:29:05,680 --> 01:29:10,811 Confessa ogni cosa e la pena verrà ridotta. 645 01:29:12,240 --> 01:29:14,322 Non l'ho assassinato io. 646 01:29:17,800 --> 01:29:19,723 L'avete ucciso insieme? 647 01:29:38,760 --> 01:29:40,410 Vuoi parlare o no?! 648 01:30:21,440 --> 01:30:22,680 Ti ascolto. 649 01:30:23,440 --> 01:30:26,205 Lui consegnava i soldi ogni settimana. 650 01:30:27,960 --> 01:30:32,284 Li raccoglieva per i fratelli maggiori, no? 651 01:30:32,480 --> 01:30:34,482 Esatto. 652 01:30:38,880 --> 01:30:40,723 Tu credi in Dio? 653 01:30:46,360 --> 01:30:47,566 Questo è tuo, vero? 654 01:30:51,080 --> 01:30:53,048 Sai cosa c'è dentro? 655 01:30:54,120 --> 01:30:55,770 Una preghiera scritta su un pezzo di carta. 656 01:30:55,960 --> 01:30:58,088 Dice: 657 01:30:58,280 --> 01:31:02,922 "Intraprendi le tue azioni in nome di Allah il Misericordioso 658 01:31:04,800 --> 01:31:08,407 Se chiedi il Suo perdono con cuore puro, 659 01:31:10,920 --> 01:31:12,410 lo riceverai." 660 01:31:13,520 --> 01:31:16,126 Fallo per il tuo bene, Aslan. 661 01:31:17,840 --> 01:31:22,050 Testimonia contro l'estorsione e la pena sarà più lieve. 662 01:31:23,840 --> 01:31:25,683 Ammetti i tuoi crimini. 663 01:31:26,720 --> 01:31:28,643 Non l'ho ucciso io. 664 01:31:31,120 --> 01:31:32,645 Alza le braccia. 665 01:31:33,120 --> 01:31:35,009 Più in su. 666 01:31:36,880 --> 01:31:38,689 Di più! 667 01:31:42,080 --> 01:31:43,320 Alzale. 668 01:31:45,400 --> 01:31:46,845 Più in alto! 669 01:31:47,520 --> 01:31:48,806 Non basta! 670 01:31:49,480 --> 01:31:51,164 Ancora di più! 671 01:32:02,480 --> 01:32:04,562 T'ho detto di tenerle alzate! 672 01:32:06,600 --> 01:32:08,364 Braccia ferme. 673 01:32:12,320 --> 01:32:14,641 Alzati e ricomincia da capo. 674 01:32:19,400 --> 01:32:20,811 Più veloce. 675 01:32:32,720 --> 01:32:34,131 Tieni ferme le braccia. 676 01:32:49,960 --> 01:32:52,930 Dritte! 677 01:32:56,880 --> 01:32:59,247 Raccogli i libri. 678 01:33:08,840 --> 01:33:11,081 Braccia ben ferme. 679 01:33:21,000 --> 01:33:22,490 Le voglio dritte! 680 01:33:25,960 --> 01:33:27,325 Non l'ho ucciso io. 681 01:33:45,680 --> 01:33:47,409 Allora, chi è stato? 682 01:33:52,360 --> 01:33:55,728 C'è una grassona alla porta, è vestita di bianco. 683 01:33:55,920 --> 01:33:58,048 Dietro di lei si vede una fontana. 684 01:33:58,240 --> 01:34:02,165 Di notte è illuminata, come gli alberi intorno. 685 01:34:03,120 --> 01:34:05,771 Al primo piano ci sono dei negozi stravaganti 686 01:34:06,480 --> 01:34:09,324 e dei ristoranti in quello superiore. 687 01:34:10,520 --> 01:34:12,841 Io ho la Tessera Happylon. 688 01:34:15,800 --> 01:34:17,450 Aslan, mi ascolti? 689 01:34:25,320 --> 01:34:27,561 Guarda qui. 690 01:34:29,720 --> 01:34:31,882 Alzatevi, non siete a casa! 691 01:34:33,600 --> 01:34:35,682 Sbrigati e scendi da lì. 692 01:34:36,640 --> 01:34:38,483 Muoviti! 