Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,337 --> 00:00:16,640
Traduzione: JulesJT
www.asianworld.it
- L'Altro Cinema -
2
00:04:43,480 --> 00:04:45,767
Hai dimenticato
di dire 'Bismillah'.
3
00:06:31,480 --> 00:06:33,960
Ragazzi, oggi parleremo
dell'energia.
4
00:06:34,160 --> 00:06:38,165
Essa viene rappresentata
con la lettera 'E'.
5
00:06:38,760 --> 00:06:41,366
L'unità di misura
dell'energia è il Joule,
6
00:06:41,560 --> 00:06:44,723
e si riferisce a James Joule,
scienziato britannico.
7
00:06:44,920 --> 00:06:48,083
Secondo i fisici,
l'energia è
8
00:06:48,280 --> 00:06:51,170
la capacità di un sistema
di produrre lavoro.
9
00:06:51,360 --> 00:06:53,124
Vi sono diverse forme
di energia:
10
00:06:53,320 --> 00:06:56,608
cinetica, elettrica
e termica.
11
00:06:56,800 --> 00:07:00,327
È l'equivalente dei soldi
nella vita di tutti i giorni.
12
00:07:00,520 --> 00:07:03,967
A tutti noi serve energia.
La otteniamo dal cibo.
13
00:07:04,160 --> 00:07:06,606
Cosa ci serve per comprare
il cibo? Soldi.
14
00:07:06,960 --> 00:07:09,122
Utilizziamo il denaro
per acquistarlo.
15
00:07:09,320 --> 00:07:12,642
Così ricaviamo l'energia.
16
00:07:12,840 --> 00:07:14,729
Soldi, cibo, energia.
17
00:07:15,200 --> 00:07:18,841
Essi rappresentano
il ciclo della vita.
18
00:07:21,200 --> 00:07:23,282
Unisci le mani.
19
00:07:32,160 --> 00:07:34,083
Segui il martello
con gli occhi.
20
00:07:39,400 --> 00:07:40,811
Tira fuori la lingua.
21
00:07:41,000 --> 00:07:42,331
Mostrami i denti.
22
00:07:49,800 --> 00:07:51,290
Allarga le braccia.
23
00:07:51,760 --> 00:07:54,969
Toccati il naso
col dito indice.
24
00:07:58,000 --> 00:07:59,490
Ora con l'altra mano.
25
00:08:02,600 --> 00:08:04,011
Apri gli occhi.
26
00:08:05,520 --> 00:08:07,602
- Dormi bene?
- Sì.
27
00:08:08,360 --> 00:08:10,522
Hai bisogno
di un esame completo.
28
00:08:12,960 --> 00:08:14,530
Togli il coperchio.
29
00:08:29,880 --> 00:08:31,848
Aslan
30
00:08:50,160 --> 00:08:52,208
- Sei qui per gli esami medici?
- Sì.
31
00:09:16,160 --> 00:09:17,446
Porgimi la mano.
32
00:09:17,640 --> 00:09:19,324
No, l'altra.
33
00:09:28,440 --> 00:09:29,487
Aspetta lì.
34
00:09:34,600 --> 00:09:36,364
Pronto?
Qui è il laboratorio.
35
00:09:42,920 --> 00:09:45,491
Avete mai avuto un'erezione
all'improvviso? Evitatela.
36
00:09:45,680 --> 00:09:47,967
Avete visto il dottore obeso?
Ha un righello di metallo.
37
00:09:48,160 --> 00:09:51,448
Se avete un'erezione,
ve le suona di brutto!
38
00:09:51,640 --> 00:09:54,086
Il salsicciotto smorzerà
l'entusiasmo.
39
00:09:54,280 --> 00:09:56,647
Se l'erezione continua,
vi picchierà di nuovo.
40
00:09:56,840 --> 00:10:00,003
Io sono stato colpito
tre volte.
41
00:10:00,200 --> 00:10:04,683
E l'infermiera lì accanto
compilerà un rapporto.
42
00:10:04,880 --> 00:10:07,451
Le si vedono i capezzoli
attraverso il vestito.
43
00:10:15,720 --> 00:10:17,165
53.
44
00:10:21,760 --> 00:10:23,091
Stai fermo qui.
45
00:10:25,600 --> 00:10:27,204
51.
46
00:10:38,160 --> 00:10:39,685
Pratichi degli sport?
47
00:10:41,520 --> 00:10:43,363
Dovresti farne uno.
48
00:10:49,520 --> 00:10:51,966
- Quanto ha totalizzato?
- 42.
49
00:10:52,160 --> 00:10:54,891
- E io?
- Guarda la tua scheda.
50
00:10:59,880 --> 00:11:01,644
Posso riprovare?
51
00:11:08,840 --> 00:11:11,411
Stesso risultato.
Nessun cambiamento.
52
00:11:21,000 --> 00:11:22,809
Hai subito degli interventi?
53
00:11:25,440 --> 00:11:26,885
Vai dal dottore.
54
00:11:32,400 --> 00:11:34,084
Allarga le gambe.
55
00:11:34,680 --> 00:11:36,762
Tira su la maglia.
56
00:11:41,040 --> 00:11:43,691
Giù i pantaloni
e la biancheria intima.
57
00:11:57,360 --> 00:12:00,011
Stai ben fermo!
Mani sui fianchi.
58
00:12:00,200 --> 00:12:01,645
Mani sui fianchi.
59
00:12:03,640 --> 00:12:06,007
Sei sordo?!
Devi stare dritto!
60
00:12:28,920 --> 00:12:31,890
Immergilo nell'acqua
o non riuscirò a esaminarti.
61
00:12:37,000 --> 00:12:38,604
Piantala!
62
00:12:44,320 --> 00:12:45,606
Max, smettila.
63
00:12:45,800 --> 00:12:47,689
Finiscila.
64
00:12:48,240 --> 00:12:49,605
Basta così, Max.
65
00:12:49,800 --> 00:12:51,484
Sei davvero imbarazzante.
66
00:12:57,720 --> 00:13:00,724
Se arriva il dottore,
per noi saranno guai.
67
00:13:00,920 --> 00:13:03,048
Max, piantala di fare
il cazzone, OK?
68
00:13:20,000 --> 00:13:21,525
Tu sei l'ultimo, eh?
69
00:13:23,160 --> 00:13:26,846
- Vorrei farne a meno.
- Non se ne parla.
70
00:13:27,040 --> 00:13:29,327
Devi sostenere
tutte le prove.
71
00:13:29,520 --> 00:13:31,409
- Ce l'hai duro?
- Già.
72
00:13:32,560 --> 00:13:36,565
Se il righello non funziona,
ti darà un bicchiere d'acqua.
73
00:13:36,760 --> 00:13:38,728
Aggiungono delle droghe.
74
00:13:39,320 --> 00:13:41,766
Tu bevilo
e l'erezione svanirà.
75
00:13:47,400 --> 00:13:49,050
Allarga le gambe.
76
00:13:50,360 --> 00:13:52,567
Alza la maglia.
77
00:13:55,800 --> 00:13:57,484
Abbassa i pantaloni.
78
00:14:05,200 --> 00:14:06,770
Anche le mutande!
79
00:14:09,880 --> 00:14:12,087
C'è qualcun altro
dopo di te?
80
00:14:14,360 --> 00:14:15,646
Stai dritto!
81
00:14:18,800 --> 00:14:21,565
Quel cavolo di bicchiere
in cui abbiamo messo il cazzo...
82
00:14:21,760 --> 00:14:23,922
Quel pirla vuole berne
l'acqua!
83
00:14:51,520 --> 00:14:53,329
Com'era la "pisellacqua"?
84
00:14:57,000 --> 00:14:59,765
- Su, diccelo!
- Gli è piaciuta! Frocio!
85
00:15:02,600 --> 00:15:03,965
Che idiota...
86
00:18:35,200 --> 00:18:38,044
# Infezione
del tratto urinario...
87
00:18:38,480 --> 00:18:40,448
# tubercolosi...
88
00:18:40,640 --> 00:18:43,928
# epatite,
parassiti intestinali...
89
00:18:44,360 --> 00:18:46,084
# Gli scienziati giapponesi
hanno scoperto
90
00:18:46,084 --> 00:18:47,170
# un agente attivo
91
00:18:47,400 --> 00:18:48,890
# del cancro allo stomaco,
l'Heliobacter pylori.
92
00:18:49,080 --> 00:18:52,209
# Si nutre delle feci
degli scarafaggi.
93
00:18:52,400 --> 00:18:56,291
# Credono che il rischio
di ammalarsi aumenti
94
00:18:56,480 --> 00:18:58,926
# nelle case in cui vi sono
questi insetti. ##
95
00:19:39,040 --> 00:19:43,170
Se presterete dei soldi
a quel pirla
96
00:19:44,360 --> 00:19:46,408
o gli parlerete,
97
00:19:47,320 --> 00:19:49,209
finirete come lui.
