All language subtitles for Hannas.War.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,533 --> 00:01:16,035 You haven’t answered my letters. 4 00:01:16,535 --> 00:01:20,247 Oh, you know, my correspondence is so enormous. 5 00:01:20,289 --> 00:01:22,249 You’re not at the top of the pile yet, Jancsi. 6 00:01:31,801 --> 00:01:32,927 Found it. 7 00:01:37,223 --> 00:01:38,057 Don’t. 8 00:01:39,099 --> 00:01:40,142 I love you! 9 00:01:43,437 --> 00:01:44,480 No! 10 00:01:46,148 --> 00:01:47,149 No. 11 00:01:49,652 --> 00:01:51,695 Aniko, will you marry me? 12 00:01:54,406 --> 00:01:56,408 Come on, Jancsi. We’re too young to get married. 13 00:01:56,909 --> 00:01:58,244 I don’t mean now. 14 00:01:58,702 --> 00:01:59,620 I’ll wait for you. 15 00:02:00,204 --> 00:02:01,539 I’ll wait as long as you like. 16 00:02:05,000 --> 00:02:06,293 But I don’t love you. 17 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 Because I’m not a Jew? 18 00:02:24,895 --> 00:02:27,690 Who cares what such a silly man says? 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,609 He is not silly to the Germans, Katalin. 20 00:02:31,026 --> 00:02:33,279 And what’s more dangerous is that this monster 21 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 is admired by our government. 22 00:02:35,739 --> 00:02:37,116 There will be a war soon. 23 00:02:37,157 --> 00:02:39,076 - Aniko! - Listen to this. 24 00:02:39,118 --> 00:02:41,036 Let’s listen to what your father is saying. 25 00:02:41,078 --> 00:02:42,746 We talk as brothers. 26 00:02:43,372 --> 00:02:45,749 Let us talk at once about the disease 27 00:02:45,791 --> 00:02:47,126 that infects our nation. 28 00:02:47,668 --> 00:02:49,503 Let us talk about the cancer 29 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 that is eating the country in which we live. 30 00:02:52,423 --> 00:02:54,717 Let us talk about the Jews. 31 00:02:56,427 --> 00:02:58,345 Admiral Horthy will have nothing to do 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,805 with this monster. 33 00:02:59,847 --> 00:03:02,266 Doesn’t he call us "His Jews"? 34 00:03:02,892 --> 00:03:04,226 We are safe here. 35 00:03:04,685 --> 00:03:06,020 No, we are not, Kato. 36 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 Hungary is too weak to fight Hitler. 37 00:03:09,064 --> 00:03:11,400 Our country will collaborate with him, I know. 38 00:03:11,442 --> 00:03:12,860 Hungary is not weak! 39 00:03:14,028 --> 00:03:15,821 Admiral Horthy will never collaborate 40 00:03:15,863 --> 00:03:16,822 with Hitler. 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,282 He will protect our Jews. 42 00:03:28,208 --> 00:03:29,501 What’s the matter with him? 43 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 Can we stop talking politics 44 00:03:32,046 --> 00:03:33,213 in front of the children? 45 00:03:33,255 --> 00:03:35,090 Please, let’s change the subject. 46 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Our children are no longer children, Kato. 47 00:03:38,594 --> 00:03:40,638 They are soon going to the University. 48 00:03:41,263 --> 00:03:43,057 Juri, have you and Aniko decided 49 00:03:43,098 --> 00:03:44,600 what you are going to do with your futures? 50 00:03:44,642 --> 00:03:47,895 Juri wants to go to France to study textile design. 51 00:03:47,937 --> 00:03:49,355 In Lyon. 52 00:03:49,396 --> 00:03:51,690 - Are you really going to France? - Mhm. 53 00:03:51,732 --> 00:03:53,817 Our Evi’s going to the teacher’s college, 54 00:03:53,859 --> 00:03:55,277 right here in Budapest. 55 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 And what about you, Aniko? 56 00:03:57,363 --> 00:04:00,199 Aniko wants to be a writer, like her father was. 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,158 A writer! 58 00:04:04,203 --> 00:04:08,207 One day Aniko will be as great a writer as Bela was. 59 00:05:09,768 --> 00:05:10,602 Sit down. 60 00:05:16,525 --> 00:05:17,985 I only want to say 61 00:05:18,027 --> 00:05:19,862 that the election of the President 62 00:05:19,903 --> 00:05:21,864 of our Literary Society 63 00:05:21,905 --> 00:05:25,367 is the most important event of our school year. 64 00:05:25,409 --> 00:05:28,245 We at the Baar-Madas Gymnasium 65 00:05:28,287 --> 00:05:31,081 are proud to have so many talented students 66 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 from which to choose. 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,795 Now, our Guest of Honor, the President 68 00:05:36,837 --> 00:05:39,089 of the National Board of Students 69 00:05:39,548 --> 00:05:41,216 will announce the results. 70 00:05:41,759 --> 00:05:43,218 Elekes Jancsi. 71 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Yes. Do you want something? 72 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 May I ask what you are doing here? 73 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 We have an interest 74 00:06:28,305 --> 00:06:30,641 in the outcome of this election, Professor Ravas. 75 00:06:31,975 --> 00:06:33,185 Who sent you? 76 00:06:33,227 --> 00:06:34,728 The New National Board of Students. 77 00:06:35,813 --> 00:06:37,106 What? 78 00:06:37,397 --> 00:06:39,817 What New National Board? I know nothing about it. 79 00:06:40,567 --> 00:06:42,820 This institution certainly, did not participate 80 00:06:42,861 --> 00:06:43,904 in any election. 81 00:06:43,946 --> 00:06:45,614 There were no elections. 82 00:06:45,656 --> 00:06:48,242 The new board was appointed by the President yesterday. 83 00:06:48,575 --> 00:06:50,202 You’ll hear about it, I’m sure. 84 00:06:50,661 --> 00:06:52,037 Please go on, Professor. 85 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 Jancsi, please. 86 00:07:04,133 --> 00:07:08,220 Out of 200 possible votes there were 20 abstentions. 87 00:07:09,138 --> 00:07:10,848 Votes cast were as follows: 88 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 Nod Zsuza. 89 00:07:17,354 --> 00:07:18,313 Ten votes. 90 00:07:22,776 --> 00:07:24,027 Kovacs Maria. 91 00:07:27,865 --> 00:07:29,241 Fourteen votes. 92 00:07:30,993 --> 00:07:32,578 Szikossy Ildiko. 93 00:07:34,830 --> 00:07:36,415 Twenty-seven votes. 94 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 Haber Erzsi. 95 00:07:42,963 --> 00:07:44,173 Forty-four votes. 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,011 Senesh Aniko. 97 00:07:50,512 --> 00:07:52,014 Eighty-five votes! 98 00:07:58,520 --> 00:08:00,689 By the majority of 41 votes 99 00:08:00,731 --> 00:08:02,649 - and for the second year running - I got it. 100 00:08:02,691 --> 00:08:04,526 I declare Aniko Senesh 101 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 Secretary of our Literary Society. 102 00:08:08,655 --> 00:08:10,449 Do you have an acceptance speech? 103 00:08:10,490 --> 00:08:12,159 - Yes. - Then go ahead. 104 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 Members of the Literary Society-- 105 00:08:20,417 --> 00:08:22,377 Professor Ravas, just a minute. 106 00:08:24,213 --> 00:08:26,131 You have overlooked an important regulation 107 00:08:26,173 --> 00:08:27,507 concerning eligibility. 108 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 What regulation? 109 00:08:29,885 --> 00:08:31,386 The new board has decreed 110 00:08:31,428 --> 00:08:34,014 that only Christians may be elected 111 00:08:34,056 --> 00:08:37,309 to important positions in Hungarian institutions. 112 00:08:37,726 --> 00:08:39,811 And Senesh Aniko is a Jew. 113 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 Well, say something. 114 00:08:54,243 --> 00:08:55,494 What can I say? 115 00:08:55,535 --> 00:08:56,703 You’re the President, aren’t you? 116 00:09:02,334 --> 00:09:03,293 I’m sorry, Aniko. 117 00:09:07,965 --> 00:09:09,091 Aniko, please. 118 00:09:19,393 --> 00:09:21,228 I withdraw my nomination. 119 00:09:23,146 --> 00:09:24,564 Aniko. 120 00:09:25,148 --> 00:09:26,942 Excuse me, I’ll see you at home. 121 00:09:26,984 --> 00:09:27,859 Excuse me. 122 00:09:39,413 --> 00:09:41,039 The way I see it, 123 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 to fight anti-Semitism requires individual qualities. 124 00:09:44,126 --> 00:09:45,544 I mean, moral ones. 125 00:09:46,378 --> 00:09:48,463 It is a hard fight. 126 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Only now I’m beginning to see 127 00:09:50,090 --> 00:09:52,467 what it means to be Jewish in a gentile society. 128 00:09:53,969 --> 00:09:54,803 Papa. 129 00:09:57,347 --> 00:10:00,225 Oh, Papa, forgive me for saying so, 130 00:10:00,267 --> 00:10:03,103 but I would leave this country even if you were still here. 131 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Alright, 132 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 I’m ready to accept that you are going to Palestine. 133 00:10:19,119 --> 00:10:20,662 But I tell you this! 134 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 If your father were alive you would not be allowed to go. 135 00:10:23,749 --> 00:10:25,375 Now, just tell me this one thing. 136 00:10:27,753 --> 00:10:29,087 Just tell me why, 137 00:10:29,671 --> 00:10:31,923 with all of your brains, 138 00:10:31,965 --> 00:10:34,801 why would you choose to go to agricultural school 139 00:10:34,843 --> 00:10:36,887 instead of to the University of Jerusalem? 140 00:10:36,928 --> 00:10:38,472 Just tell me that, please. 141 00:10:38,889 --> 00:10:41,058 There are already enough intellectuals 142 00:10:41,099 --> 00:10:43,143 in Eretz, Israel, Mama. 143 00:10:43,977 --> 00:10:48,023 What this country needs are farmers, workers, 144 00:10:50,067 --> 00:10:51,985 and maybe, a few poets. 