693 01:34:39,160 --> 01:34:42,323 Questo non è un hotel. 694 01:35:01,240 --> 01:35:03,561 E se non lo avessero ucciso sul serio? 695 01:35:05,440 --> 01:35:08,046 Sei al lavoro. Non pensare troppo. 696 01:35:11,200 --> 01:35:13,441 Sarei dovuto rimanere un insegnante di storia. 697 01:35:17,720 --> 01:35:20,405 Ora è tutto nelle mani di Dio. 698 01:35:42,880 --> 01:35:45,281 Alzati. Tutti stanno aspettando. 699 01:36:05,160 --> 01:36:06,571 Dov'è Mirsayin? 700 01:36:07,120 --> 01:36:09,168 Non abbiamo molto tempo. 701 01:39:51,120 --> 01:39:54,044 Hai detto che Bolat e i suoi ti hanno picchiato. 702 01:39:54,240 --> 01:39:56,129 - Sì. - Dove? 703 01:39:56,640 --> 01:39:58,005 Fuori. 704 01:39:58,200 --> 01:39:59,804 Dove esattamente? 705 01:40:00,240 --> 01:40:01,730 Dietro la scuola. 706 01:40:07,680 --> 01:40:09,330 Questa è la tua matita? 707 01:40:09,520 --> 01:40:10,601 Sì. 708 01:40:10,960 --> 01:40:12,291 Guardala con attenzione. 709 01:40:13,040 --> 01:40:15,805 È la mia. Dev'essermi caduta. 710 01:40:19,880 --> 01:40:22,087 Voglio che tu faccia una cosa. 711 01:40:24,880 --> 01:40:26,609 Dunque, scrivi 712 01:40:27,400 --> 01:40:30,449 che Aslan ti accompagnò a casa nel giorno dell'omicidio 713 01:40:30,640 --> 01:40:34,087 e che tornò a scuola invece di dirigersi a casa. 714 01:40:35,920 --> 01:40:38,400 Così sarai libero in poche ore. 715 01:40:39,240 --> 01:40:40,526 D'accordo? 716 01:43:31,120 --> 01:43:35,887 Ma a cosa pensavi? Perché sono insieme in cella? 717 01:43:39,280 --> 01:43:42,329 Cos'altro potevo fare? Erano tutte occupate. 718 01:43:42,520 --> 01:43:44,921 Non potevo sistemarli coi condannati. 719 01:43:46,080 --> 01:43:48,560 Dobbiamo trovare una soluzione. 720 01:43:50,080 --> 01:43:52,811 Quel demonio era sempre un passo davanti a noi. 721 01:43:53,000 --> 01:43:56,083 Si è sgozzato con un cucchiaio affilato. 722 01:43:56,280 --> 01:43:59,648 Sapeva che Mirsayin avrebbe provato a fermarlo. 723 01:43:59,840 --> 01:44:03,208 Quando Mirsayin ha cercato di aiutarlo, 724 01:44:03,400 --> 01:44:06,563 Aslan l'ha attaccato di sorpresa 725 01:44:06,760 --> 01:44:10,162 e gli ha fracassato il cranio sul bordo del letto. 726 01:44:10,360 --> 01:44:13,523 Mirsayin è morto sul posto per emorragia cerebrale. 727 01:44:13,720 --> 01:44:16,291 Aslan ha pianificato tutto come per l'omicidio di Bolat, 728 01:44:16,480 --> 01:44:18,767 ha incolpato Mirsayin ed è rimasto a piede libero. 729 01:44:18,960 --> 01:44:22,567 Stessa ferita e medesima arma. 730 01:44:24,240 --> 01:44:26,891 Aslan è quasi certamente l'assassino... 731 01:44:28,520 --> 01:44:31,490 e tu li hai rinchiusi nella stessa cella. 