98
00:19:51,160 --> 00:19:53,003
Siete stati avvisati.
99
00:19:54,120 --> 00:19:55,770
Non dovete neanche salutarlo.
100
00:19:56,760 --> 00:19:58,683
L'avete visto bere
quel bicchiere d'acqua.
101
00:19:59,880 --> 00:20:01,689
Siamo intesi?
102
00:20:05,760 --> 00:20:07,171
Ora potete andare.
103
00:25:50,200 --> 00:25:52,202
Lui è il figlio maggiore
di mia sorella.
104
00:25:52,400 --> 00:25:53,811
L'ha lasciato a me.
105
00:25:54,120 --> 00:25:55,849
Io l'ho cresciuto da sola.
106
00:25:56,600 --> 00:25:59,570
Si lava sempre
prima di dormire.
107
00:25:59,760 --> 00:26:02,491
Lo fa anche più volte.
108
00:26:03,280 --> 00:26:05,601
Si cambia i vestiti
due volte al giorno.
109
00:26:05,800 --> 00:26:07,211
Non l'ho mai visto sorridere.
110
00:26:07,760 --> 00:26:08,921
Sembra preoccupato.
111
00:26:09,120 --> 00:26:12,363
Non so cosa gli passi
per la mente.
112
00:26:14,680 --> 00:26:16,682
Ora è il mio turno.
113
00:26:17,360 --> 00:26:18,885
Allah,
114
00:26:20,320 --> 00:26:21,651
ascolta le nostre preghiere.
115
00:26:23,560 --> 00:26:25,608
Bianco agnello
del sacrificio,
116
00:26:26,240 --> 00:26:30,689
se diffondi il verbo
del profeta,
117
00:26:30,880 --> 00:26:32,803
allora sacre saranno
le tue parole.
118
00:30:12,520 --> 00:30:14,284
Questa è la classe 8B?
119
00:30:22,880 --> 00:30:25,486
Ciao, io sono Mirsayin.
120
00:30:26,680 --> 00:30:29,206
Mi sono trasferito qui
dalla città.
121
00:30:30,200 --> 00:30:31,611
Come ti chiami?
122
00:30:32,080 --> 00:30:33,161
Aslan.
123
00:30:34,480 --> 00:30:36,528
Qual è la prossima lezione?
Storia?
124
00:30:39,640 --> 00:30:41,202
Stamane sono venuto qui
con mia zia
125
00:30:41,202 --> 00:30:43,122
per ritirare il programma.
126
00:30:45,040 --> 00:30:47,520
Starò da lei
per tutto l'anno scolastico.
127
00:30:48,000 --> 00:30:49,843
Dopodiché tornerò
in città.
128
00:30:53,720 --> 00:30:55,768
I miei stanno divorziando.
129
00:30:56,840 --> 00:30:59,366
A me non interessa,
affari loro...
130
00:31:10,320 --> 00:31:12,766
Utilizzate ancora questi?
131
00:31:13,960 --> 00:31:16,122
Oggi si usano proiettori
di diapositive.
132
00:31:17,680 --> 00:31:19,489
Com'è la scuola?
133
00:31:20,400 --> 00:31:21,845
Ci sono belle ragazze?
Sei fidanzato?
134
00:31:28,560 --> 00:31:31,245
- Chi siede vicino a te?
- Sto da solo.
135
00:31:32,760 --> 00:31:34,683
Ti spiace se mi metto io?
136
00:31:35,520 --> 00:31:37,807
Se agli insegnanti non va,
mi sposto dietro.
137
00:31:44,840 --> 00:31:46,524
Posso dare un'occhiata
alla tua lucertola?
138
00:31:51,040 --> 00:31:54,203
- Tu mi rispetti?
- Sì, certo.
139
00:31:54,400 --> 00:31:57,051
Se hai delle lamentele,
allora parla.
140
00:31:57,600 --> 00:31:59,329
Mi spiace, fratello.
141
00:31:59,520 --> 00:32:01,488
Ti dispiace?
142
00:32:02,280 --> 00:32:04,123
Credi che sia la tua troia?
143
00:32:05,720 --> 00:32:08,291
- E invece tu?
- Bolat, non ho un soldo.
144
00:32:09,040 --> 00:32:10,485
Proprio non capisci...
145
00:32:11,920 --> 00:32:14,207
Fa' ciò che devi,
non voglio problemi.
146
00:32:15,240 --> 00:32:19,211
Ficcatevelo in testa.
Dovete pagare in orario.
147
00:32:19,960 --> 00:32:21,849
Non tirate fuori
nemmeno 5 €.
148
00:32:22,040 --> 00:32:25,203
Io portavo 20 euro
ai miei capi ogni giorno
149
00:32:25,800 --> 00:32:27,564
e voi non fate altro
che cincischiare al bar.
150
00:32:27,760 --> 00:32:29,444
Lo sappiamo.
151
00:32:30,000 --> 00:32:32,606
- Volete continuare così?
- No, lo promettiamo.
152
00:32:32,800 --> 00:32:36,088
Vi avviso, se accadrà
di nuovo, saranno guai.
153
00:32:37,640 --> 00:32:38,926
Ora smammate.
154
00:32:40,960 --> 00:32:44,123
E tu, stronzetto,
non sai regolarti?
155
00:32:44,520 --> 00:32:46,488
Dove sono i soldi
dell'ultimo weekend?
156
00:32:46,680 --> 00:32:47,966
Ma dove li prendo?
157
00:32:48,160 --> 00:32:50,288
Dal tuo culo!
Che me ne frega?
158
00:32:50,480 --> 00:32:52,005
Hai braccia e gambe, no?
Ce l'hai una lingua?
159
00:32:52,200 --> 00:32:54,441
Fatteli dare
da qualche ragazzino.
160
00:32:54,640 --> 00:32:56,563
Sono troppo piccoli.
Si lamentano.
161
00:32:56,760 --> 00:32:59,127
Madi, è un tuo problema.
162
00:32:59,320 --> 00:33:02,767
Io mi faccio sempre pagare
dai bimbetti.
163
00:33:03,200 --> 00:33:05,282
Tu non porti mai un cazzo.
164
00:33:08,760 --> 00:33:10,922
Sono al verde. Non posso chiederli
ancora a mia madre.
165
00:33:11,120 --> 00:33:15,364
Povero piccolo!
Convinci i bimbi e basta.
166
00:33:19,800 --> 00:33:21,370
Bolat, ti prego,
non picchiarmi.
167
00:33:21,560 --> 00:33:24,450
Fa male, eh?
Portami i soldi.
168
00:33:28,720 --> 00:33:31,087
Basta. Ho le gambe viola.
169
00:33:32,840 --> 00:33:36,128
Puoi decidere di soffrire
o di portare il denaro.
170
00:33:45,320 --> 00:33:49,644
Gandhi ricevette il titolo
di Mahatma.
171
00:33:50,800 --> 00:33:52,450
Lui si oppose alla violenza.
172
00:33:52,640 --> 00:33:56,167
Credeva che la non violenza
fosse la soluzione migliore.
173
00:33:56,360 --> 00:33:59,443
Gandhi diceva sempre:
"Tratta bene i tuoi nemici
174
00:33:59,640 --> 00:34:03,440
e risolverai ogni conflitto."
175
00:34:04,200 --> 00:34:07,807
L'India ottenne
l'indipendenza nel 1947.
176
00:34:08,000 --> 00:34:10,480
Ciò divise il paese
e si creò il Pakistan.
177
00:34:10,680 --> 00:34:13,206
Gandhi credeva
nell'India unificata
178
00:34:13,400 --> 00:34:15,971
e nella pacifica convivenza
tra indù e islamici.
179
00:34:16,160 --> 00:34:19,243
Il 13 Novembre 1948,
iniziò lo sciopero della fame
180
00:34:19,440 --> 00:34:21,003
per protestare
contro la guerra
181
00:34:21,003 --> 00:34:22,330
e la politica sanguinaria
del governo.
182
00:34:22,760 --> 00:34:25,331
Dopo cinque giorni,
i leader delle fazioni
183
00:34:25,331 --> 00:34:27,084
promisero di fermare
il conflitto.
184
00:34:27,280 --> 00:34:29,044
Gandhi interruppe
lo sciopero della fame
185
00:34:29,240 --> 00:34:32,244
ma venne assassinato
dodici giorni dopo.
186
00:34:32,440 --> 00:34:37,128
Prima di morire,
perdonò il suo aggressore.
187
00:34:37,680 --> 00:34:40,570
Nel 2007 il suo compleanno
venne dichiarato
188
00:34:40,760 --> 00:34:43,161
"Giornata Internazionale
della Non Violenza".
189
00:34:51,760 --> 00:34:54,650
Prima o poi tutti finiremo
in prigione.
190
00:34:55,280 --> 00:34:57,567
Oggi è il nostro turno,
domani sarà il vostro.
191
00:34:58,400 --> 00:35:02,007
Aiutare i fratelli reclusi
è un nostro preciso dovere.