145 00:10:59,284 --> 00:11:00,077 Aniko! 146 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 - Aniko! - Yes, I’m coming! 147 00:11:02,954 --> 00:11:04,539 Well, you must come, darling. 148 00:11:04,581 --> 00:11:07,751 Your train is at seven o’clock. Rosie! Where are you? 149 00:11:07,793 --> 00:11:09,753 - Coming! - Let’s go everybody! 150 00:11:09,795 --> 00:11:11,254 For goodness sakes! 151 00:11:11,713 --> 00:11:13,256 Good morning, driver. 152 00:11:13,298 --> 00:11:15,258 Oh, no! Let me sit in the front. 153 00:11:15,300 --> 00:11:16,093 I want to see. 154 00:11:17,344 --> 00:11:18,512 Rosie? 155 00:11:54,464 --> 00:11:56,591 One, two. One, two. 156 00:12:15,610 --> 00:12:16,611 - Aniko, - Mama. 157 00:12:16,653 --> 00:12:18,363 I bought a present for you. 158 00:12:18,405 --> 00:12:20,657 - Oh! A typewriter? - Yes. 159 00:12:20,699 --> 00:12:22,409 All aboard! 160 00:12:23,410 --> 00:12:24,494 Go find your seat now. 161 00:12:28,165 --> 00:12:29,207 Rosie. 162 00:12:29,791 --> 00:12:31,042 Goodbye. 163 00:12:31,084 --> 00:12:32,878 You will take good care of Mama, won’t you? 164 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 I will. Of course, I will. 165 00:12:35,130 --> 00:12:36,339 Aniko your roses! 166 00:12:43,430 --> 00:12:44,389 Aniko! 167 00:12:45,390 --> 00:12:46,558 Aniko. You write to me! 168 00:12:46,600 --> 00:12:48,143 I will write to you every day, mama. 169 00:12:48,185 --> 00:12:50,020 Yes, and I will too darling. 170 00:12:50,061 --> 00:12:51,229 Goodbye, mama. 171 00:12:51,271 --> 00:12:52,522 Take care of yourself. 172 00:12:52,564 --> 00:12:54,524 - Bye. - Bye, bye, darling. 173 00:12:54,983 --> 00:12:57,819 Be a good girl. 174 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Aniko! 175 00:12:59,362 --> 00:13:00,447 Aniko! 176 00:13:02,491 --> 00:13:03,325 Aniko! 177 00:13:06,036 --> 00:13:06,995 Where are you going? 178 00:13:07,871 --> 00:13:09,206 When are you coming back? 179 00:13:10,081 --> 00:13:11,374 Aniko, talk to me! 180 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 Look, you must write to me! 181 00:13:13,084 --> 00:13:14,920 Write and tell me your address. 182 00:13:15,545 --> 00:13:16,963 Aniko, I love you! 183 00:13:17,255 --> 00:13:18,381 Remember that! 184 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 I’ll be waiting for you. 185 00:13:39,569 --> 00:13:41,488 Oh, Maminka! 186 00:13:41,530 --> 00:13:44,324 If only you could be here with me! 187 00:13:44,366 --> 00:13:46,952 The Bessarabia reached Haifa today. 188 00:13:46,993 --> 00:13:49,579 It is the main port of our land. 189 00:13:49,621 --> 00:13:53,250 We are approaching the city at this very moment. 190 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 Mount Carmel looks so beautiful. 191 00:13:56,711 --> 00:13:59,422 Oh, how happy I feel. 192 00:13:59,464 --> 00:14:02,092 Forgive me, my dearest mother, if I say: 193 00:14:02,133 --> 00:14:03,927 "Now I am home." 194 00:14:39,296 --> 00:14:40,589 Ha! Ha! 195 00:14:42,924 --> 00:14:43,967 Ha! Ha! 196 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 Dear Mama. 197 00:15:25,425 --> 00:15:28,386 Two very important events in my life happened this week. 198 00:15:28,428 --> 00:15:32,891 The first, I changed my name from Aniko to Hanna. 199 00:15:32,932 --> 00:15:34,476 I hope you like it. 200 00:15:34,517 --> 00:15:35,894 And the second, 201 00:15:35,935 --> 00:15:37,354 which is more important to me, of course, 202 00:15:37,395 --> 00:15:39,689 is that I wrote my first poem in Hebrew. 203 00:15:39,731 --> 00:15:41,107 It goes like this: 204 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 "Ima." 205 00:15:43,485 --> 00:15:47,072 Oh, "Ima", of course, means "Mama" in Hebrew. So... 206 00:15:47,113 --> 00:15:49,574 "Ima, from where have you learned 207 00:15:49,616 --> 00:15:51,242 to wipe the tears. 208 00:15:51,284 --> 00:15:53,161 To quietly bear the pain. 209 00:15:53,203 --> 00:15:56,081 To hide in your heart the cry, the hurt, 210 00:15:56,122 --> 00:15:58,249 the suffering and the complaint. 211 00:15:58,291 --> 00:15:59,668 Hear the wind! 212 00:15:59,709 --> 00:16:02,003 Its open maw roars through hill and dale. 213 00:16:02,045 --> 00:16:03,963 See the ocean. 214 00:16:04,005 --> 00:16:07,133 The giant rocks in anger and rough its frails. 215 00:16:07,175 --> 00:16:09,052 Nature all a rush, a gush, 216 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 breaks out of each foreman’s fence. 217 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 From where is this quiet in your heart? 218 00:16:14,808 --> 00:16:16,976 From where have you learned strength?". 219 00:16:27,153 --> 00:16:28,697 Mama, you won’t believe it, 220 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 but your little Aniko 221 00:16:30,365 --> 00:16:33,326 is now a highly qualified fisherwoman. 222 00:16:35,495 --> 00:16:38,707 I’m a member of Kibbutz Sdot Yam on the shores of Caesarea. 223 00:16:40,041 --> 00:16:41,334 Life is so beautiful here. 224 00:16:43,044 --> 00:16:44,879 The sun is shining, 225 00:16:44,921 --> 00:16:47,716 the sea is so calm and blue. 226 00:16:47,757 --> 00:16:50,844 Oh, and I have my own room now. 227 00:16:50,885 --> 00:16:53,847 It is not so big or comfortable, but it is all mine. 228 00:16:57,350 --> 00:16:58,143 Mama, 229 00:16:59,686 --> 00:17:03,189 I haven’t heard from you for so many months. 230 00:17:03,231 --> 00:17:04,315 I’m very worried. 231 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 What is really happening in Europe? 232 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 More and more 233 00:17:11,573 --> 00:17:14,117 I am thinking it is inevitable that I go back to Hungary. 234 00:17:15,535 --> 00:17:17,203 I must do it, 235 00:17:17,245 --> 00:17:18,788 and I must do it soon, 236 00:17:19,622 --> 00:17:20,457 I know. 237 00:17:51,279 --> 00:17:52,822 Hey, you there in the tractor! 238 00:17:52,864 --> 00:17:54,574 - Can you help me? - Of course. 239 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 Where can I find Hanna Senesh? 240 00:17:56,910 --> 00:17:58,661 Last tent on the hill. 241 00:17:58,703 --> 00:17:59,704 Thank you. 242 00:18:33,571 --> 00:18:34,405 Hanna Senesh? 243 00:18:34,447 --> 00:18:35,406 Yes. 244 00:18:37,617 --> 00:18:38,576 Who are you? 245 00:18:39,244 --> 00:18:40,453 Yoel Palgi. 246 00:18:44,624 --> 00:18:45,959 What are you writing there? 247 00:18:46,709 --> 00:18:48,419 I’m writing a letter to my mother. 248 00:18:49,295 --> 00:18:50,839 She’s still in Budapest? 249 00:18:52,215 --> 00:18:54,259 How do you know that? Sit down. 250 00:18:55,426 --> 00:18:56,553 I know a lot about you. 251 00:18:56,970 --> 00:18:58,304 That’s why I’m here. 252 00:18:59,097 --> 00:19:00,306 Where are you from? 253 00:19:01,641 --> 00:19:02,642 Kibbutz Maagan. 254 00:19:04,519 --> 00:19:06,813 But, as you see, I’m now with the British Air Force. 255 00:19:07,188 --> 00:19:08,356 So, I see. 256 00:19:11,067 --> 00:19:12,360 I was born in Hungary like you. 257 00:19:13,570 --> 00:19:15,238 And I’m planning to go back there. 258 00:19:15,864 --> 00:19:16,698 They need us. 259 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 I was thinking of going back myself. 260 00:19:20,159 --> 00:19:21,536 But I didn’t know how. 261 00:19:21,578 --> 00:19:23,204 With the help of the British. 262 00:19:24,497 --> 00:19:26,457 I know how you feel. We all feel the same way. 263 00:19:28,334 --> 00:19:29,419 Look, 264 00:19:30,420 --> 00:19:31,921 I’m from the Hagana. 265 00:19:32,463 --> 00:19:34,007 We shall continue our fight with the British 266 00:19:34,048 --> 00:19:35,717 as if there is no war with the Germans 267 00:19:35,758 --> 00:19:37,635 and we’ll fight the Germans 268 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 as if there is no war with the British. 269 00:19:40,346 --> 00:19:41,514 You understand? 270 00:19:42,765 --> 00:19:44,767 There are half a dozen groups from different countries. 271 00:19:44,809 --> 00:19:46,728 I’m organizing Hungarians. 272 00:19:46,769 --> 00:19:47,687 Interested? 273 00:19:48,813 --> 00:19:50,356 They will take a woman? 274 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 They’ll take you, if I recommend it. 275 00:19:51,900 --> 00:19:53,109 When do we go? 276 00:19:54,068 --> 00:19:55,194 I don’t know. Let’s talk. 277 00:19:56,571 --> 00:19:58,406 But first, I’ve got to tell you right off, 278 00:19:59,407 --> 00:20:01,159 this will probably be a suicide mission. 279 00:20:01,200 --> 00:20:02,577 Still interested? 280 00:20:07,749 --> 00:20:09,000 When do we go? 281 00:20:12,921 --> 00:20:16,049 Come on, move your bloody backside! 282 00:20:22,263 --> 00:20:24,432 Oh, stop looking at me, Palgi, 283 00:20:24,474 --> 00:20:26,851 like I was some bloody shapely female 284 00:20:26,893 --> 00:20:28,102 and jump! 285 00:20:36,653 --> 00:20:38,363 Good morning, Your Majesty. 286 00:20:39,989 --> 00:20:41,574 I was kept in administration. 287 00:20:42,325 --> 00:20:44,452 I was kept in administration, Sir! 288 00:20:46,371 --> 00:20:48,665 I was kept in administration, Sir. 289 00:20:50,124 --> 00:20:52,752 This will never work, Sir. 290 00:20:52,794 --> 00:20:55,380 London must think I’m running some bloody nursery school here! 291 00:20:55,421 --> 00:20:58,007 Women can be very useful out there, McCormick. 