732 01:44:31,680 --> 01:44:34,524 Comprendi di essere il responsabile? 733 01:44:38,200 --> 01:44:40,680 Ma erano tutte occupate! 734 01:44:42,640 --> 01:44:46,770 Le nostre 48 ore sono scadute. Dobbiamo prendere una decisione. 735 01:44:50,480 --> 01:44:53,927 # Le prima lucertole comparvero nell'era dei dinosauri. 736 01:44:54,120 --> 01:44:57,488 # Le loro discendenti vivono ancora oggi. 737 01:44:57,960 --> 01:45:03,410 # Originatesi 250 milioni di anni fa, le lucertole sono sopravvissute. 738 01:45:03,600 --> 01:45:09,209 # Hanno delle ottime doti di resistenza. 739 01:45:09,400 --> 01:45:11,448 # Ai tempi dei dinosauri, 740 01:45:11,640 --> 01:45:15,964 # le lucertole affrontavano numerosi pericoli. ## 741 01:45:40,000 --> 01:45:42,401 Che succederà, professore? 742 01:45:43,240 --> 01:45:45,368 Torna in classe. 743 01:45:57,640 --> 01:45:59,244 Nei hai parlato con loro? 744 01:45:59,440 --> 01:46:00,566 Sì, l'ho fatto. 745 01:46:00,760 --> 01:46:04,048 - Perché non sono qui? - Come faccio a saperlo? 746 01:46:04,480 --> 01:46:07,927 - Dovevi essere più chiaro. - Hai dei problemi? 747 01:46:08,640 --> 01:46:10,290 Arsen, dove vai? 748 01:47:08,760 --> 01:47:10,967 - Sanzhar Kalabayev? - Presente. 749 01:47:11,720 --> 01:47:14,007 - Meruert Kudaibergenova? - Presente. 750 01:47:14,200 --> 01:47:18,091 - Akzhan Niyazbekova? - S'è trasferita in un'altra scuola. 751 01:47:18,280 --> 01:47:20,282 - Ardak Medetov? - Presente. 752 01:47:20,480 --> 01:47:22,289 - Chingiz Omarov? - Presente. 753 01:48:12,680 --> 01:48:14,842 Ragazzi, basta cretinate. 754 01:48:15,040 --> 01:48:18,726 Mi facevo dare 25 € ogni lunedì. 755 01:48:18,920 --> 01:48:21,685 Scuse come "Non ce l'ho fatta" non funzionavano. 756 01:48:21,880 --> 01:48:25,601 Chi sparava stronzate, se la vedeva coi più tosti. 757 01:48:25,800 --> 01:48:29,600 Vi facevano conoscere il dolore. Capite? 758 01:48:30,520 --> 01:48:34,081 Non posso dare una risposta. Devo parlarne coi miei fratelli. 759 01:48:34,280 --> 01:48:35,566 E dove sono? 760 01:48:35,760 --> 01:48:38,604 Va' a parlare con loro, così la finiamo. 761 01:48:47,960 --> 01:48:50,281 Siate generosi, ragazzi. 762 01:48:52,880 --> 01:48:55,042 Chi se ne prenderà carico? 763 01:49:06,760 --> 01:49:08,888 Mi sono scordata di restituirtelo. 764 01:51:41,560 --> 01:51:44,803 Aslan, vieni con noi! Attraversa il lago. 765 01:51:48,360 --> 01:51:49,805 Dai, vieni! 766 01:51:52,760 --> 01:51:55,889 Aslan, siamo qui! 767 01:51:58,760 --> 01:52:00,285 Forza! 768 01:52:06,320 --> 01:52:09,529 Non aver paura, Aslan. Puoi camminare sull'acqua. 769 01:52:11,440 --> 01:52:14,523 Mi senti? Attraversa il lago! 770 01:52:37,524 --> 01:52:48,827 {\an4}Traduzione: JulesJT www.asianworld.it - L'Altro Cinema -56884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.