192
00:35:02,360 --> 00:35:04,601
Siate caritatevoli,
fratelli.
193
00:35:09,800 --> 00:35:13,282
Sarà il vostro cuore
a decidere se donare o meno.
194
00:35:14,080 --> 00:35:15,570
Nessuno vi costringe.
195
00:35:19,760 --> 00:35:21,842
È una vostra scelta,
196
00:35:22,280 --> 00:35:24,089
ma se fate del bene...
197
00:35:24,800 --> 00:35:27,406
La ragazza che aveva
'sto telefono era fighissima.
198
00:35:28,520 --> 00:35:29,442
Bolat.
199
00:35:31,880 --> 00:35:33,041
Come va?
200
00:35:34,320 --> 00:35:36,561
Va bene così, fratello,
se proviene dal cuore.
201
00:35:38,600 --> 00:35:41,285
Shokan, i ragazzi
diventano impazienti.
202
00:35:41,480 --> 00:35:43,687
Vogliono sapere
che fine fa il denaro.
203
00:35:45,720 --> 00:35:48,166
- E tu dubiti di me?
- No.
204
00:35:51,840 --> 00:35:55,447
Oggi impareremo
come si spara con le armi.
205
00:35:55,640 --> 00:35:58,007
Studieremo le basi
delle pistole,
206
00:35:58,200 --> 00:36:01,921
i componenti delle armi
e come fare pratica.
207
00:36:02,240 --> 00:36:04,607
Questa è una cartuccia.
208
00:36:04,800 --> 00:36:06,165
Comprende un proiettile,
209
00:36:07,160 --> 00:36:10,687
del propellente
e l'involucro.
210
00:36:10,880 --> 00:36:16,489
L'innesco è all'interno.
211
00:36:18,280 --> 00:36:22,444
Una volta colpito,
avviene la detonazione.
212
00:36:23,120 --> 00:36:26,090
L'impatto fa prendere fuoco
al propellente
213
00:36:26,280 --> 00:36:31,491
e del gas viene rilasciato
dalla sua detonazione.
214
00:36:31,680 --> 00:36:34,251
Quest'ultimo si espande
con rapidità
215
00:36:35,560 --> 00:36:40,168
e scaglia il proiettile
ad alta velocità.
216
00:37:10,400 --> 00:37:12,482
I ragazzi ti vogliono parlare.
217
00:37:33,560 --> 00:37:35,369
- Sono Mirsayin.
- E io Bolat.
218
00:37:36,440 --> 00:37:37,805
Da dove vieni?
219
00:37:38,640 --> 00:37:39,926
Molla la mia mano.
220
00:37:40,120 --> 00:37:41,485
Vieni dalla città?
221
00:37:42,280 --> 00:37:43,645
Lasciami.
222
00:37:44,080 --> 00:37:46,048
Ho saputo che raggiri
i bambini.
223
00:37:46,240 --> 00:37:47,401
E da chi?
224
00:37:48,280 --> 00:37:49,645
Da un ragazzo.
225
00:38:20,120 --> 00:38:21,724
Torna al lavoro.
226
00:38:54,840 --> 00:38:58,686
Akzhan, ne abbiamo già parlato.
Perché non ascolti?
227
00:38:58,880 --> 00:39:01,690
- Non posso togliere il foulard.
- Perché no?
228
00:39:01,880 --> 00:39:03,245
Sono musulmana.
229
00:39:03,560 --> 00:39:05,403
Akzhan, qui lo siamo tutti
230
00:39:05,600 --> 00:39:07,728
ma questa è una scuola pubblica.
231
00:39:07,920 --> 00:39:10,924
Devi indossare
l'uniforme scolastica.
232
00:39:11,800 --> 00:39:14,326
Ma quella non mi protegge.
233
00:39:15,040 --> 00:39:17,327
Proteggerti da cosa?
234
00:39:19,120 --> 00:39:21,600
Dall'impurità...
e dall'immoralità.
235
00:39:21,800 --> 00:39:26,283
Il Corano dice che le donne
non devono affascinare gli uomini.
236
00:39:27,000 --> 00:39:30,527
Spesso i ragazzi mi fissano
quando non lo indosso.
237
00:39:31,720 --> 00:39:34,007
Loro ti guardano
perché sei splendida.
238
00:39:35,560 --> 00:39:37,483
La bellezza è un dono
di Allah,
239
00:39:37,680 --> 00:39:39,921
perciò devo proteggerla.
240
00:39:51,120 --> 00:39:53,447
Tua madre lavora qui
come inserviente?
241
00:39:56,040 --> 00:39:58,274
Sì, che palle...
Tutti mi guardano
242
00:39:58,274 --> 00:39:59,362
dall'alto in basso.
243
00:40:03,400 --> 00:40:06,085
Aslan, so che sei
un bravo ragazzo,
244
00:40:06,280 --> 00:40:09,489
ma Bolat dice
che non possiamo parlarti
245
00:40:09,680 --> 00:40:11,409
né salutarti.
246
00:40:11,600 --> 00:40:15,207
Ha detto che ucciderà
chiunque ti parli.
247
00:40:20,040 --> 00:40:23,169
L'ultima volta Bolat
m'ha riempito di botte.
248
00:40:24,080 --> 00:40:27,004
Mira sempre allo stesso punto.
249
00:40:27,200 --> 00:40:29,771
Me le suona così
da oltre un mese.
250
00:40:29,960 --> 00:40:32,042
Le tue scarpe sono a pezzi.
251
00:40:38,640 --> 00:40:41,086
Ho delle nuove Nike.
252
00:40:41,280 --> 00:40:43,362
Siamo andati in città
a comprarle.
253
00:40:44,760 --> 00:40:46,444
Però non le indosso.
254
00:40:47,480 --> 00:40:48,720
Perché no?
255
00:40:49,520 --> 00:40:50,965
Lo farò un giorno.
256
00:40:54,640 --> 00:40:56,847
Temo che le prenda Bolat.
257
00:40:59,760 --> 00:41:02,240
Io mi farei controllare
quella gamba.
258
00:41:07,800 --> 00:41:11,043
Beh, devo andare.
259
00:41:11,320 --> 00:41:13,561
Se ti serve qualcosa,
sai dove trovarmi.
260
00:41:24,520 --> 00:41:28,161
Non toglierlo mai.
Ti proteggerà.
261
00:42:41,240 --> 00:42:43,208
Perché fai sempre il bullo
con gli altri?
262
00:42:43,400 --> 00:42:45,846
Quante volte devo dirtelo?
263
00:43:05,600 --> 00:43:07,409
Sei stato troppo tempo
in bagno.
264
00:43:10,960 --> 00:43:13,281
Voglio assicurarmi
di essere pulito.
265
00:43:15,160 --> 00:43:18,448
Domani porterai dell'acqua.
L'hai usata tutta.
266
00:43:27,720 --> 00:43:28,926
"L'altro giorno
267
00:43:29,120 --> 00:43:32,442
il tuo viso splendeva
come la luna piena.
268
00:43:32,640 --> 00:43:35,120
I tuo meravigliosi occhi,
colmi di magia,
269
00:43:35,320 --> 00:43:37,800
assomigliavano
all'uva selvatica.
270
00:43:38,000 --> 00:43:40,651
Tu eri purissima,
persino il vento
271
00:43:40,840 --> 00:43:43,446
non poteva sfiorarti.
272
00:43:43,640 --> 00:43:46,007
Con le parole eri in grado
di guarire un uomo."
273
00:43:55,520 --> 00:43:58,126
{\an8}# Aslan, va' subito
nell'ufficio del preside! #
274
00:46:09,920 --> 00:46:12,571
Bel lavoro.
Come vanno le cose qui?
275
00:46:12,800 --> 00:46:14,643
I ragazzi si lamentano
ma posso gestirli.
276
00:46:14,840 --> 00:46:17,923
Takha, alcuni di loro
pagano direttamente Shokan.
277
00:46:18,320 --> 00:46:21,722
- Chi pagano di preciso?
- I nostri fratelli in prigione.
278
00:46:23,280 --> 00:46:26,489
L'abbiamo già detto a Shokan.
Qui comandiamo noi.
279
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Non abbiamo fratelli
in galera.
280
00:46:30,280 --> 00:46:31,884
Sono tutti fuori.
281
00:46:33,000 --> 00:46:35,970
Ricordatelo bene
282
00:46:36,160 --> 00:46:39,209
o finirai tu stesso
in gatta buia.
283
00:46:39,400 --> 00:46:41,164
Vuoi andare in prigione?
284
00:46:41,680 --> 00:46:42,647
No.
285
00:46:42,840 --> 00:46:46,561
Ma se fossi al fresco,
non vi servirebbe aiuto?
286
00:46:48,760 --> 00:46:50,683
Non verremo mai presi.
287
00:46:50,880 --> 00:46:52,609
Abbiamo altro in mente.
288
00:46:53,680 --> 00:46:55,648
Presto ci diplomeremo,
289
00:46:56,440 --> 00:46:58,966
dopo andremo via
da questo cesso.