292 00:20:58,049 --> 00:20:59,425 Go train the girl. 293 00:21:01,928 --> 00:21:03,304 Where the hell is-- 294 00:21:04,973 --> 00:21:06,474 Get down from there! 295 00:21:06,516 --> 00:21:08,267 You hear me, I said get down! 296 00:21:11,562 --> 00:21:13,523 My men train for a whole week 297 00:21:13,564 --> 00:21:15,483 before they’re allowed near that tower! 298 00:21:18,778 --> 00:21:21,239 You heard me! I said get down! 299 00:21:22,407 --> 00:21:23,408 I’m coming, Sir. 300 00:21:32,583 --> 00:21:33,334 Was my jump alright? 301 00:21:35,837 --> 00:21:38,131 No. It was not. 302 00:21:46,931 --> 00:21:49,600 Wait till I teach you how, Miss, please. 303 00:21:54,188 --> 00:21:56,024 I’d hate you to break your bloody neck 304 00:21:56,065 --> 00:21:57,275 on the first day. 305 00:21:58,443 --> 00:22:00,486 So, you are going to teach me. 306 00:22:01,237 --> 00:22:03,322 It would seem I have no choice. 307 00:22:05,241 --> 00:22:06,617 Thank you... 308 00:22:06,659 --> 00:22:07,702 Sir. 309 00:22:18,296 --> 00:22:20,131 Gentlemen, this is Hanna Senesh. 310 00:22:21,049 --> 00:22:24,343 Air Commodore Hadley, Group Captain Taylor, 311 00:22:24,385 --> 00:22:26,471 Wing Commander Anthony Simmonds, 312 00:22:26,846 --> 00:22:28,473 and I’m sure that you will recognize 313 00:22:28,514 --> 00:22:30,141 David Ben Gurion, 314 00:22:30,975 --> 00:22:34,979 Shaul Avigur, Eliahl Golomb, from the Jewish Agency, 315 00:22:35,021 --> 00:22:37,023 or perhaps I should say the Haganah. 316 00:22:37,857 --> 00:22:39,609 And of course, Flight LE, 317 00:22:39,650 --> 00:22:41,527 Enzo Sureni from our group. 318 00:22:41,569 --> 00:22:43,279 - Shalom. - Please be seated. 319 00:22:46,991 --> 00:22:48,409 Hanna Senesh, 320 00:22:48,826 --> 00:22:51,662 are you aware of the priorities of this mission? 321 00:22:52,371 --> 00:22:53,956 To drop in behind enemy lines. 322 00:22:53,998 --> 00:22:56,667 To establish contact with local resistance groups. 323 00:22:56,709 --> 00:22:59,045 To set up escape routes for Allied air men 324 00:22:59,087 --> 00:23:00,838 shot down in eastern Europe. 325 00:23:01,130 --> 00:23:03,674 To collect military information of any kind. 326 00:23:03,716 --> 00:23:05,510 To spy on enemy moves. 327 00:23:05,551 --> 00:23:07,678 To transfer any and all information we gather. 328 00:23:08,888 --> 00:23:10,890 Then, and only then, 329 00:23:11,432 --> 00:23:13,768 are we free to help our brothers and sisters. 330 00:23:16,896 --> 00:23:19,440 Seems to be very well briefed, Mr. Ben Gurion. 331 00:23:20,024 --> 00:23:20,942 She is, indeed. 332 00:23:23,736 --> 00:23:26,447 I understand your mother lives in Budapest? 333 00:23:26,781 --> 00:23:27,865 Yes. 334 00:23:28,157 --> 00:23:29,367 Young lady, 335 00:23:29,742 --> 00:23:31,285 what would your decision be, 336 00:23:32,036 --> 00:23:35,039 given the choice of saving the life of your mother 337 00:23:35,081 --> 00:23:36,582 or that of a British Airman? 338 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 I know my mother would forgive me 339 00:23:54,308 --> 00:23:55,726 for the choice I would have to make. 340 00:23:56,185 --> 00:23:57,562 Good answer, Miss Senesh. 341 00:23:58,020 --> 00:24:00,439 Hanna, you will never have to sacrifice your mother 342 00:24:00,481 --> 00:24:02,400 or any of your immediate family. 343 00:24:02,775 --> 00:24:04,235 The British have assured us 344 00:24:04,277 --> 00:24:05,820 that they will arrange their evacuation 345 00:24:05,862 --> 00:24:07,029 before you reach Europe. 346 00:24:07,071 --> 00:24:08,489 Isn’t that so? 347 00:24:08,531 --> 00:24:09,949 We shall do our best, Mr. Ben Gurion. 348 00:24:10,533 --> 00:24:12,618 Aircrafts Woman Senesh. 349 00:24:15,913 --> 00:24:19,083 We’ve approved your commission to the rank of Pilot Officer 350 00:24:19,125 --> 00:24:21,836 in the Royal Air Force Special Services. 351 00:24:21,878 --> 00:24:24,338 Our elite uniformed Intelligence Corps. 352 00:24:24,839 --> 00:24:27,049 You will be put into operations immediately. 353 00:24:27,842 --> 00:24:28,759 Good luck. 354 00:24:32,513 --> 00:24:33,639 Thank you, Hanna. 355 00:24:36,475 --> 00:24:38,644 Aircraft Man, Peretz Goldstein. 356 00:24:43,441 --> 00:24:45,151 I made it! 357 00:24:47,153 --> 00:24:48,237 Right. 358 00:24:48,946 --> 00:24:51,199 Ok, we're leaving for Cairo tonight. 359 00:24:51,240 --> 00:24:52,742 - Yes! - For final briefing, 360 00:24:52,783 --> 00:24:54,160 and then for Europe. 361 00:24:54,202 --> 00:24:55,244 Budapest, Yoel? 362 00:24:55,286 --> 00:24:56,662 Hanna can't go tonight. 363 00:24:57,455 --> 00:24:58,497 Why not? 364 00:24:58,956 --> 00:25:00,082 You got to meet someone. 365 00:25:01,918 --> 00:25:02,752 Who? 366 00:25:03,628 --> 00:25:04,837 Your brother, George. 367 00:25:07,048 --> 00:25:08,049 No, come on. 368 00:25:08,633 --> 00:25:09,800 My brother is in France. 369 00:25:10,551 --> 00:25:12,470 He was, he escaped. 370 00:25:13,012 --> 00:25:15,389 He made it to Haifa yesterday on one of those illegal ships 371 00:25:15,431 --> 00:25:18,434 and the British are holding him in the refugee camp at Atlit. 372 00:25:18,476 --> 00:25:20,102 I thought you'd like to see him. 373 00:25:20,144 --> 00:25:21,729 So, I've arranged some leave for you. 374 00:25:21,771 --> 00:25:23,397 You can spend the day with him 375 00:25:23,439 --> 00:25:25,775 and catch the train and join us in Cairo tomorrow. 376 00:25:28,110 --> 00:25:30,529 - George is in Atlit? - That's right. 377 00:25:33,115 --> 00:25:35,868 - Oh, my God. I can't believe it. - It's true. 378 00:25:35,910 --> 00:25:37,286 It's been five years... 379 00:25:37,662 --> 00:25:39,497 I haven't seen George. 380 00:25:40,164 --> 00:25:41,332 What a day! 381 00:25:42,416 --> 00:25:44,377 What a day. 382 00:25:44,418 --> 00:25:46,379 George Senesh. 383 00:25:46,420 --> 00:25:47,713 Report to the main gate. 384 00:25:48,798 --> 00:25:50,675 George Senesh. 385 00:25:50,716 --> 00:25:52,843 Report to the main gate immediately. 386 00:25:59,892 --> 00:26:01,143 George. 387 00:26:04,146 --> 00:26:05,273 Aniko. 388 00:26:13,030 --> 00:26:14,031 It's great! 389 00:26:14,448 --> 00:26:16,033 Get off, Aniko! 390 00:26:17,535 --> 00:26:19,537 Stop! Stop! Please! Please! 391 00:26:21,372 --> 00:26:23,124 Have you heard from mama? 392 00:26:23,165 --> 00:26:24,208 No. 393 00:26:25,167 --> 00:26:28,254 I've been writing and writing and never got any letter back. 394 00:26:28,296 --> 00:26:30,381 I don't even know she gets my letters. 395 00:26:30,423 --> 00:26:31,549 I'm worried about her. 396 00:26:34,885 --> 00:26:36,929 Is it true you're a fisher woman, Hanna? 397 00:26:36,971 --> 00:26:38,222 Yes. 398 00:26:38,264 --> 00:26:39,557 And I'm good at it. 399 00:26:41,058 --> 00:26:42,810 You sound like mama sometimes. 400 00:26:42,852 --> 00:26:44,270 Hey! 401 00:26:44,645 --> 00:26:46,772 You still wear your graduation ring, I see. 402 00:26:46,814 --> 00:26:48,858 - Well, so are you. - Of course. 403 00:26:49,275 --> 00:26:50,526 Would you believe it? 404 00:26:50,901 --> 00:26:53,154 We have to go back for our reunion next year. 405 00:26:53,195 --> 00:26:54,613 - May 1945. - Yes. 406 00:26:55,740 --> 00:26:57,575 If the war ends we can still make it. 407 00:26:58,409 --> 00:26:59,952 Are you still writing poetry, Hanna? 408 00:27:01,078 --> 00:27:02,163 Yeah. 409 00:27:03,372 --> 00:27:04,582 Do you want to hear my last one? 410 00:27:05,333 --> 00:27:06,542 Of course. 411 00:27:09,003 --> 00:27:10,463 God, 412 00:27:10,504 --> 00:27:11,756 may there be no end 413 00:27:12,381 --> 00:27:13,674 to sea, 414 00:27:13,716 --> 00:27:16,635 to sand, to water that splashes 415 00:27:16,677 --> 00:27:19,055 to lightning that flashes 416 00:27:19,096 --> 00:27:21,098 and to the prayer of man. 417 00:27:52,004 --> 00:27:54,590 In case you are caught, pull this pin, 418 00:27:55,174 --> 00:27:57,718 and the device will burn your code book to ashes. 419 00:27:58,636 --> 00:28:00,596 The pocket lining should protect your leg. 420 00:28:00,888 --> 00:28:01,847 Should? 421 00:28:01,889 --> 00:28:03,432 Well, if it doesn’t, 422 00:28:03,474 --> 00:28:05,351 at least you’ll have a nice clean cauterized wound. 423 00:28:26,705 --> 00:28:27,790 Right. 424 00:28:28,165 --> 00:28:29,417 Are we all ready? 425 00:28:29,959 --> 00:28:31,877 We? You’re coming with us? 426 00:28:33,254 --> 00:28:34,380 Correct. 427 00:28:35,673 --> 00:28:37,383 A little matter of protocol. 428 00:28:38,175 --> 00:28:40,344 There must be an officer of equal rank 429 00:28:41,011 --> 00:28:43,764 to Colonel Illya, Commander of the Partisans. 430 00:28:45,766 --> 00:28:47,977 Don’t worry, I’ll not be with you very long. 431 00:28:48,018 --> 00:28:49,520 I’ll just start you off 432 00:28:50,062 --> 00:28:52,231 and then I’ll get back as soon as possible. 433 00:28:52,273 --> 00:28:53,732 Back to Scotland I would hope. 434 00:28:53,774 --> 00:28:55,693 I have some leave that’s due. 435 00:28:57,153 --> 00:28:57,945 Sir! 436 00:29:00,823 --> 00:29:02,992 Are you telling us we are jumping into Yugoslavia? 437 00:29:03,033 --> 00:29:04,410 Correct again. 438 00:29:04,452 --> 00:29:06,036 That’s where we’re going. 439 00:29:06,078 --> 00:29:08,456 And from there we spread out into different countries. 440 00:29:09,915 --> 00:29:11,917 When are we ever going to get to Budapest? 441 00:29:12,543 --> 00:29:14,795 I was sure I’m going to be dropped in Rumania! 442 00:29:14,837 --> 00:29:16,839 All in good time. Let’s go! 443 00:29:17,465 --> 00:29:18,966 Now just a minute, Sir. 444 00:29:19,008 --> 00:29:20,759 I think we need a little more explanation. 445 00:29:20,801 --> 00:29:22,761 I said let’s go, gentlemen! 446 00:29:23,929 --> 00:29:25,431 Or should I say comrades? 447 00:29:26,891 --> 00:29:28,225 I hope we’re all gonna get on 448 00:29:28,267 --> 00:29:31,145 just as well as we did during the training. 449 00:29:32,188 --> 00:29:35,065 Our training is finished, Comrade McCormick. 450 00:29:35,107 --> 00:29:36,859 But not the Mission. 451 00:29:37,693 --> 00:29:40,029 And we must concentrate on the Mission. 452 00:29:41,405 --> 00:29:43,866 I hope you’re not overlooking the fact that it was agreed 453 00:29:43,908 --> 00:29:45,868 we had our own mission, too! 454 00:29:45,910 --> 00:29:47,953 It’s a question of priorities... 455 00:29:48,496 --> 00:29:50,331 Pilot Officer Soames. 456 00:29:51,540 --> 00:29:54,376 Or should I say Pilot Officer Hagar Soames? 457 00:29:54,418 --> 00:29:56,128 That is your new code name, isn’t it? 458 00:29:58,589 --> 00:29:59,632 Right. 459 00:30:00,257 --> 00:30:01,509 Let’s go! 460 00:30:02,384 --> 00:30:05,054 We jump into Yugoslavia at midnight! 461 00:30:10,768 --> 00:30:12,686 Come on, let’s go! 462 00:30:39,547 --> 00:30:40,839 C’mon! Move out! 463 00:30:44,718 --> 00:30:46,554 - Good luck, sir. - Thank you. 464 00:30:47,596 --> 00:30:48,681 Goodbye, Hannah. 465 00:30:48,722 --> 00:30:50,307 - Renzo. - Good luck, Hannah. 466 00:30:51,559 --> 00:30:53,227 - Take care. - Bye. Bye. 467 00:30:57,273 --> 00:30:58,816 Renzo, Goodbye. 468 00:31:44,111 --> 00:31:45,821 When are we going to make our descent? 469 00:31:45,863 --> 00:31:47,031 Should be now. 470 00:32:04,131 --> 00:32:06,091 Look there. That’s the signal! 471 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 You first, Peretz. Move, move, move! 472 00:32:23,359 --> 00:32:24,151 Go! 473 00:32:25,527 --> 00:32:26,654 Go! 474 00:32:30,407 --> 00:32:31,450 Go! 475 00:32:41,585 --> 00:32:43,087 Go, Berdichev, go! 476 00:32:53,305 --> 00:32:55,557 The wind is pushing them north. 477 00:32:55,599 --> 00:32:56,975 I can’t believe this. 478 00:32:57,017 --> 00:32:58,894 They are crazy Englishmen. 479 00:32:59,395 --> 00:33:00,354 Now, go. 480 00:33:01,021 --> 00:33:02,022 C'mon, Yoel! 481 00:33:04,483 --> 00:33:05,526 Go! 482 00:33:07,444 --> 00:33:09,279 They're jumping. Let’s go before Germans come. 483 00:33:09,321 --> 00:33:10,489 Hurry! 484 00:34:29,985 --> 00:34:31,069 Partisans? 485 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 You'll never know your luck. 486 00:34:51,548 --> 00:34:52,424 Shit! 487 00:35:36,844 --> 00:35:38,262 Right. Good man. 488 00:35:41,431 --> 00:35:43,392 Well, where the hell is Private Officer Soames? 489 00:35:44,935 --> 00:35:47,145 I saw her being dragged north by the wind. 490 00:35:47,187 --> 00:35:48,605 She must be in the woods somewhere. 491 00:35:48,647 --> 00:35:49,690 She? 492 00:35:50,107 --> 00:35:51,108 You have woman? 493 00:35:51,149 --> 00:35:52,526 Yes, Comrade. 494 00:35:52,568 --> 00:35:54,820 Pilot Officer Hagar Soames. 495 00:35:54,862 --> 00:35:56,363 She seems to be in some trouble. 496 00:35:58,115 --> 00:36:00,742 I never see British woman soldier. 497 00:36:00,784 --> 00:36:03,412 You’ll not be seeing one now unless we find her immediately. 498 00:36:06,206 --> 00:36:07,291 Ah! 499 00:36:08,000 --> 00:36:09,334 Partisani! Partisani! 500 00:36:12,838 --> 00:36:13,964 Held me down! 501 00:36:20,596 --> 00:36:21,430 Ah! 502 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 Partisan Tito? 503 00:36:25,976 --> 00:36:27,603 Partisan. Milenko. 504 00:36:31,231 --> 00:36:32,649 Private Officer Hagar Soames. 505 00:36:33,400 --> 00:36:35,110 British Royal Air Force. 506 00:37:07,309 --> 00:37:08,644 Hello, Gajgya! 507 00:37:08,685 --> 00:37:10,270 Hello, Colonel! How are you doing? 508 00:37:10,312 --> 00:37:11,605 Fine. 509 00:37:14,316 --> 00:37:15,317 Death to fascism! 510 00:37:16,026 --> 00:37:17,694 Freedom to our Nation! 511 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 They are good men. 512 00:37:20,113 --> 00:37:21,531 Meet me later. 513 00:37:23,075 --> 00:37:24,701 This is the great and famous Illya! 514 00:37:25,410 --> 00:37:26,620 Colonel Illya! 515 00:37:27,162 --> 00:37:28,664 But he should be a General. 516 00:37:28,705 --> 00:37:30,791 He’s won more battles than your General Churchill. 517 00:37:30,832 --> 00:37:32,125 Oh, very encouraging. 518 00:37:32,793 --> 00:37:34,711 Welcome English brothers! 519 00:37:36,588 --> 00:37:39,257 I am glad that English brothers are here. 520 00:37:39,675 --> 00:37:42,427 I am. Do you understand Serbian? 521 00:37:42,469 --> 00:37:44,096 - Does he understand? - He doesn’t. 522 00:37:44,137 --> 00:37:45,305 What is his rank? 523 00:37:45,347 --> 00:37:46,390 I think he’s a major. 524 00:37:46,431 --> 00:37:49,059 A major. Bravol, I'm the commander. 525 00:37:52,771 --> 00:37:55,482 - Who’s this? - Private Officer Hagar Soames. 526 00:37:56,024 --> 00:37:57,818 I'm proud to meet you, General. 527 00:37:58,652 --> 00:38:01,279 Death to fascism! Freedom to our nation! 528 00:38:07,202 --> 00:38:09,788 It’s very nice you understand our language. 529 00:38:09,830 --> 00:38:13,667 Come on beautiful, let’s talk for a while. 530 00:38:13,959 --> 00:38:15,752 Look at this place and its surroundings. 531 00:38:15,794 --> 00:38:19,464 Me and my herders are ruling this territory. 532 00:38:19,506 --> 00:38:20,966 We crushed that fascist shit. 533 00:38:21,008 --> 00:38:22,634 - Crushed? - Crushed! 534 00:38:22,676 --> 00:38:24,386 Crushed! 535 00:38:24,428 --> 00:38:26,179 I ordered the bombardment first. 536 00:38:29,474 --> 00:38:31,393 I like very much 537 00:38:31,435 --> 00:38:34,563 that the English let women in the Army. 538 00:39:06,094 --> 00:39:07,471 Ah, come on! 539 00:39:07,512 --> 00:39:08,847 Have you never seen a man in a kilt before? 540 00:39:31,036 --> 00:39:32,412 What does he want? 541 00:39:32,454 --> 00:39:34,498 He’s waiting for you to make a toast, Sir. 542 00:39:35,248 --> 00:39:36,416 Oh, Aye! 543 00:39:40,170 --> 00:39:41,546 ...was like us! 544 00:39:43,340 --> 00:39:44,925 - What did he say? - I don’t know. 545 00:39:44,966 --> 00:39:47,010 I don’t think he quite understood you, Sir. 546 00:39:47,427 --> 00:39:48,720 No. 547 00:39:50,013 --> 00:39:51,681 Long live Tito! 548 00:39:55,102 --> 00:39:56,645 Long live Churchill! 549 00:40:00,482 --> 00:40:01,358 Hanna? 550 00:40:06,905 --> 00:40:08,156 Hanna! 551 00:40:11,326 --> 00:40:12,577 Good morning. 552 00:40:13,286 --> 00:40:14,329 Good morning. 553 00:40:16,790 --> 00:40:18,166 You are very tired. 554 00:40:19,668 --> 00:40:20,460 Yeah. 555 00:40:21,545 --> 00:40:22,796 What time is it? 556 00:40:22,838 --> 00:40:24,673 After nine. You should wake up. 557 00:40:25,173 --> 00:40:26,424 Come, wash. 558 00:40:28,176 --> 00:40:29,386 - After nine! - Yes. 559 00:40:30,303 --> 00:40:32,013 Your men eat and go out. 560 00:40:33,974 --> 00:40:35,600 Why didn’t you wake me up before? 561 00:40:36,852 --> 00:40:37,936 They said no. 562 00:40:37,978 --> 00:40:39,980 Said you are very tired, you must rest. 563 00:40:40,313 --> 00:40:41,565 Ah, cold! 564 00:40:54,619 --> 00:40:55,912 I think I’ve found it. 565 00:40:55,954 --> 00:40:57,539 This is the BBC from London. 566 00:40:57,581 --> 00:40:59,958 Here is the news on Wednesday the 19 of March. 567 00:41:00,917 --> 00:41:02,961 At 5:30 a.m. today 568 00:41:03,003 --> 00:41:05,297 German forces invaded Hungary. 569 00:41:05,338 --> 00:41:07,048 There was no serious resistance. 570 00:41:08,008 --> 00:41:09,509 For four and a half years 571 00:41:09,551 --> 00:41:11,511 the regime of Admiral Horthy 572 00:41:11,553 --> 00:41:14,598 has been in effect an ally of Germany 573 00:41:14,639 --> 00:41:16,141 - but, for some-- - I’ve lost it! 574 00:41:18,602 --> 00:41:19,519 Excuse me, yes! 575 00:41:21,730 --> 00:41:23,440 You should have woken me up! 576 00:41:23,481 --> 00:41:24,691 Why didn’t you wake me up? 577 00:41:32,699 --> 00:41:33,533 What’s wrong? 578 00:41:35,076 --> 00:41:37,495 The Germans occupied Hungary this morning. 579 00:41:42,918 --> 00:41:44,085 Oh God! 580 00:41:44,628 --> 00:41:46,004 Good news! 581 00:41:47,297 --> 00:41:48,548 Quite a few of our British pilots 582 00:41:48,590 --> 00:41:50,550 managed to escape the prison camps 583 00:41:50,592 --> 00:41:52,260 and they’re with Tito in the mountains. 584 00:41:53,720 --> 00:41:55,347 When will they take us to the border? 585 00:41:55,388 --> 00:41:56,806 They won’t. 586 00:41:57,724 --> 00:41:59,601 The border is completely sealed. 587 00:42:00,435 --> 00:42:02,062 The Germans are in Budapest. 588 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Now listen to me all of you. 589 00:42:11,780 --> 00:42:13,698 May I remind you it was agreed 590 00:42:13,740 --> 00:42:15,617 with your Haganah leaders 591 00:42:15,951 --> 00:42:18,870 that our first priority would be to save British pilots. 592 00:42:21,748 --> 00:42:23,541 Those are the orders! 593 00:42:28,421 --> 00:42:29,547 Is that clear? 594 00:42:31,174 --> 00:42:32,175 Yes, Sir. 595 00:42:37,555 --> 00:42:39,057 Right. We leave in 30 minutes. 596 00:42:44,980 --> 00:42:46,022 Hanna. 597 00:42:47,482 --> 00:42:48,650 It’s no use. 598 00:42:50,318 --> 00:42:51,403 No use! 599 00:42:53,029 --> 00:42:54,906 My parents are still in Hungary. 