290
00:46:59,600 --> 00:47:02,649
Però torneremo a salutarvi
di tanto in tanto.
291
00:47:02,840 --> 00:47:04,604
Andremo all'università
292
00:47:06,800 --> 00:47:09,485
ma ci serve qualcuno
che prenda il nostro posto.
293
00:47:10,160 --> 00:47:12,527
I capi stanno cercando
le persone adatte.
294
00:47:14,400 --> 00:47:16,562
Noi vorremmo raccomandarti.
295
00:47:17,080 --> 00:47:19,162
- Io farei il capo?
- Esatto.
296
00:47:19,360 --> 00:47:21,283
- Dell'intera scuola?
- Proprio così.
297
00:47:22,880 --> 00:47:25,087
Mantieni ben unito
il gruppo.
298
00:47:26,200 --> 00:47:28,885
Forse guadagnerai
anche più di noi.
299
00:47:29,400 --> 00:47:32,085
Questa scuola sarà tua
l'anno prossimo.
300
00:47:35,160 --> 00:47:38,721
Sei qui da pochi giorni
e già fai a botte.
301
00:47:39,240 --> 00:47:41,891
E durante le lezioni,
nientedimeno!
302
00:47:43,440 --> 00:47:46,364
Ti sei scelto pure il posto.
303
00:47:46,960 --> 00:47:49,850
Cosa vi insegnano in città?
304
00:47:52,680 --> 00:47:54,205
Va' a sederti.
305
00:48:00,960 --> 00:48:05,443
Oggi impareremo a calcolare
l'area di un cerchio.
306
00:48:05,640 --> 00:48:06,926
Ad esempio sappiamo già
307
00:48:07,120 --> 00:48:10,647
che se un poligono è composto
da multipli di poligoni,
308
00:48:10,840 --> 00:48:14,322
allora l'area totale equivale
alla somma di quelle piccole.
309
00:48:14,800 --> 00:48:18,282
Per calcolare l'area
di un cerchio,
310
00:48:18,480 --> 00:48:22,451
disegneremo
i poligoni A1...
311
00:48:22,880 --> 00:48:24,803
A2, A3...
312
00:48:39,880 --> 00:48:41,006
Grazie.
313
00:48:56,400 --> 00:48:57,970
È una gran bella matita.
314
00:48:58,840 --> 00:49:00,251
Puoi tenerla.
315
00:49:06,600 --> 00:49:07,965
Chi è quel Bolat?
316
00:49:11,680 --> 00:49:13,045
Uno stronzo.
317
00:49:22,720 --> 00:49:24,688
La lotta continua
anche se uno di voi cade.
318
00:49:24,880 --> 00:49:26,803
Il sangue non è un motivo
per fermarsi.
319
00:49:27,000 --> 00:49:30,163
Andrete avanti
finché uno rinuncerà.
320
00:49:30,360 --> 00:49:31,407
Intesi?
321
00:49:31,640 --> 00:49:32,368
Si comincia.
322
00:49:32,560 --> 00:49:34,369
Dai, Bolat!
Spaccagli la faccia!
323
00:49:34,600 --> 00:49:37,365
- Mollagli un bel gancio!
- Distruggilo, Bolat!
324
00:49:46,640 --> 00:49:51,487
"Se i pensieri di un uomo sono vani,
allora costui è debole e inutile.
325
00:49:51,680 --> 00:49:56,288
Quindi in cosa può essere bravo?
326
00:49:56,480 --> 00:50:01,441
Però se parla con l'anima
a voce alta
327
00:50:01,640 --> 00:50:04,086
e se presta attenzione
alle parole,
328
00:50:04,720 --> 00:50:06,722
allora diverrà saggia.
329
00:50:06,920 --> 00:50:11,403
Se il bambino è un maestro,
330
00:50:11,600 --> 00:50:14,080
che si preoccupa
per i più deboli,
331
00:50:14,520 --> 00:50:16,921
allora diventerà
una persona gentile.
332
00:50:17,120 --> 00:50:21,444
Le persone che non mantengono
le promesse, sono superficiali."
333
00:50:44,760 --> 00:50:47,650
Ho avuto un crampo
e sono caduto.
334
00:50:53,520 --> 00:50:55,841
Max, proviamoci!
Solo una volta!
335
00:50:56,040 --> 00:50:58,327
Neanche per sogno!
Siete dei maniaci!
336
00:50:58,520 --> 00:51:02,206
- La finite di romperci le palle?
- Lasciatemi stare!
337
00:51:02,520 --> 00:51:04,409
Fammelo fare solo una volta.
338
00:51:05,640 --> 00:51:09,690
Tenetelo fermo.
Basta una volta.
339
00:51:10,880 --> 00:51:12,120
Arsen.
340
00:51:31,760 --> 00:51:33,000
Conosci bene la città?
341
00:51:38,080 --> 00:51:40,845
Prima di venire qui,
giravo ad Happylon*.
342
00:51:38,080 --> 00:51:40,845
{\an8}(N.d.T. parco giochi russo)
343
00:51:41,960 --> 00:51:44,008
Mia madre ha ricaricato
la sua carta di credito.
344
00:51:45,760 --> 00:51:49,003
Si può usare
con tutti i giochi arcade*.
345
00:51:45,760 --> 00:51:49,003
{\an8}(N.d.T. macchina a gettoni)
346
00:51:50,680 --> 00:51:53,047
Ad Happylon ci si scorda
di tutto.
347
00:51:53,640 --> 00:51:56,723
È un altro mondo.
Non ci sono preoccupazioni.
348
00:51:57,640 --> 00:52:00,211
Sono tutti amichevoli
e sorridenti.
349
00:52:01,000 --> 00:52:03,128
Le ragazze sono fighissime.
350
00:52:04,840 --> 00:52:08,765
Tornerò ad Happylon
quando sarò di nuovo in città.
351
00:52:28,280 --> 00:52:29,691
Akzhan...
352
00:52:31,200 --> 00:52:32,690
Stai andando a casa?
353
00:52:33,040 --> 00:52:34,166
Sì.
354
00:52:34,800 --> 00:52:37,804
Facciamo la stessa strada.
Posso accompagnarti?
355
00:52:39,520 --> 00:52:44,287
So che sei in gamba
ma non capisco a cosa pensi.
356
00:52:55,600 --> 00:52:56,886
Guarda, Aslan!
357
00:52:57,080 --> 00:52:59,845
Ricordi le scarpe
che comprò mia zia?
358
00:53:00,360 --> 00:53:03,284
Beh, eccole qui.
359
00:53:03,920 --> 00:53:07,925
Sono ottime per il calcio
o il basket...
360
00:53:08,120 --> 00:53:11,363
ti sembra di volare.
361
00:53:12,480 --> 00:53:15,927
La sera puoi andarci
a ballare.
362
00:53:16,120 --> 00:53:18,043
Piacciono a tutti.
363
00:53:19,200 --> 00:53:20,565
Guarda qui.
364
00:53:20,760 --> 00:53:23,161
Te le mostro.
365
00:53:23,760 --> 00:53:26,047
Le suole sono molto spesse.
366
00:53:26,240 --> 00:53:29,562
L'arco del piede si adatta
all'interno.
367
00:53:29,880 --> 00:53:32,884
Questa cucitura è fatta
a mano.
368
00:53:33,360 --> 00:53:36,489
Vera pelle...
369
00:53:36,680 --> 00:53:37,841
Vattene.
370
00:53:40,840 --> 00:53:42,649
- Che cosa?
- Smamma.
371
00:53:44,560 --> 00:53:46,961
Vaffanculo, svitato!
372
00:54:23,840 --> 00:54:25,569
Come sono andate
le lezioni?
373
00:54:26,280 --> 00:54:27,406
Bene.
374
00:54:32,320 --> 00:54:34,049
Hai già pranzato?
375
00:54:34,480 --> 00:54:35,606
Sì.
376
00:54:49,000 --> 00:54:52,607
Nonna, si può vivere
senza mangiare carne?
377
00:54:58,040 --> 00:54:59,769
Forse in Paradiso.
378
00:55:12,320 --> 00:55:13,651
Shokan!
379
00:55:36,600 --> 00:55:37,726
Stronzo!
380
00:55:39,560 --> 00:55:42,006
Non dovevi chiedere soldi
per la gente in prigione.
381
00:55:52,520 --> 00:55:54,124
Molto bene.
382
00:55:54,320 --> 00:55:56,687
Potresti provare
la competizione nazionale.
383
00:55:56,880 --> 00:55:58,644
La Fisica non è una gara.
384
00:55:58,840 --> 00:56:00,842
Cosa rappresenta per te?
385
00:56:06,640 --> 00:56:09,041
L'argomento di oggi
è l'elettricità.
386
00:56:09,240 --> 00:56:12,722
L'elettricità è una forma
di energia.
387
00:56:12,960 --> 00:56:17,841
Porta la luce
nelle nostre case.