600 00:42:56,992 --> 00:42:58,159 What are we going to do? 601 00:43:02,163 --> 00:43:03,581 I’ll tell you what we’re going to do. 602 00:43:03,623 --> 00:43:05,375 We will pack this up and get out of here. 603 00:43:05,417 --> 00:43:07,460 We’ve got 30 minutes. You heard what he said. 604 00:43:08,795 --> 00:43:09,629 Shit! 605 00:43:11,589 --> 00:43:12,632 Hanna! 606 00:43:13,008 --> 00:43:15,093 Let me handle this! Okay? 607 00:43:25,186 --> 00:43:26,604 Excuse me. 608 00:43:28,898 --> 00:43:30,483 Hi, girl. What do you want? 609 00:43:30,525 --> 00:43:31,568 What’s wrong? 610 00:43:32,193 --> 00:43:34,571 I’m sorry to disturb, you, 611 00:43:36,865 --> 00:43:38,616 but I really think this is important. 612 00:43:42,329 --> 00:43:43,580 Colonel Illya. 613 00:43:45,332 --> 00:43:47,334 Um... Captain Ivan, 614 00:43:47,876 --> 00:43:49,753 can you please tell Colonel Illya 615 00:43:50,420 --> 00:43:52,088 that it is very important 616 00:43:52,714 --> 00:43:54,758 that we cross the Hungarian border today. 617 00:43:55,633 --> 00:43:57,510 She wants you to help her 618 00:43:57,552 --> 00:43:58,970 cross the Hungarian border... 619 00:43:59,429 --> 00:44:00,513 today. 620 00:44:04,351 --> 00:44:05,310 Today. 621 00:44:05,810 --> 00:44:08,063 To the Hungarian border today, 622 00:44:08,730 --> 00:44:11,232 does she know the situation at the Hungarian border today? 623 00:44:11,274 --> 00:44:12,484 Come, 624 00:44:13,151 --> 00:44:15,278 I’ll show you on the map. 625 00:44:15,570 --> 00:44:18,823 Look, this is the Hungarian border. 626 00:44:18,865 --> 00:44:20,700 It’s full of Germans. 627 00:44:22,452 --> 00:44:23,703 About 20,000 of them. 628 00:44:31,795 --> 00:44:33,463 What am I going to do with her? 629 00:44:36,299 --> 00:44:37,550 Colonel Illya! 630 00:44:38,385 --> 00:44:41,137 We must cross the Hungarian border! 631 00:44:41,971 --> 00:44:42,931 You understand? 632 00:44:44,182 --> 00:44:45,350 We must! 633 00:44:53,691 --> 00:44:54,901 Gajyo... 634 00:44:57,362 --> 00:44:59,155 Let’s try to help her. 635 00:44:59,197 --> 00:45:00,490 Listen to me. 636 00:45:01,783 --> 00:45:04,577 Try to go through here. 637 00:45:04,619 --> 00:45:06,704 I think you can get through here. 638 00:45:06,746 --> 00:45:09,416 It’s a rural area. 639 00:45:09,457 --> 00:45:10,125 What’s he saying? 640 00:45:12,252 --> 00:45:13,461 Let me explain. 641 00:45:15,755 --> 00:45:17,590 What the Colonel means 642 00:45:18,758 --> 00:45:20,969 is that this part of the Hungarian border 643 00:45:21,010 --> 00:45:22,637 is far from the big city, 644 00:45:23,179 --> 00:45:24,597 - you see? - Yes. 645 00:45:24,931 --> 00:45:27,225 Maybe the Germans didn’t get here yet. 646 00:45:30,562 --> 00:45:32,939 So, we can we can cross there? 647 00:45:34,232 --> 00:45:35,775 - Listen. - Yes. 648 00:45:35,817 --> 00:45:38,278 I’ll give you Captain Ivan and Milenko. 649 00:45:38,319 --> 00:45:39,946 They will guide you to the border. 650 00:45:40,488 --> 00:45:42,490 Milenko and I will take you. 651 00:45:43,825 --> 00:45:45,452 - You will take us there? - Yes. 652 00:45:46,244 --> 00:45:47,328 Okay? 653 00:45:48,371 --> 00:45:49,456 Yes! 654 00:45:50,540 --> 00:45:51,708 Thank you! 655 00:45:53,877 --> 00:45:54,794 Thank you! 656 00:46:05,096 --> 00:46:07,807 Oh, Christ. Here come those kisses again. 657 00:46:08,266 --> 00:46:10,977 You better kiss him. Good form, you know. 658 00:46:13,104 --> 00:46:14,606 Good luck, Major. 659 00:46:20,695 --> 00:46:22,864 Little girl. Be careful. 660 00:46:23,323 --> 00:46:24,365 Goodbye, General. 661 00:46:24,407 --> 00:46:25,492 Thank you. 662 00:46:30,038 --> 00:46:32,040 Death to Fascism! 663 00:46:32,081 --> 00:46:33,791 Freedom for our nation! 664 00:46:35,418 --> 00:46:37,670 Attention! Attention! 665 00:46:38,338 --> 00:46:39,464 Right turn! 666 00:46:40,715 --> 00:46:42,634 Right and left! Quick march! 667 00:46:42,675 --> 00:46:46,012 Left! Left! Left! Left! 668 00:47:39,983 --> 00:47:41,276 What do you think, Captain? 669 00:47:45,071 --> 00:47:46,698 Germans’ gun shipping route. 670 00:47:47,282 --> 00:47:49,242 So, you’ll be wanting to blow the bridge. 671 00:47:50,410 --> 00:47:52,745 I don’t know. Maybe just stop train. 672 00:47:53,246 --> 00:47:55,415 Collect some presents for our men. 673 00:47:55,456 --> 00:47:56,916 They need some more ammunition. 674 00:47:56,958 --> 00:47:58,418 There’ll be a delay. 675 00:47:59,460 --> 00:48:00,628 I must do it. 676 00:48:01,546 --> 00:48:02,797 We prepare tonight. 677 00:48:03,256 --> 00:48:05,508 And in the morning, when the next train comes... 678 00:48:06,676 --> 00:48:07,844 Pop! 679 00:48:08,428 --> 00:48:09,929 Like champagne. 680 00:48:10,555 --> 00:48:11,723 Will you help? 681 00:48:13,516 --> 00:48:15,435 Yes, of course. 682 00:49:00,104 --> 00:49:00,938 Hanna? 683 00:49:01,439 --> 00:49:02,523 Yes? 684 00:49:03,358 --> 00:49:04,233 Are you afraid? 685 00:49:05,443 --> 00:49:06,402 Yes. 686 00:49:08,613 --> 00:49:10,114 First time in battle? 687 00:49:12,241 --> 00:49:13,201 Yes. 688 00:49:13,660 --> 00:49:14,744 And yours? 689 00:49:15,620 --> 00:49:16,454 Many times. 690 00:49:17,622 --> 00:49:18,748 And always afraid. 691 00:49:24,295 --> 00:49:25,213 Here it comes. 692 00:49:31,177 --> 00:49:32,011 Ready, set... 693 00:49:33,846 --> 00:49:35,640 Make ready! 694 00:49:59,789 --> 00:50:01,040 Alright! Let’s go! 695 00:50:06,003 --> 00:50:07,130 Let’s go! 696 00:50:41,497 --> 00:50:43,124 Go ahead! Don’t stop! 697 00:50:44,625 --> 00:50:46,210 Alright! Let’s go! 698 00:51:00,475 --> 00:51:01,768 Get back! Push! 699 00:51:47,855 --> 00:51:49,106 Get back! 700 00:51:54,612 --> 00:51:55,780 Push! 701 00:52:10,211 --> 00:52:12,129 Jesus Christ! 702 00:52:16,717 --> 00:52:17,718 Right! Out! 703 00:52:17,760 --> 00:52:19,095 Out! Get them out! 704 00:52:24,600 --> 00:52:26,686 - Hanna! Hanna! - Yes, come on. 705 00:52:32,733 --> 00:52:33,776 Go on! Run! 706 00:52:39,240 --> 00:52:43,369 Yoel, Peretz. Open the other box cars! 707 00:52:43,411 --> 00:52:45,204 There’s people inside! Get them out! 708 00:52:47,415 --> 00:52:49,667 Get out! Run! All of you get out! 709 00:52:51,919 --> 00:52:54,547 Run! Move on! 710 00:53:15,818 --> 00:53:17,194 Move on! 711 00:53:22,617 --> 00:53:23,659 Hey, you! 712 00:53:32,668 --> 00:53:36,213 Run! Get into the forest! Move! 713 00:53:49,268 --> 00:53:52,104 God help you. Do our brothers in Israel 714 00:53:52,146 --> 00:53:54,357 know what is happening to us here in Europe? 715 00:53:54,398 --> 00:53:56,859 The world knows. The world knows. 716 00:53:59,862 --> 00:54:02,239 Come, quickly. Quickly! 717 00:54:15,670 --> 00:54:16,504 Hanna. 718 00:54:16,837 --> 00:54:18,547 Where’s Hanna? 719 00:54:18,589 --> 00:54:19,757 I’m here, Sir. 720 00:54:25,471 --> 00:54:26,973 We’ll get you to a hospital. 721 00:54:27,014 --> 00:54:29,392 I’ll not be needing a hospital, lassie. 722 00:54:34,480 --> 00:54:38,234 I know that you’ve your own war to fight. 723 00:54:39,694 --> 00:54:41,112 Go... 724 00:54:41,696 --> 00:54:42,488 Go! 725 00:54:43,322 --> 00:54:44,865 Go to Budapest! 726 00:54:46,409 --> 00:54:47,994 You’ll never forgive me otherwise. 727 00:54:53,165 --> 00:54:56,168 You’re pilot Officer Hagar Soames now. 728 00:54:58,671 --> 00:54:59,547 R.A.F. 729 00:55:00,881 --> 00:55:02,216 Whatever happens... 730 00:55:03,926 --> 00:55:05,803 never forget that. 731 00:55:06,846 --> 00:55:07,847 I won’t, Sir. 732 00:56:06,030 --> 00:56:07,406 The transmitter. 733 00:56:07,865 --> 00:56:10,534 Take good care of it. It’s in good condition. 734 00:56:12,328 --> 00:56:14,497 Milenko will take you to the river. 735 00:56:15,081 --> 00:56:17,500 He knows some border smugglers. 736 00:56:18,334 --> 00:56:19,919 For good money they take you over. 737 00:56:21,796 --> 00:56:23,005 Captain Ivan, 738 00:56:23,631 --> 00:56:25,007 thank you for everything. 739 00:56:28,719 --> 00:56:31,097 And about Maritza, I am very sorry. 740 00:56:31,764 --> 00:56:33,516 She was the bravest girl I’ve ever seen. 741 00:56:35,768 --> 00:56:36,894 Yes. 742 00:56:38,312 --> 00:56:39,355 She was. 743 00:56:44,568 --> 00:56:45,486 Go now. 744 00:56:47,655 --> 00:56:48,405 Go. 745 00:56:49,740 --> 00:56:51,242 Get there as soon as you can. 746 00:56:51,283 --> 00:56:52,576 Don't wait to hear from us. 747 00:56:52,618 --> 00:56:54,370 I won’t waste a minute. 748 00:56:54,411 --> 00:56:56,330 There are people waiting for us in Romania. 749 00:56:56,831 --> 00:56:58,666 I’ll try and get Tito to help us through. 750 00:56:59,750 --> 00:57:01,001 We’re running out of time. 751 00:57:01,460 --> 00:57:02,711 Could be late already. 752 00:57:05,422 --> 00:57:06,590 Take care. 753 00:57:11,512 --> 00:57:12,596 Ruven. 754 00:57:13,764 --> 00:57:14,849 Take care. 755 00:57:15,724 --> 00:57:18,435 Be sure to make contact with me at least once a week. 756 00:57:18,477 --> 00:57:19,436 More if you can. 757 00:57:20,771 --> 00:57:21,647 I will. 758 00:57:30,197 --> 00:57:31,490 No, don’t read it now. 759 00:57:32,116 --> 00:57:33,450 Something I wrote last night. 760 00:57:35,494 --> 00:57:37,705 If you make it back home and I don’t, 761 00:57:38,789 --> 00:57:41,125 I want you to give it to my friends in Sdot-Yam. 762 00:57:46,172 --> 00:57:47,506 Head out! 763 00:57:49,550 --> 00:57:50,759 Forward! 764 00:58:00,895 --> 00:58:01,478 Hagar! 765 00:58:05,733 --> 00:58:06,567 Good luck! 766 00:58:22,166 --> 00:58:24,585 Blessed is the match consumed 767 00:58:24,627 --> 00:58:26,128 in kindling flame. 768 00:58:27,213 --> 00:58:30,049 Blessed is the flame that burns 769 00:58:30,090 --> 00:58:32,635 in the secret fastness of the heart. 770 00:58:33,552 --> 00:58:35,095 Blessed is the heart 771 00:58:35,137 --> 00:58:37,306 with strength to stop its beating 772 00:58:37,348 --> 00:58:39,141 for honor’s sake. 773 00:58:39,183 --> 00:58:44,104 Blessed is the match consumed in kindling flame. 774 00:59:11,006 --> 00:59:12,549 This isn’t enough. 775 00:59:13,759 --> 00:59:14,927 He wants more money. 776 00:59:16,679 --> 00:59:18,347 Tell him this is the last money he gets 777 00:59:18,389 --> 00:59:19,556 until we’re on the other side. 778 00:59:23,936 --> 00:59:25,854 What do they have in their bags? 779 00:59:27,064 --> 00:59:29,149 He wants to know what you’ve got in your bags? 780 00:59:32,444 --> 00:59:34,530 Tell him to mind his own bloody business. 781 00:59:35,197 --> 00:59:36,282 Okay. 782 00:59:37,574 --> 00:59:38,784 We go now. 783 00:59:39,368 --> 00:59:40,577 I take you to Hungaria. 784 00:59:43,914 --> 00:59:46,709 You, sneaking bastard. You knew English all along. 785 00:59:48,085 --> 00:59:49,378 English kill me. 786 00:59:50,546 --> 00:59:52,548 English no get to Hungaria. 787 00:59:53,340 --> 00:59:54,842 What about those Hungarian people 788 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 you said you smuggled out last night? 789 00:59:57,678 --> 00:59:58,679 Where are they? 790 01:00:45,100 --> 01:00:46,602 Anybody in charge here? 791 01:00:48,145 --> 01:00:49,980 Yes. Toni Tissandier. 792 01:00:50,022 --> 01:00:51,273 Kalosh. 793 01:00:56,195 --> 01:00:58,322 Is everyone here from Budapest? 794 01:01:02,159 --> 01:01:03,619 Most of us are from Budapest. 795 01:01:04,078 --> 01:01:05,329 Toni’s French. 796 01:01:05,871 --> 01:01:07,414 But I’ve lived in Budapest some time. 797 01:01:07,790 --> 01:01:09,041 He’s been everywhere. 798 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 Even fought in the Spanish Civil War. 799 01:01:12,961 --> 01:01:13,921 Come back with us. 800 01:01:14,671 --> 01:01:15,756 To Budapest? 801 01:01:16,673 --> 01:01:17,716 Yes. 802 01:01:18,300 --> 01:01:20,302 Our people need you more than the Yugoslavs. 803 01:01:21,637 --> 01:01:23,180 We will start a resistance movement. 804 01:01:23,931 --> 01:01:25,641 Get people to the woods. 805 01:01:25,682 --> 01:01:27,267 What about guns, ammunition? 806 01:01:27,309 --> 01:01:29,186 Where do you think Tito got his? 807 01:01:29,520 --> 01:01:30,771 From the Germans. 808 01:01:31,939 --> 01:01:32,773 Toni. 809 01:01:41,281 --> 01:01:42,825 It’s good. I’ll come. 810 01:01:45,119 --> 01:01:46,161 Kalosh? 811 01:02:21,280 --> 01:02:22,072 You got him? 812 01:02:24,533 --> 01:02:25,868 It’s Ruven, alright. 813 01:02:26,285 --> 01:02:29,037 Okay. Hanna, Kalosh, you go first. 814 01:02:29,079 --> 01:02:31,165 Take the seven o’clock train to Budapest. 815 01:02:31,206 --> 01:02:33,083 And we will follow you this afternoon. 816 01:02:33,125 --> 01:02:34,585 We’ll meet at ten o’clock tomorrow 817 01:02:34,626 --> 01:02:36,378 at St. Matthew’s church in Buda. 818 01:02:36,420 --> 01:02:37,880 If either group’s not there, 819 01:02:37,921 --> 01:02:39,882 the other should come every second day for ten days. 820 01:02:41,341 --> 01:02:43,218 After that we’ll have to assume the worst. 821 01:02:45,095 --> 01:02:46,513 Who’s taking the transmitter? 822 01:02:49,141 --> 01:02:50,017 I am. 823 01:03:05,908 --> 01:03:06,867 Just don’t worry. 824 01:03:31,350 --> 01:03:33,060 Two to Budapest, please. 825 01:04:10,430 --> 01:04:11,473 Kalosh! 826 01:04:13,559 --> 01:04:15,602 Now what’s the matter with you? You get yourself together! 827 01:04:15,644 --> 01:04:16,853 I want to get out of here alive! 828 01:04:16,895 --> 01:04:19,398 Let go of my arm. Let go of my arm! 829 01:04:19,439 --> 01:04:20,941 - I have to get the suitcase. - Your suitcase! 830 01:04:20,983 --> 01:04:22,693 Look around. Can’t you see we’re trapped! 831 01:04:22,734 --> 01:04:24,361 Let go of my arm! Stop it. 832 01:04:29,866 --> 01:04:31,493 Halt! I said halt! 833 01:04:34,037 --> 01:04:36,415 - Open the suitcase, quickly! - Yes, sir! 834 01:04:37,541 --> 01:04:38,750 Hurry! 835 01:04:45,007 --> 01:04:46,300 Who’s is it? 836 01:04:46,341 --> 01:04:48,135 There was a man who ran that way! 837 01:04:48,176 --> 01:04:49,344 Let’s go. 838 01:04:52,889 --> 01:04:54,141 What’s going on? 839 01:04:54,182 --> 01:04:55,726 There was a man who ran that way 840 01:04:55,767 --> 01:04:57,978 and a young woman who ran onto the train. 841 01:04:58,020 --> 01:05:00,397 Come! Follow me! 842 01:05:02,566 --> 01:05:03,650 Excuse me! 843 01:08:06,750 --> 01:08:08,502 Just a minute! This is my prisoner. 844 01:08:08,543 --> 01:08:10,295 No. Out of the question. 845 01:08:10,337 --> 01:08:11,463 She’s mine. 846 01:08:11,505 --> 01:08:12,756 No, no. I have a warrant. 847 01:08:12,798 --> 01:08:14,549 I must deliver her in Budapest immediately. 848 01:08:16,218 --> 01:08:17,469 Okay. Fine. 849 01:08:18,887 --> 01:08:21,431 Here! Take that. 850 01:08:21,890 --> 01:08:23,183 Let’s go. 851 01:08:26,978 --> 01:08:28,063 Open up. 852 01:08:35,111 --> 01:08:36,696 Take her to the prison. 853 01:12:30,180 --> 01:12:31,264 Hey! 854 01:12:36,227 --> 01:12:37,896 Who are you trying to fool? 855 01:12:41,775 --> 01:12:43,902 Nobody fools Rozsa Thomas and gets away with it! 856 01:12:45,403 --> 01:12:48,114 Speak! Speak! Speak! 857 01:12:48,156 --> 01:12:51,159 Speak! Speak! Speak! 858 01:12:51,201 --> 01:12:53,703 Speak! Speak! Speak! 859 01:12:53,745 --> 01:12:55,163 Speak! 860 01:12:56,998 --> 01:12:58,124 Water. 861 01:13:10,929 --> 01:13:15,183 You are no British officer! 862 01:13:15,225 --> 01:13:17,310 You speak Hungarian too well. 863 01:13:17,352 --> 01:13:19,270 We have the testimony of the cashier 864 01:13:19,312 --> 01:13:20,980 at the Shiklosh train station. 865 01:13:21,022 --> 01:13:25,235 What is your real name? 866 01:13:27,153 --> 01:13:29,489 Pilot Officer Hagar Soames. 867 01:13:29,864 --> 01:13:31,366 British Royal Air force, 868 01:13:32,492 --> 01:13:35,745 J637767. 869 01:13:37,497 --> 01:13:39,415 You are lying again! 870 01:13:52,679 --> 01:13:53,513 No! 871 01:13:54,472 --> 01:13:56,558 No! 872 01:14:02,522 --> 01:14:04,274 You came to Hungary with others! 873 01:14:05,733 --> 01:14:07,360 We know exactly how many. 874 01:14:07,986 --> 01:14:09,028 Who are they? 875 01:14:10,071 --> 01:14:11,656 If you don’t talk, they will. 876 01:14:12,824 --> 01:14:15,076 So, why don’t you save yourself some... 877 01:14:15,869 --> 01:14:17,162 punishment? 878 01:14:28,590 --> 01:14:29,382 Out! 879 01:14:39,392 --> 01:14:41,853 I want out of here! 880 01:14:44,480 --> 01:14:45,607 Out! 881 01:14:47,400 --> 01:14:48,735 Out! 882 01:14:58,244 --> 01:14:59,495 I want out! 883 01:15:02,916 --> 01:15:05,126 I want out! 884 01:15:07,337 --> 01:15:09,923 Out of here! 885 01:15:40,245 --> 01:15:42,872 - One, please. - One nickel. 886 01:15:42,914 --> 01:15:44,540 Thank you, sir. 887 01:16:13,236 --> 01:16:14,362 - Alright? - Yes. 888 01:16:15,029 --> 01:16:16,155 He’ s here. 889 01:16:16,948 --> 01:16:17,991 Let's go. 890 01:16:45,226 --> 01:16:46,561 Hanna! 891 01:16:49,522 --> 01:16:50,606 Hanna! 892 01:16:59,949 --> 01:17:00,742 Pardon. 893 01:17:24,891 --> 01:17:26,184 Did you go back to Shiklosh? 894 01:17:26,976 --> 01:17:27,810 Yeah. 895 01:17:28,895 --> 01:17:30,688 That morning at the station, 896 01:17:30,730 --> 01:17:32,565 a man was killed and a woman was captured. 897 01:17:33,483 --> 01:17:34,609 Oy broch! 898 01:17:35,360 --> 01:17:37,653 They say the police took her to Budapest. 899 01:17:37,945 --> 01:17:39,238 Police or Gestapo? 900 01:17:39,280 --> 01:17:40,907 I don’t know. 901 01:17:40,948 --> 01:17:43,159 Yoel, it’s been two weeks. We have to stop coming here. 902 01:17:43,201 --> 01:17:44,994 - I know. - Now our main problem 903 01:17:45,036 --> 01:17:46,996 is that we are cut off without the transmitter. 904 01:17:47,038 --> 01:17:48,456 What about you? 905 01:17:48,498 --> 01:17:50,958 Have you located any more of the underground people? 906 01:17:51,000 --> 01:17:52,335 Not yet. 907 01:17:52,794 --> 01:17:54,462 They change their names and addresses every day. 908 01:17:54,504 --> 01:17:56,172 Everyone is trying to avoid the ghetto. 909 01:17:58,299 --> 01:18:00,093 My contact Moisha Shreiger was arrested. 910 01:18:01,511 --> 01:18:02,595 What are we going to do? 911 01:18:04,514 --> 01:18:05,598 I’m meeting someone this afternoon 912 01:18:05,640 --> 01:18:06,724 who may be of great help. 913 01:18:14,899 --> 01:18:16,234 Let’s get out of here. 914 01:18:23,658 --> 01:18:25,576 I like young girl’s fingernails. 915 01:18:27,078 --> 01:18:28,246 Yours were so pretty. 916 01:18:30,164 --> 01:18:31,249 What a pity. 917 01:18:32,959 --> 01:18:36,546 Yours were so pretty, isn’t it a pity! 918 01:18:36,587 --> 01:18:38,047 I write poetry. 919 01:18:38,089 --> 01:18:39,006 Let me sleep. 920 01:18:40,299 --> 01:18:41,342 Please... 921 01:18:42,927 --> 01:18:44,387 Get up! 922 01:18:45,304 --> 01:18:46,514 Stand up! 923 01:18:48,808 --> 01:18:51,185 You can only save yourself by cooperating. 924 01:18:51,227 --> 01:18:56,649 Otherwise, I’ll hand you over to Gestapo. 925 01:18:59,902 --> 01:19:01,195 And they... 926 01:19:03,281 --> 01:19:04,907 will tear you to pieces. 927 01:19:05,825 --> 01:19:07,452 You probably know their methods. 928 01:19:08,119 --> 01:19:09,245 Electric shock, 929 01:19:15,168 --> 01:19:16,461 water injections, 930 01:19:17,712 --> 01:19:19,130 tearing out the tooth nerves. 931 01:19:19,922 --> 01:19:21,591 I tell you, my girl... 932 01:19:21,632 --> 01:19:23,885 - Ah! - ...you best speak to me. 933 01:19:29,098 --> 01:19:30,016 Please... 