388
00:56:18,080 --> 00:56:22,210
L'occhio umano è l'organo
della vista.
389
00:56:25,160 --> 00:56:31,770
Funziona un po'
come una videocamera...
390
00:56:34,240 --> 00:56:36,527
Ho cambiato il cellulare.
391
00:56:51,640 --> 00:56:53,881
Takha, fratello,
non gli ho dato i soldi.
392
00:56:54,080 --> 00:56:55,445
Basta stronzate.
393
00:56:56,760 --> 00:56:59,240
Lui dice
che glieli hai portati tu.
394
00:57:02,120 --> 00:57:04,009
Cosa ti avevamo detto?
395
00:57:04,840 --> 00:57:09,687
Vuoi avere un tuo giro
in altre scuole?
396
00:57:12,320 --> 00:57:14,641
- Ma Shokan è venuto nella nostra.
- Che cosa?
397
00:57:17,760 --> 00:57:18,647
Ascoltami.
398
00:57:19,160 --> 00:57:21,731
Shokan può andare
a elemosinare altrove.
399
00:57:21,920 --> 00:57:23,922
Non ce ne frega un cazzo
dei suoi prigionieri.
400
00:57:27,520 --> 00:57:29,124
Nient'altro da dire?
401
00:57:30,640 --> 00:57:34,247
Ho fatto un errore.
Non accadrà più.
402
00:57:36,400 --> 00:57:38,889
Se vediamo ancora Shokan
qui in giro,
403
00:57:38,889 --> 00:57:41,361
sei fritto, Bolat. Capito?
404
00:57:42,240 --> 00:57:45,403
Finché ci saremo noi,
niente soldi ai prigionieri.
405
00:57:45,600 --> 00:57:46,931
Intesi?
406
00:57:52,080 --> 00:57:54,401
E non dire nulla ai capi.
407
00:57:55,440 --> 00:57:58,887
Ieri abbiamo discusso di te.
Non hanno obiezioni
408
00:57:59,480 --> 00:58:02,689
ma non vogliono problemi.
409
00:58:02,880 --> 00:58:05,611
- Quanto volete la prossima volta?
- Più paghi, meglio è.
410
00:58:06,440 --> 00:58:08,602
- Conosci le regole.
- Sì.
411
00:58:09,800 --> 00:58:12,485
Fa' un buon lavoro
o sei morto.
412
00:58:12,680 --> 00:58:13,761
Capito?
413
00:58:15,640 --> 00:58:17,005
Ora fuori dai coglioni.
414
00:58:17,520 --> 00:58:18,601
Vai.
415
00:58:54,640 --> 00:58:56,961
Madi è stato portato
in ospedale.
416
00:58:59,720 --> 00:59:01,643
Ha la gamba gonfia.
417
00:59:04,520 --> 00:59:06,807
Ha avuto problemi a scuola?
418
00:59:11,040 --> 00:59:14,442
Era andato a lezione
con le scarpe nuove.
419
00:59:16,680 --> 00:59:19,843
Una volta a casa,
pareva terrorizzato.
420
00:59:21,920 --> 00:59:24,571
Indossava le scarpe
di un altro.
421
00:59:26,080 --> 00:59:28,401
Si era steso sul letto...
422
00:59:32,520 --> 00:59:34,363
ma non riusciva più
a rialzarsi.
423
00:59:37,080 --> 00:59:39,924
Il dottore ha dato
un'occhiata alla gamba
424
00:59:41,760 --> 00:59:44,923
e m'ha detto di portarlo
in ospedale.
425
00:59:51,720 --> 00:59:54,041
Volevano amputargli
la gamba
426
00:59:55,760 --> 00:59:57,967
a causa di una cancrena.
427
01:00:04,040 --> 01:00:05,849
Volevano tagliargliela?
428
01:00:15,440 --> 01:00:18,603
Bolat, fratello, conosci Saken
della quinta elementare?
429
01:00:19,600 --> 01:00:21,443
Sta minacciando
mia sorella.
430
01:00:21,640 --> 01:00:23,563
L'ha scaricata di fronte
a tutta la classe.
431
01:00:24,040 --> 01:00:25,157
Lei ha detto all'insegnante
432
01:00:25,157 --> 01:00:26,441
che lui stava saltando
le lezioni.
433
01:00:26,640 --> 01:00:29,610
Lui ha poi preso un suo libro
e l'ha gettato nell'immondizia.
434
01:00:29,800 --> 01:00:31,962
Voglio che lo sistemi,
così le starà alla larga.
435
01:00:32,160 --> 01:00:34,925
- Oggi Saken è venuto a scuola?
- Sì.
436
01:00:35,120 --> 01:00:36,246
Gli parlerò,
437
01:00:36,440 --> 01:00:39,967
ma di' a tua sorella
di evitare i ragazzi.
438
01:00:45,000 --> 01:00:47,765
Fratello, conosci Aset
della quarta elementare?
439
01:00:48,600 --> 01:00:50,284
Ha rubato i miei guanti invernali.
440
01:00:50,480 --> 01:00:53,563
Ha detto di volerli restituire
ma non l'ha ancora fatto.
441
01:00:54,600 --> 01:00:57,524
- In che stagione siamo?
- Primavera.
442
01:00:57,920 --> 01:01:00,651
Allora che accidenti
te ne frega?
443
01:01:01,320 --> 01:01:03,482
È una questione di principio.
444
01:01:03,680 --> 01:01:04,886
"Una questione di principio"?
445
01:01:05,120 --> 01:01:09,887
Parli di "principi"
per dei merdosi guanti?
446
01:01:18,680 --> 01:01:21,650
- Ti prego, non arrabbiarti.
- Che cosa c'è?
447
01:01:22,280 --> 01:01:26,922
Ho preso 2 in matematica.
Rovinerà la mia media.
448
01:01:27,120 --> 01:01:29,646
E allora?
Studia di più.
449
01:01:29,840 --> 01:01:32,923
Non puoi dire all'insegnante
di cambiare il voto?
450
01:02:00,720 --> 01:02:03,485
Va' a casa.
Le lezioni sono finite.
451
01:03:18,440 --> 01:03:19,885
Vieni a mangiare.
452
01:03:20,760 --> 01:03:22,683
Ho preparato
il tuo piatto preferito.
453
01:03:25,880 --> 01:03:28,008
Abbiamo del potassio?
454
01:03:28,200 --> 01:03:29,486
A che ti serve?
455
01:03:29,920 --> 01:03:31,206
Per la lezione di chimica.
456
01:04:10,720 --> 01:04:12,449
Mi fai provare quelle Nike?
457
01:05:33,080 --> 01:05:34,366
Ci sono tutti.
458
01:05:36,960 --> 01:05:38,644
Tutto bene, ragazzi?
459
01:05:42,560 --> 01:05:44,562
Oggi è un giorno importante.
460
01:06:27,400 --> 01:06:28,606
Salta.
461
01:06:29,080 --> 01:06:30,605
Ho detto "salta".
462
01:06:31,360 --> 01:06:32,646
Respira.
463
01:06:45,040 --> 01:06:48,726
Date i soldi a me
o a Max, come sempre.
464
01:06:49,960 --> 01:06:52,361
Max li prenderà
da quelli della prima media.
465
01:06:53,360 --> 01:06:54,600
Avete domande?
466
01:06:54,800 --> 01:06:56,006
No.
467
01:06:56,200 --> 01:06:57,645
Bene, allora.
468
01:08:58,840 --> 01:09:04,244
Charles Darwin arrivò
a Capo Verde sulla Beagle*.
469
01:08:58,840 --> 01:09:04,244
{\an8}(N.d.T. nave inglese)
470
01:09:04,480 --> 01:09:08,041
Cominciò le sue ricerche
partendo dai volatili.
471
01:09:08,240 --> 01:09:11,847
Notò che, nonostante
alcune differenze,
472
01:09:12,040 --> 01:09:14,247
tutti quegli animali
hanno gli stessi antenati.
473
01:09:14,480 --> 01:09:16,323
Quindi Darwin propose
la sua teoria sull'evoluzione.
474
01:09:16,520 --> 01:09:19,364
Secondo tale processo,
tutti gli organismi
475
01:09:19,560 --> 01:09:22,291
sono soggetti
a una selezione naturale.
476
01:09:22,800 --> 01:09:24,848
La sopravvivenza
del più forte.
477
01:09:25,040 --> 01:09:28,249
L'evoluzione è ereditaria.
478
01:09:29,600 --> 01:09:31,204
Molto bene. Puoi sederti.
479
01:09:35,920 --> 01:09:39,527
Continueremo a studiare
la teoria di Darwin...
480
01:09:43,480 --> 01:09:44,720
Sedetevi.
481
01:09:46,160 --> 01:09:48,242
Mi spiace interrompere
la lezione.
482
01:09:48,440 --> 01:09:51,250
Da oggi Bolat si unirà
a questa classe.