934 01:19:30,808 --> 01:19:32,560 let me sleep. 935 01:19:32,602 --> 01:19:33,853 Yes! 936 01:19:33,895 --> 01:19:36,397 - Yes, you can sleep! - Please, let me sleep! 937 01:19:36,439 --> 01:19:37,857 You can just tell me your name, 938 01:19:37,899 --> 01:19:41,235 Tell me who you are and you can sleep! 939 01:19:42,278 --> 01:19:43,696 You’ll get your bed! 940 01:19:45,740 --> 01:19:49,827 You’ll get your clean, soft bed with a mattress. 941 01:19:50,077 --> 01:19:51,204 Yes! 942 01:19:52,538 --> 01:19:55,082 - White sheets! - Yes. 943 01:19:55,958 --> 01:19:56,959 Blanket! 944 01:20:00,004 --> 01:20:00,838 Ah! 945 01:20:04,967 --> 01:20:06,219 Water! 946 01:20:27,698 --> 01:20:28,824 Hello? Captain Simon. 947 01:20:37,041 --> 01:20:39,043 The police have already questioned her? 948 01:20:39,085 --> 01:20:40,962 Yes. Captain Rozsa has been interrogating her 949 01:20:41,003 --> 01:20:41,796 all week. 950 01:20:53,391 --> 01:20:54,684 Wait outside. 951 01:21:07,363 --> 01:21:08,614 Can you sit up? 952 01:21:34,682 --> 01:21:37,143 I am Captain Julian Simon, 953 01:21:38,060 --> 01:21:39,353 State Security. 954 01:21:40,605 --> 01:21:42,064 I have been assigned to your case 955 01:21:42,106 --> 01:21:43,733 by the Minister of Justice. 956 01:21:43,774 --> 01:21:45,401 I must decide whether or not to recommend 957 01:21:45,443 --> 01:21:48,070 that you be tried on a charge of espionage. 958 01:21:49,405 --> 01:21:50,615 Against whom? 959 01:21:51,657 --> 01:21:53,159 The Hungarian state of course. 960 01:21:55,244 --> 01:21:56,245 What is your name? 961 01:22:12,386 --> 01:22:16,015 I am Pilot Officer Hagar Soames. 962 01:22:18,309 --> 01:22:19,602 I’m a British officer. 963 01:22:21,395 --> 01:22:23,356 I’m entitled to treatment 964 01:22:23,397 --> 01:22:25,900 according to the rules of the Geneva Convention. 965 01:22:30,237 --> 01:22:32,865 You were captured wearing civilian clothing. 966 01:22:32,907 --> 01:22:35,034 You were also in the possession of a transmitter. 967 01:22:36,243 --> 01:22:39,455 Espionage is not covered in the Geneva Convention. 968 01:22:40,498 --> 01:22:41,624 What is your name? 969 01:22:45,711 --> 01:22:48,172 Pilot Officer Hagar Soames. 970 01:22:49,215 --> 01:22:50,800 British Royal Air Force. 971 01:22:51,842 --> 01:22:52,885 Number... 972 01:22:55,096 --> 01:22:58,766 J637767. 973 01:22:59,225 --> 01:23:01,686 Listen! I am not with the Germans! 974 01:23:03,229 --> 01:23:05,314 I am here on behalf of Hungarian law. 975 01:23:05,356 --> 01:23:06,941 I am here to help you. 976 01:23:08,317 --> 01:23:11,112 We have reason to believe Hungarian is your native tongue. 977 01:23:12,279 --> 01:23:14,824 Were you born here in our country? 978 01:23:19,036 --> 01:23:20,037 Your country, 979 01:23:20,830 --> 01:23:22,081 not mine. 980 01:23:22,123 --> 01:23:23,833 Don’t resist me! 981 01:23:24,500 --> 01:23:26,794 Don’t force me to hand you over to the Germans! 982 01:23:26,836 --> 01:23:28,295 They will show you no mercy! 983 01:23:29,630 --> 01:23:30,923 And you will? 984 01:23:32,049 --> 01:23:33,175 I’m here to help you! 985 01:23:33,759 --> 01:23:35,177 You must believe me. 986 01:23:36,220 --> 01:23:37,888 Tell me your real name. 987 01:23:40,558 --> 01:23:43,602 I am Pilot Officer Hagar Soames. 988 01:23:43,644 --> 01:23:44,979 You are lying! 989 01:23:48,983 --> 01:23:50,067 Listen, what’s in a name? 990 01:23:52,445 --> 01:23:53,863 No harm can come to anybody 991 01:23:53,904 --> 01:23:55,698 if you tell me your real name! 992 01:24:13,674 --> 01:24:14,508 Well? 993 01:24:14,550 --> 01:24:16,010 She is stubborn. 994 01:24:16,051 --> 01:24:17,636 She is brave. 995 01:24:17,678 --> 01:24:19,889 There seems to be only one man who can get anything out of her. 996 01:24:19,930 --> 01:24:22,057 - That’s Captain Rozsa. - You mean torture? 997 01:24:22,099 --> 01:24:24,435 I mean getting whatever information we need! 998 01:24:38,073 --> 01:24:39,200 No! 999 01:24:44,371 --> 01:24:45,998 No! 1000 01:24:49,543 --> 01:24:50,669 No! 1001 01:24:52,338 --> 01:24:53,380 No! 1002 01:25:02,431 --> 01:25:05,226 You will never have to sacrifice your mother. 1003 01:25:05,267 --> 01:25:08,270 You will never have to sacrifice your mother. 1004 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 The British gave us assurances... 1005 01:25:10,564 --> 01:25:11,899 The British... 1006 01:25:11,941 --> 01:25:13,734 Your mother will be away from Budapest 1007 01:25:13,776 --> 01:25:15,361 when you get there. 1008 01:25:15,402 --> 01:25:17,613 Your mother will be away. 1009 01:25:17,655 --> 01:25:19,615 Your mother will be away... 1010 01:25:19,657 --> 01:25:20,658 I’m... 1011 01:25:21,325 --> 01:25:22,243 I’m Hanna... 1012 01:25:26,914 --> 01:25:28,457 I’m Hanna Senesh. 1013 01:25:33,462 --> 01:25:34,547 Yeah. 1014 01:25:36,757 --> 01:25:39,176 I’m Hanna Senesh. 1015 01:25:47,977 --> 01:25:51,939 My name is Hanna Senesh. 1016 01:25:53,941 --> 01:25:55,734 Hanna Senesh! 1017 01:26:40,070 --> 01:26:42,698 Check the back of the house. 1018 01:26:43,866 --> 01:26:45,451 Get in behind the house and you too. 1019 01:26:47,912 --> 01:26:49,538 Excuse me, what are you doing here? 1020 01:26:49,955 --> 01:26:51,916 Is this the Senesh house? 1021 01:26:51,957 --> 01:26:53,334 Why? What do you want? 1022 01:26:53,375 --> 01:26:55,794 I need to speak with Mrs. Senesh. 1023 01:26:55,836 --> 01:26:57,546 Round the back, Gabor. 1024 01:26:59,757 --> 01:27:01,008 Do you have an appointment? 1025 01:27:01,050 --> 01:27:02,468 No. 1026 01:27:02,509 --> 01:27:05,262 But Mrs. Senesh is having lunch. You can’t see her. 1027 01:27:05,304 --> 01:27:06,680 This is most discourteous. 1028 01:27:20,611 --> 01:27:22,446 There was no need to break the door. 1029 01:27:22,947 --> 01:27:24,239 Are you Mrs. Senesh? 1030 01:27:24,281 --> 01:27:25,741 Yes. 1031 01:27:25,783 --> 01:27:26,700 What can I do for you? 1032 01:27:27,660 --> 01:27:28,911 Come with us, please. 1033 01:27:28,953 --> 01:27:30,162 Where to? Why? 1034 01:27:32,581 --> 01:27:34,541 You’ll get your explanations later. 1035 01:27:34,583 --> 01:27:36,001 Just a moment! 1036 01:27:36,877 --> 01:27:37,461 Who are you? 1037 01:27:38,170 --> 01:27:39,213 Captain Rozsa. 1038 01:27:39,964 --> 01:27:41,632 State Security. 1039 01:27:48,389 --> 01:27:50,432 And I don’t have to ask who you are! 1040 01:28:00,943 --> 01:28:02,778 Madam Margit Dayker! 1041 01:28:03,445 --> 01:28:05,489 I’ve seen you a hundred times. 1042 01:28:05,990 --> 01:28:07,366 I love the theater. 1043 01:28:09,952 --> 01:28:12,204 What are you doing in this house, may I ask? 1044 01:28:12,246 --> 01:28:13,789 I live here. 1045 01:28:13,831 --> 01:28:15,374 We share this house. 1046 01:28:15,416 --> 01:28:16,834 Why are you arresting her? 1047 01:28:17,292 --> 01:28:18,335 Who is he? 1048 01:28:21,213 --> 01:28:23,382 That is my cousin Egon and his family. 1049 01:28:23,424 --> 01:28:24,341 Why? 1050 01:28:28,470 --> 01:28:29,638 Shall we go then, Mrs. Senesh? 1051 01:28:33,392 --> 01:28:35,769 Goodbye, Rosie. I’ll be back soon. 1052 01:28:37,396 --> 01:28:39,440 You better get your family to the ghetto. 1053 01:28:40,399 --> 01:28:42,443 This part of town is forbidden to you. 1054 01:28:43,819 --> 01:28:44,862 Leave today. 1055 01:29:17,603 --> 01:29:18,687 Hey you! 1056 01:29:19,563 --> 01:29:21,356 Don’t you know it’s against the law 1057 01:29:21,398 --> 01:29:24,318 for a Christian to be servant to Jews? 1058 01:29:26,695 --> 01:29:28,030 Mister! 1059 01:29:28,489 --> 01:29:30,574 No law will move me from this house! 1060 01:29:30,949 --> 01:29:32,367 And for your information, 1061 01:29:32,409 --> 01:29:33,952 I work for the actress Margit Dayker 1062 01:29:33,994 --> 01:29:35,496 and she is Catholic! 1063 01:30:01,563 --> 01:30:03,524 Where did you say your daughter was? 1064 01:30:05,400 --> 01:30:06,527 There. 1065 01:30:10,739 --> 01:30:11,698 Palestine. 1066 01:30:12,825 --> 01:30:14,034 The land of the Jews. 1067 01:30:15,828 --> 01:30:17,121 It’s very small. 1068 01:30:18,789 --> 01:30:20,999 It’s big enough for us, Captain Simon. 1069 01:30:21,041 --> 01:30:22,209 Really? 1070 01:30:23,335 --> 01:30:24,753 I was under the impression 1071 01:30:24,795 --> 01:30:26,547 that the Jews were the largest number of people 1072 01:30:26,588 --> 01:30:27,339 on earth. 1073 01:30:28,340 --> 01:30:29,842 They seem to be everywhere. 1074 01:30:30,592 --> 01:30:32,219 They make so much noise. 1075 01:30:33,929 --> 01:30:36,390 Now, tell me, where do you really think 1076 01:30:36,431 --> 01:30:38,684 your daughter is at this very minute. 1077 01:30:41,061 --> 01:30:42,146 On... 1078 01:30:42,771 --> 01:30:45,649 an agricultural settlement in Palestine. 1079 01:30:46,817 --> 01:30:48,527 Would you be surprised if I told you 1080 01:30:48,569 --> 01:30:50,320 that your daughter was here? 1081 01:30:52,614 --> 01:30:53,448 Here? 1082 01:30:54,074 --> 01:30:55,576 You mean in Budapest? 1083 01:30:56,952 --> 01:30:58,120 I mean here. 1084 01:31:03,792 --> 01:31:04,751 Behind this door. 1085 01:31:16,388 --> 01:31:17,306 Mama. 1086 01:31:22,644 --> 01:31:23,437 Aniko? 1087 01:31:28,150 --> 01:31:28,942 Mommy! 1088 01:31:30,110 --> 01:31:31,570 - Maminka! - Oh, Anika! 1089 01:31:35,532 --> 01:31:38,452 Mommy! 1090 01:31:39,745 --> 01:31:40,662 Why? 1091 01:31:41,288 --> 01:31:42,372 Why? 1092 01:31:47,294 --> 01:31:49,046 Forgive me, mama! 1093 01:31:49,963 --> 01:31:51,465 Please forgive me! 1094 01:31:52,925 --> 01:31:53,842 Forgive me. 1095 01:31:55,385 --> 01:31:56,553 It’s okay, child. 