483
01:09:51,440 --> 01:09:53,807
Spero che abbiate
484
01:09:54,760 --> 01:09:57,491
una buona influenza
su di lui.
485
01:09:59,120 --> 01:10:01,771
Bakitzhan, ti sederai
vicino ad Aslan.
486
01:10:02,880 --> 01:10:06,521
Tu accanto ad Akzhan.
Lei è molto vivace e solare.
487
01:10:15,320 --> 01:10:17,561
Non posso stare
vicino a lui.
488
01:10:18,120 --> 01:10:21,010
Akzhan, niente storie.
Ma che modi sono?
489
01:10:21,200 --> 01:10:22,850
Ho diritto di esprimere
ciò che penso.
490
01:10:23,040 --> 01:10:25,566
Potrai farlo quando andrai
all'università.
491
01:10:26,600 --> 01:10:29,444
Chi ti ha insegnato
a parlare così agli adulti?
492
01:10:29,640 --> 01:10:31,449
E ti definisci musulmana?
493
01:10:32,000 --> 01:10:34,162
La scortesia non appartiene
alle donne musulmane.
494
01:10:37,680 --> 01:10:39,682
Continui pure la lezione.
495
01:10:44,200 --> 01:10:46,401
Per comprendere la teoria
di Darwin,
496
01:10:46,401 --> 01:10:48,000
faremo un esempio pratico.
497
01:10:48,520 --> 01:10:51,251
Ognuno di voi riceverà
un bicchiere.
498
01:10:51,440 --> 01:10:55,445
Li riempiremo con acqua
di fonti diverse
499
01:10:55,640 --> 01:10:59,042
e aggiungeremo
del fango.
500
01:10:59,240 --> 01:11:04,121
Col microscopio osserveremo
la propagazione dei batteri.
501
01:11:04,320 --> 01:11:06,368
Ora il vostro rappresentante
di classe
502
01:11:06,840 --> 01:11:08,683
consegnerà i bicchieri.
503
01:11:40,920 --> 01:11:43,400
Ehi, stronzo!
Che stai facendo?!
504
01:11:44,000 --> 01:11:46,731
- Fuori di qui!
- Bolat, siediti.
505
01:11:46,920 --> 01:11:48,445
Guardi, sta vomitando!
506
01:11:51,560 --> 01:11:52,766
Rimani seduto!
507
01:11:52,960 --> 01:11:54,485
Sta vomitando dappertutto!
508
01:11:55,000 --> 01:11:56,604
Ehi, idiota...
509
01:11:56,920 --> 01:11:59,400
Bolat, ho detto
di sederti!
510
01:11:59,600 --> 01:12:02,001
C'è vomito dovunque.
Lo porti fuori di qui.
511
01:12:02,200 --> 01:12:05,522
Vai via!
Parlo con te! Sei sordo?!
512
01:12:06,160 --> 01:12:07,685
Ehi, stronzo...
513
01:13:04,040 --> 01:13:05,565
Vuoi difenderlo?
514
01:13:06,600 --> 01:13:08,329
Dovevi ignorarlo.
515
01:13:09,480 --> 01:13:11,847
Ho detto che avrei picchiato
chi avesse disobbedito.
516
01:13:12,040 --> 01:13:13,041
E lo farò.
517
01:13:14,360 --> 01:13:17,728
Metterò tutti contro di lui.
518
01:13:18,480 --> 01:13:21,723
Non farmi incazzare.
Sei scemo come lui.
519
01:13:59,600 --> 01:14:01,045
Hai dei soldi?
520
01:14:04,400 --> 01:14:06,607
Andiamo in città,
ad Happylon.
521
01:14:07,480 --> 01:14:10,927
Non ci serve molto denaro,
giusto andata e ritorno.
522
01:14:12,000 --> 01:14:14,048
Prenderemo il bus.
523
01:14:14,720 --> 01:14:17,564
Cambiamo i soldi
e andiamo ad Happylon.
524
01:14:18,200 --> 01:14:20,168
Lì ti scorderai
di tutto.
525
01:14:20,800 --> 01:14:23,406
Sono tutti accoglienti
e sorridenti.
526
01:14:23,600 --> 01:14:26,604
Possiamo rimorchiare
e andare al cinema.
527
01:14:27,640 --> 01:14:31,361
Abbiamo abbastanza soldi
sulla carta di credito.
528
01:14:33,800 --> 01:14:35,006
Allora, si va?
529
01:14:41,040 --> 01:14:43,281
Dai, ti porto a casa.
530
01:18:47,600 --> 01:18:51,207
Stando alle prime indagini,
una pallottola finta
531
01:18:51,440 --> 01:18:54,250
è stata trovata
nella sua classe.
532
01:18:54,480 --> 01:18:58,690
Sono anche state rilevate
delle tracce di sangue.
533
01:18:59,400 --> 01:19:03,291
Voglio che ricordi
cos'è successo l'altro ieri,
534
01:19:03,480 --> 01:19:05,721
il giorno in cui Bolat Nurbekov
è stato assassinato.
535
01:19:06,960 --> 01:19:08,883
Aveva appena cambiato classe
536
01:19:09,080 --> 01:19:13,210
e Bolat cominciò una lite
nell'ora di biologia.
537
01:19:13,600 --> 01:19:14,840
Gli investigatori...
538
01:19:16,680 --> 01:19:20,446
hanno inoltre trovato
tracce di matita nella gola.
539
01:19:21,160 --> 01:19:24,642
Gli studenti usano di rado
quella lamina.
540
01:19:24,840 --> 01:19:28,765
Sa forse chi le usa?
541
01:19:29,680 --> 01:19:32,206
- Come procede?
- Stanno ancora interrogando.
542
01:19:32,400 --> 01:19:35,006
- Quali classi?
- Le terze e le quarte.
543
01:19:35,200 --> 01:19:39,250
Parli un po' con tutti,
grandi e piccoli.
544
01:19:39,440 --> 01:19:42,364
Soprattutto le ragazze.
Loro notano le cose.
545
01:19:44,320 --> 01:19:46,971
Quindi non portate
munizioni autentiche?
546
01:19:47,160 --> 01:19:50,130
Solo proiettili dimostrativi.
547
01:19:50,920 --> 01:19:53,048
E dove li tenete da parte?
548
01:19:53,240 --> 01:19:54,651
Nel ripostiglio.
549
01:19:55,520 --> 01:19:58,171
Ha mai visto
degli studenti laggiù?
550
01:19:58,360 --> 01:20:00,203
No, nessuno.
551
01:20:00,400 --> 01:20:02,323
Per loro è off-limits.
552
01:20:31,760 --> 01:20:33,888
Devono venire insieme?
553
01:20:34,080 --> 01:20:35,445
No, uno alla volta.
554
01:20:36,120 --> 01:20:38,566
Mirsayin, entra.
Aslan, tu aspetta.
555
01:21:38,120 --> 01:21:39,201
Siediti, Aslan.
556
01:21:45,040 --> 01:21:47,611
Sei già stato interrogato?
Cosa ti hanno chiesto?
557
01:21:47,800 --> 01:21:50,121
Gli avvenimenti
dell'altro ieri.
558
01:21:52,280 --> 01:21:56,001
Sei stato male nell'ora
di biologia, vero?
559
01:21:58,520 --> 01:22:01,683
Poi sei andato a casa
con Mirsayin?
560
01:22:01,880 --> 01:22:02,961
Sì.
561
01:22:04,520 --> 01:22:07,097
È scoppiata una lite
tra due soli ragazzi
562
01:22:07,097 --> 01:22:08,923
o ce n'erano diversi?
563
01:22:09,480 --> 01:22:10,322
Non lo so.
564
01:22:10,520 --> 01:22:13,251
Non t'ha detto nulla
quando sei tornato a casa?
565
01:22:13,440 --> 01:22:15,090
Non gliel'ho chiesto.
566
01:22:18,720 --> 01:22:20,802
Oggi c'è stata la lezione
di geometria?
567
01:22:21,000 --> 01:22:21,808
Sì.
568
01:22:22,640 --> 01:22:24,449
Tirate fuori i quaderni.
569
01:22:44,040 --> 01:22:45,769
Mostratemi le matite.
570
01:22:57,000 --> 01:22:58,490
Non quella.
571
01:22:59,040 --> 01:23:01,486
Quella che hai usato
per i disegni.
572
01:23:02,440 --> 01:23:04,727
Mirsayin, non riesci
a trovare la tua?
573
01:23:38,600 --> 01:23:41,968
Entrambi hanno del sangue
su scarpe e pantaloni.
574
01:23:42,760 --> 01:23:44,125
Avvia un rapporto
di arresto.
575
01:23:44,320 --> 01:23:45,890
- Per entrambi?
- Sì.
576
01:23:49,960 --> 01:23:52,167
Devo chiamare
i miei genitori.
577
01:24:02,600 --> 01:24:04,204
Svuotate le tasche.
578
01:24:04,760 --> 01:24:06,091
Toglietevi le giacche.
579
01:24:08,000 --> 01:24:09,331
Più in fretta!
580
01:24:12,160 --> 01:24:13,764
Non c'è nulla
nei pantaloni?
581
01:24:16,040 --> 01:24:18,771
Levatevi le camicie.
582
01:24:21,400 --> 01:24:23,971
- Questo cos'è?
- Il mio talismano.
583
01:24:24,160 --> 01:24:25,207
- Toglilo.
- No.
584
01:24:25,400 --> 01:24:28,051
Levati il talismano.
585
01:24:28,640 --> 01:24:31,928
Su, toglilo,
faccio io le regole!
586
01:24:36,400 --> 01:24:37,526
Forse non capisci?
587
01:24:43,600 --> 01:24:46,285
- Cella numero 4.
- E l'altro?
588
01:24:48,320 --> 01:24:51,642
Ieri c'è stata una rissa.
Non abbiamo celle vuote.
589
01:24:51,840 --> 01:24:53,842
Li metto insieme?
590
01:24:54,600 --> 01:24:56,921
Ma dai?
Devo portarli a casa mia?
591
01:24:57,120 --> 01:24:57,848
Forza.
592
01:24:58,960 --> 01:24:59,927
Andiamo.
593
01:25:25,200 --> 01:25:28,443
Il tiratore non sapeva
che fosse finta.
594
01:25:28,640 --> 01:25:30,449
Era una cartuccia vuota.
595
01:25:30,640 --> 01:25:33,702
S'è spaventato,
quindi l'ha sgozzato
596
01:25:33,702 --> 01:25:34,850
con una matita.
597
01:25:35,040 --> 01:25:37,042
Gli ha reciso un'arteria,
598
01:25:37,240 --> 01:25:38,512
poi ha legato la vittima
599
01:25:38,512 --> 01:25:39,766
con una manichetta antincendio
600
01:25:39,960 --> 01:25:41,485
e lo ha gettato
nella fogna.
601
01:25:41,680 --> 01:25:43,648
Molto semplice.
602
01:25:44,040 --> 01:25:47,806
Dobbiamo solo capire
chi dei due è stato.
603
01:25:48,360 --> 01:25:50,601
Entrambi avevano
del sangue addosso
604
01:25:50,800 --> 01:25:55,931
ed erano sparite
le loro matite.
605
01:25:56,120 --> 01:25:58,851
Tutti e due avevano
un movente.
606
01:26:00,520 --> 01:26:01,681
Per farla breve,
607
01:26:01,880 --> 01:26:06,124
abbiamo 48 ore
per scoprire la verità.
608
01:26:13,800 --> 01:26:15,245
L'hai ucciso tu?
609
01:26:17,280 --> 01:26:18,406
No.
610
01:26:56,200 --> 01:26:59,761
Bolat lo umiliava di fronte
a tutti. In fondo lo capivo.
611
01:26:59,960 --> 01:27:04,443
Hai fatto a botte con Bolat
o avevi tutti contro?
612
01:27:05,280 --> 01:27:08,011
Bolat poteva picchiarmi
anche senza amici.
613
01:27:09,320 --> 01:27:12,927
Aslan ha detto
che era venuto a casa con te.
614
01:27:13,120 --> 01:27:15,088
Sì, però ci siamo divisi
a metà strada.
615
01:27:16,080 --> 01:27:17,570
Allora lui dov'era andato?
616
01:27:17,760 --> 01:27:18,921
A casa sua.
617
01:27:19,360 --> 01:27:22,807
Non è ritornato a scuola?
618
01:27:23,200 --> 01:27:25,441
No. L'ho visto andare
a casa.
619
01:27:25,640 --> 01:27:27,688
- Ne sei certo?
- Sì.
620
01:27:30,680 --> 01:27:33,729
Mirsayin, ci sono
diverse prove contro di te.
621
01:27:35,880 --> 01:27:39,248
Il sangue sui vestiti,
la matita mancante...
622
01:27:39,440 --> 01:27:41,602
Bolat è stato forse ucciso
proprio con la tua.
623
01:27:41,800 --> 01:27:44,531
Tutti sapevano
che avevi...
624
01:27:46,800 --> 01:27:48,404
un problema con Bolat.
625
01:27:48,600 --> 01:27:52,127
E hai appena detto
che Aslan andò a casa sua.
626
01:27:53,200 --> 01:27:55,362
Tutto ciò prova
che hai ucciso Bolat.
627
01:27:58,040 --> 01:27:59,804
Fa' una confessione scritta.
628
01:28:01,320 --> 01:28:04,290
Andrai per un po'
in manicomio
629
01:28:04,480 --> 01:28:06,960
e quando uscirai,
sarai più disciplinato.
630
01:28:07,160 --> 01:28:10,050
Puoi tornare in città
in libertà vigliata.
631
01:28:13,800 --> 01:28:16,724
Mirsayin, non posso aiutarti
più di così,
632
01:28:19,680 --> 01:28:20,647
perciò scrivi.
633
01:28:22,360 --> 01:28:25,284
No, non scriverò.
Non l'ho ucciso io.
634
01:28:27,120 --> 01:28:29,415
Bolat t'ha preso di mira
durante biologia.
635
01:28:29,415 --> 01:28:31,523
Mirsayin ti ha difeso.
636
01:28:31,720 --> 01:28:34,530
Poi Bolat e i suoi
hanno picchiato Mirsayin.
637
01:28:37,760 --> 01:28:39,762
Mirsayin è davvero tuo amico?
638
01:28:40,920 --> 01:28:43,730
I suoi genitori sono venuti
a portarlo a casa.
639
01:28:43,920 --> 01:28:45,285
Sai una cosa?
640
01:28:46,560 --> 01:28:48,289
Con la sua dichiarazione,
ti mette nei casini.
641
01:28:48,480 --> 01:28:51,609
Testimonierà contro di te
in un processo per omicidio.
642
01:28:58,360 --> 01:28:59,885
Su, scrivi tutto.
643
01:29:01,040 --> 01:29:03,691
Come hai ucciso Bolat?
644
01:29:05,680 --> 01:29:10,811
Confessa ogni cosa
e la pena verrà ridotta.
645
01:29:12,240 --> 01:29:14,322
Non l'ho assassinato io.
646
01:29:17,800 --> 01:29:19,723
L'avete ucciso insieme?
647
01:29:38,760 --> 01:29:40,410
Vuoi parlare o no?!
648
01:30:21,440 --> 01:30:22,680
Ti ascolto.
649
01:30:23,440 --> 01:30:26,205
Lui consegnava i soldi
ogni settimana.
650
01:30:27,960 --> 01:30:32,284
Li raccoglieva
per i fratelli maggiori, no?
651
01:30:32,480 --> 01:30:34,482
Esatto.
652
01:30:38,880 --> 01:30:40,723
Tu credi in Dio?
653
01:30:46,360 --> 01:30:47,566
Questo è tuo, vero?
654
01:30:51,080 --> 01:30:53,048
Sai cosa c'è dentro?
655
01:30:54,120 --> 01:30:55,770
Una preghiera scritta
su un pezzo di carta.
656
01:30:55,960 --> 01:30:58,088
Dice:
657
01:30:58,280 --> 01:31:02,922
"Intraprendi le tue azioni
in nome di Allah il Misericordioso
658
01:31:04,800 --> 01:31:08,407
Se chiedi il Suo perdono
con cuore puro,
659
01:31:10,920 --> 01:31:12,410
lo riceverai."
660
01:31:13,520 --> 01:31:16,126
Fallo per il tuo bene, Aslan.
661
01:31:17,840 --> 01:31:22,050
Testimonia contro l'estorsione
e la pena sarà più lieve.
662
01:31:23,840 --> 01:31:25,683
Ammetti i tuoi crimini.
663
01:31:26,720 --> 01:31:28,643
Non l'ho ucciso io.
664
01:31:31,120 --> 01:31:32,645
Alza le braccia.
665
01:31:33,120 --> 01:31:35,009
Più in su.
666
01:31:36,880 --> 01:31:38,689
Di più!
667
01:31:42,080 --> 01:31:43,320
Alzale.
668
01:31:45,400 --> 01:31:46,845
Più in alto!
669
01:31:47,520 --> 01:31:48,806
Non basta!
670
01:31:49,480 --> 01:31:51,164
Ancora di più!
671
01:32:02,480 --> 01:32:04,562
T'ho detto
di tenerle alzate!
672
01:32:06,600 --> 01:32:08,364
Braccia ferme.
673
01:32:12,320 --> 01:32:14,641
Alzati e ricomincia
da capo.
674
01:32:19,400 --> 01:32:20,811
Più veloce.
675
01:32:32,720 --> 01:32:34,131
Tieni ferme le braccia.
676
01:32:49,960 --> 01:32:52,930
Dritte!
677
01:32:56,880 --> 01:32:59,247
Raccogli i libri.
678
01:33:08,840 --> 01:33:11,081
Braccia ben ferme.
679
01:33:21,000 --> 01:33:22,490
Le voglio dritte!
680
01:33:25,960 --> 01:33:27,325
Non l'ho ucciso io.
681
01:33:45,680 --> 01:33:47,409
Allora, chi è stato?
682
01:33:52,360 --> 01:33:55,728
C'è una grassona alla porta,
è vestita di bianco.
683
01:33:55,920 --> 01:33:58,048
Dietro di lei si vede
una fontana.
684
01:33:58,240 --> 01:34:02,165
Di notte è illuminata,
come gli alberi intorno.
685
01:34:03,120 --> 01:34:05,771
Al primo piano ci sono
dei negozi stravaganti
686
01:34:06,480 --> 01:34:09,324
e dei ristoranti
in quello superiore.
687
01:34:10,520 --> 01:34:12,841
Io ho la Tessera Happylon.
688
01:34:15,800 --> 01:34:17,450
Aslan, mi ascolti?
689
01:34:25,320 --> 01:34:27,561
Guarda qui.
690
01:34:29,720 --> 01:34:31,882
Alzatevi, non siete a casa!
691
01:34:33,600 --> 01:34:35,682
Sbrigati e scendi da lì.
692
01:34:36,640 --> 01:34:38,483
Muoviti!
693
01:34:39,160 --> 01:34:42,323
Questo non è un hotel.
694
01:35:01,240 --> 01:35:03,561
E se non lo avessero ucciso
sul serio?
695
01:35:05,440 --> 01:35:08,046
Sei al lavoro.
Non pensare troppo.
696
01:35:11,200 --> 01:35:13,441
Sarei dovuto rimanere
un insegnante di storia.
697
01:35:17,720 --> 01:35:20,405
Ora è tutto
nelle mani di Dio.
698
01:35:42,880 --> 01:35:45,281
Alzati.
Tutti stanno aspettando.
699
01:36:05,160 --> 01:36:06,571
Dov'è Mirsayin?
700
01:36:07,120 --> 01:36:09,168
Non abbiamo molto tempo.
701
01:39:51,120 --> 01:39:54,044
Hai detto che Bolat e i suoi
ti hanno picchiato.
702
01:39:54,240 --> 01:39:56,129
- Sì.
- Dove?
703
01:39:56,640 --> 01:39:58,005
Fuori.
704
01:39:58,200 --> 01:39:59,804
Dove esattamente?
705
01:40:00,240 --> 01:40:01,730
Dietro la scuola.
706
01:40:07,680 --> 01:40:09,330
Questa è la tua matita?
707
01:40:09,520 --> 01:40:10,601
Sì.
708
01:40:10,960 --> 01:40:12,291
Guardala con attenzione.
709
01:40:13,040 --> 01:40:15,805
È la mia.
Dev'essermi caduta.
710
01:40:19,880 --> 01:40:22,087
Voglio che tu faccia
una cosa.
711
01:40:24,880 --> 01:40:26,609
Dunque, scrivi
712
01:40:27,400 --> 01:40:30,449
che Aslan ti accompagnò a casa
nel giorno dell'omicidio
713
01:40:30,640 --> 01:40:34,087
e che tornò a scuola
invece di dirigersi a casa.
714
01:40:35,920 --> 01:40:38,400
Così sarai libero
in poche ore.
715
01:40:39,240 --> 01:40:40,526
D'accordo?
716
01:43:31,120 --> 01:43:35,887
Ma a cosa pensavi?
Perché sono insieme in cella?
717
01:43:39,280 --> 01:43:42,329
Cos'altro potevo fare?
Erano tutte occupate.
718
01:43:42,520 --> 01:43:44,921
Non potevo sistemarli
coi condannati.
719
01:43:46,080 --> 01:43:48,560
Dobbiamo trovare
una soluzione.
720
01:43:50,080 --> 01:43:52,811
Quel demonio era sempre
un passo davanti a noi.
721
01:43:53,000 --> 01:43:56,083
Si è sgozzato
con un cucchiaio affilato.
722
01:43:56,280 --> 01:43:59,648
Sapeva che Mirsayin
avrebbe provato a fermarlo.
723
01:43:59,840 --> 01:44:03,208
Quando Mirsayin ha cercato
di aiutarlo,
724
01:44:03,400 --> 01:44:06,563
Aslan l'ha attaccato
di sorpresa
725
01:44:06,760 --> 01:44:10,162
e gli ha fracassato il cranio
sul bordo del letto.
726
01:44:10,360 --> 01:44:13,523
Mirsayin è morto sul posto
per emorragia cerebrale.
727
01:44:13,720 --> 01:44:16,291
Aslan ha pianificato tutto
come per l'omicidio di Bolat,
728
01:44:16,480 --> 01:44:18,767
ha incolpato Mirsayin
ed è rimasto a piede libero.
729
01:44:18,960 --> 01:44:22,567
Stessa ferita
e medesima arma.
730
01:44:24,240 --> 01:44:26,891
Aslan è quasi certamente
l'assassino...
731
01:44:28,520 --> 01:44:31,490
e tu li hai rinchiusi
nella stessa cella.
732
01:44:31,680 --> 01:44:34,524
Comprendi di essere
il responsabile?
733
01:44:38,200 --> 01:44:40,680
Ma erano tutte occupate!
734
01:44:42,640 --> 01:44:46,770
Le nostre 48 ore sono scadute.
Dobbiamo prendere una decisione.
735
01:44:50,480 --> 01:44:53,927
# Le prima lucertole comparvero
nell'era dei dinosauri.
736
01:44:54,120 --> 01:44:57,488
# Le loro discendenti
vivono ancora oggi.
737
01:44:57,960 --> 01:45:03,410
# Originatesi 250 milioni di anni fa,
le lucertole sono sopravvissute.
738
01:45:03,600 --> 01:45:09,209
# Hanno delle ottime doti
di resistenza.
739
01:45:09,400 --> 01:45:11,448
# Ai tempi dei dinosauri,
740
01:45:11,640 --> 01:45:15,964
# le lucertole affrontavano
numerosi pericoli. ##
741
01:45:40,000 --> 01:45:42,401
Che succederà, professore?
742
01:45:43,240 --> 01:45:45,368
Torna in classe.
743
01:45:57,640 --> 01:45:59,244
Nei hai parlato
con loro?
744
01:45:59,440 --> 01:46:00,566
Sì, l'ho fatto.
745
01:46:00,760 --> 01:46:04,048
- Perché non sono qui?
- Come faccio a saperlo?
746
01:46:04,480 --> 01:46:07,927
- Dovevi essere più chiaro.
- Hai dei problemi?
747
01:46:08,640 --> 01:46:10,290
Arsen, dove vai?
748
01:47:08,760 --> 01:47:10,967
- Sanzhar Kalabayev?
- Presente.
749
01:47:11,720 --> 01:47:14,007
- Meruert Kudaibergenova?
- Presente.
750
01:47:14,200 --> 01:47:18,091
- Akzhan Niyazbekova?
- S'è trasferita in un'altra scuola.
751
01:47:18,280 --> 01:47:20,282
- Ardak Medetov?
- Presente.
752
01:47:20,480 --> 01:47:22,289
- Chingiz Omarov?
- Presente.
753
01:48:12,680 --> 01:48:14,842
Ragazzi, basta cretinate.
754
01:48:15,040 --> 01:48:18,726
Mi facevo dare 25 €
ogni lunedì.
755
01:48:18,920 --> 01:48:21,685
Scuse come "Non ce l'ho fatta"
non funzionavano.
756
01:48:21,880 --> 01:48:25,601
Chi sparava stronzate,
se la vedeva coi più tosti.
757
01:48:25,800 --> 01:48:29,600
Vi facevano conoscere
il dolore. Capite?
758
01:48:30,520 --> 01:48:34,081
Non posso dare una risposta.
Devo parlarne coi miei fratelli.
759
01:48:34,280 --> 01:48:35,566
E dove sono?
760
01:48:35,760 --> 01:48:38,604
Va' a parlare con loro,
così la finiamo.
761
01:48:47,960 --> 01:48:50,281
Siate generosi, ragazzi.
762
01:48:52,880 --> 01:48:55,042
Chi se ne prenderà carico?
763
01:49:06,760 --> 01:49:08,888
Mi sono scordata
di restituirtelo.
764
01:51:41,560 --> 01:51:44,803
Aslan, vieni con noi!
Attraversa il lago.
765
01:51:48,360 --> 01:51:49,805
Dai, vieni!
766
01:51:52,760 --> 01:51:55,889
Aslan, siamo qui!
767
01:51:58,760 --> 01:52:00,285
Forza!
768
01:52:06,320 --> 01:52:09,529
Non aver paura, Aslan.
Puoi camminare sull'acqua.
769
01:52:11,440 --> 01:52:14,523
Mi senti?
Attraversa il lago!
770
01:52:37,524 --> 01:52:48,827
{\an4}Traduzione: JulesJT
www.asianworld.it
- L'Altro Cinema -56884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.