1096 01:31:59,139 --> 01:32:00,098 Don’t look. 1097 01:32:01,433 --> 01:32:02,935 Mama, don’t look. 1098 01:32:03,352 --> 01:32:05,812 What have they done to you? 1099 01:32:06,730 --> 01:32:08,690 I’m sorry, mama! 1100 01:32:13,362 --> 01:32:15,447 Mama, what have I done to you? 1101 01:32:16,990 --> 01:32:18,283 Can you forgive me? 1102 01:32:18,951 --> 01:32:19,743 Please? 1103 01:32:23,163 --> 01:32:24,039 Oh. 1104 01:32:25,332 --> 01:32:26,500 It’s alright. 1105 01:32:28,919 --> 01:32:29,795 It’s alright! 1106 01:32:30,671 --> 01:32:32,756 How could I have done this, Mama? 1107 01:32:37,678 --> 01:32:39,096 I shall leave you two alone. 1108 01:32:39,137 --> 01:32:40,681 You must have a lot to talk about. 1109 01:32:42,140 --> 01:32:44,351 Let me say one thing, Mrs. Senesh. 1110 01:32:45,310 --> 01:32:46,603 You’d better advise your daughter 1111 01:32:46,645 --> 01:32:48,563 to tell us whatever it is we want to know, 1112 01:32:48,605 --> 01:32:50,691 otherwise, this will be the last time 1113 01:32:50,732 --> 01:32:52,234 that you'll see each other. 1114 01:32:54,945 --> 01:32:57,239 And I do mean the very last time. 1115 01:33:01,994 --> 01:33:03,036 Come, sit down. 1116 01:33:09,751 --> 01:33:13,672 Oh, Mama! I would like to tell you everything! 1117 01:33:13,714 --> 01:33:14,589 Oh, my baby! 1118 01:33:15,924 --> 01:33:17,009 Oh, my baby! 1119 01:33:18,010 --> 01:33:18,844 Oh, yes. 1120 01:33:20,012 --> 01:33:22,139 Just tell me why you came back. 1121 01:33:22,180 --> 01:33:23,557 Was it because of me? 1122 01:33:25,350 --> 01:33:27,227 Oh, no, mama, no! 1123 01:33:27,769 --> 01:33:29,438 You’re not to blame for anything. 1124 01:33:30,105 --> 01:33:30,981 For nothing! 1125 01:33:33,400 --> 01:33:34,651 Your hands! 1126 01:33:35,944 --> 01:33:38,572 What have they done to your nails? 1127 01:33:40,365 --> 01:33:41,616 It’s nothing, mama. 1128 01:33:42,492 --> 01:33:43,618 It’s all right. 1129 01:33:46,079 --> 01:33:48,206 I’m so happy to see you. 1130 01:33:48,582 --> 01:33:51,251 I’m so happy to see you! 1131 01:33:55,964 --> 01:33:58,925 Well, well. What a sight! 1132 01:33:59,426 --> 01:34:01,261 Mother and daughter. 1133 01:34:06,266 --> 01:34:08,310 Now I’m sure life will be much easier 1134 01:34:08,352 --> 01:34:09,686 for all three of us. 1135 01:34:10,771 --> 01:34:12,939 Tell your daughter she better discloses to us 1136 01:34:12,981 --> 01:34:13,940 all that she knows. 1137 01:34:15,192 --> 01:34:16,777 Don’t touch my mother! 1138 01:34:17,194 --> 01:34:19,321 - You don’t touch my mother! - Stop it! Stop it! 1139 01:34:19,988 --> 01:34:22,783 Kill me but don’t touch my mother! 1140 01:34:22,824 --> 01:34:25,327 Guards! Guards! 1141 01:34:25,369 --> 01:34:28,246 Take her away! Out! Out! 1142 01:34:28,914 --> 01:34:31,583 - Have mercy on my mother! - Stop it! 1143 01:34:31,625 --> 01:34:33,585 - Have mercy on my mother! - Aniko! Aniko! 1144 01:34:34,836 --> 01:34:35,921 Please! 1145 01:34:36,505 --> 01:34:37,631 Sit her down. 1146 01:34:51,978 --> 01:34:52,896 Now, my girl. 1147 01:34:54,272 --> 01:34:56,066 I think you understand the information 1148 01:34:56,108 --> 01:34:57,275 which is required of you. 1149 01:34:58,693 --> 01:35:00,112 Who sent you here. 1150 01:35:00,737 --> 01:35:02,072 Why were you sent. 1151 01:35:03,156 --> 01:35:05,742 Names and whereabouts of your collaborators. 1152 01:35:06,827 --> 01:35:09,913 And last but not least, 1153 01:35:13,166 --> 01:35:14,376 the code. 1154 01:35:15,794 --> 01:35:18,630 Your secret code of communication 1155 01:35:18,672 --> 01:35:19,714 with the Allies. 1156 01:35:20,924 --> 01:35:23,093 That’s all, it’s very simple. 1157 01:35:24,177 --> 01:35:25,720 Either you talk... 1158 01:35:26,721 --> 01:35:28,306 or you condemn your mother to death. 1159 01:35:38,942 --> 01:35:39,901 Think about it. 1160 01:35:43,947 --> 01:35:45,740 You have until tomorrow morning. 1161 01:35:50,537 --> 01:35:52,038 Take her back to her cell. 1162 01:37:05,403 --> 01:37:08,698 One, two, three. 1163 01:37:12,536 --> 01:37:13,578 One, 1164 01:37:14,162 --> 01:37:17,290 two, three, four... 1165 01:37:21,503 --> 01:37:22,754 eight feet long. 1166 01:37:31,555 --> 01:37:33,014 Two strides across. 1167 01:37:39,145 --> 01:37:40,230 The rest is dark. 1168 01:37:41,439 --> 01:37:43,984 Life hangs over me as a question mark. 1169 01:37:47,070 --> 01:37:49,030 One, two, three... 1170 01:37:51,491 --> 01:37:54,035 Maybe another week, 1171 01:37:55,495 --> 01:37:57,956 or next month may find me here. 1172 01:38:02,460 --> 01:38:04,796 But death, I feel is very near. 1173 01:38:07,424 --> 01:38:09,968 One, two, three... 1174 01:38:12,596 --> 01:38:13,847 I could have been... 1175 01:38:15,473 --> 01:38:16,891 twenty-three... 1176 01:38:18,226 --> 01:38:19,227 next July. 1177 01:38:22,856 --> 01:38:26,109 I gambled on what matters most. 1178 01:38:28,778 --> 01:38:30,447 The dice was cast. 1179 01:38:32,741 --> 01:38:33,783 I lost. 1180 01:38:35,660 --> 01:38:37,078 I lost. 1181 01:38:47,631 --> 01:38:49,633 Yes! 1182 01:38:50,675 --> 01:38:51,760 Yes! 1183 01:38:52,969 --> 01:38:55,013 Ah! 1184 01:39:10,695 --> 01:39:12,447 Come down! Stop it! 1185 01:39:13,239 --> 01:39:16,534 - Are you out of your mind!? - No! Let me! Let me! 1186 01:39:16,868 --> 01:39:19,454 - You don’t have a right! - Stop. it! 1187 01:39:19,496 --> 01:39:22,248 You don’t have a right to interfere! 1188 01:39:22,290 --> 01:39:23,792 Stop it! 1189 01:39:23,833 --> 01:39:25,752 - Are you out of your mind? - You're going to kill my mother! 1190 01:39:25,794 --> 01:39:27,837 You want to kill my mother! 1191 01:39:28,380 --> 01:39:31,091 - You want to kill my mother! - Stop! 1192 01:42:34,774 --> 01:42:36,109 You all right? 1193 01:42:36,150 --> 01:42:37,735 Katalin! Katalin! 1194 01:42:38,820 --> 01:42:39,737 Katalin! 1195 01:42:41,447 --> 01:42:42,699 You idiot! 1196 01:42:43,700 --> 01:42:45,118 Come, help me! 1197 01:42:45,618 --> 01:42:46,494 Help me! 1198 01:42:49,497 --> 01:42:50,415 You idiot! 1199 01:42:52,041 --> 01:42:54,168 You idiot! 1200 01:42:54,794 --> 01:42:56,045 Do you hear that? 1201 01:42:57,005 --> 01:42:59,173 The British are bombing Budapest. 1202 01:42:59,632 --> 01:43:02,135 The Americans are beating the Germans in Italy. 1203 01:43:02,677 --> 01:43:06,180 The Russians have already freed all of Poland. 1204 01:43:07,056 --> 01:43:09,809 Soon the war will be over. 1205 01:43:10,685 --> 01:43:12,312 We have to be strong. 1206 01:43:13,438 --> 01:43:15,148 Just wait, Katalin. 1207 01:43:15,189 --> 01:43:16,149 Just wait. 1208 01:43:16,941 --> 01:43:19,569 It will all be over soon. 1209 01:43:20,403 --> 01:43:21,237 I know. 1210 01:43:21,696 --> 01:43:22,739 You know. 1211 01:43:23,031 --> 01:43:24,157 I know. 1212 01:43:26,117 --> 01:43:29,537 We can still play bridge, Katalin, 1213 01:43:29,913 --> 01:43:31,247 in Monte Carlo. 1214 01:43:33,708 --> 01:43:35,001 I'm sorry. 1215 01:43:36,628 --> 01:43:39,213 I can't allow you the privilege of committing suicide. 1216 01:43:41,007 --> 01:43:42,216 You prefer to die. 1217 01:43:44,344 --> 01:43:46,888 You don’t want to be the cause of your mother’s death. 1218 01:43:46,930 --> 01:43:48,640 Naturally you’d rather die yourself 1219 01:43:48,681 --> 01:43:49,724 than do that. 1220 01:43:51,476 --> 01:43:53,561 It’s true there seems to be no other solution 1221 01:43:53,603 --> 01:43:55,021 but suicide. 1222 01:43:56,606 --> 01:43:57,398 But think. 1223 01:43:58,983 --> 01:44:00,068 Ask yourself. 1224 01:44:01,819 --> 01:44:03,446 Is there one single person 1225 01:44:03,488 --> 01:44:05,323 in the entire world 1226 01:44:05,949 --> 01:44:07,241 who would say to you, 1227 01:44:08,576 --> 01:44:11,287 "Choose your own mother’s death 1228 01:44:12,914 --> 01:44:15,708 rather than disclose a little piece of information 1229 01:44:15,750 --> 01:44:16,751 to your enemy?” 1230 01:44:18,294 --> 01:44:20,004 Is there even one? 1231 01:44:29,555 --> 01:44:30,390 Yes. 1232 01:44:36,813 --> 01:44:37,689 There is one. 1233 01:44:41,109 --> 01:44:42,193 My mother. 1234 01:44:54,622 --> 01:44:55,415 Yes. 1235 01:44:58,751 --> 01:45:00,294 My mother. 1236 01:45:28,740 --> 01:45:29,532 Good morning. 1237 01:45:32,994 --> 01:45:34,912 I didn’t mean to beat you yesterday. 1238 01:45:35,663 --> 01:45:37,415 I just didn’t want you to kill yourself. 1239 01:45:41,127 --> 01:45:42,378 Close the door, please. 1240 01:45:43,212 --> 01:45:44,797 Come, have something to eat. 1241 01:45:56,392 --> 01:45:57,810 I hear they are going to stop 1242 01:45:57,852 --> 01:45:59,312 taking you downstairs. 1243 01:46:02,899 --> 01:46:03,941 Look. 1244 01:46:04,984 --> 01:46:06,027 Look. 1245 01:46:08,071 --> 01:46:10,323 The Russians have reached the Hungarian border. 1246 01:46:14,118 --> 01:46:15,620 What will they do to us? 1247 01:46:16,037 --> 01:46:17,663 People like me, I mean? 1248 01:46:17,955 --> 01:46:19,373 Will they arrest us? 1249 01:46:19,832 --> 01:46:21,626 We just follow orders. 1250 01:46:23,669 --> 01:46:25,922 If you want I can take a message to your mother. 1251 01:46:27,173 --> 01:46:28,424 - Here’s a pencil. - Oh, yes! 1252 01:46:28,466 --> 01:46:29,801 Write in the newspaper. 1253 01:46:29,842 --> 01:46:30,760 Quick! Quick! 1254 01:46:37,308 --> 01:46:38,434 Oh. 1255 01:46:40,144 --> 01:46:41,938 Is it the 22 of June? 1256 01:46:42,855 --> 01:46:44,398 Yes. Why? 1257 01:46:47,568 --> 01:46:49,487 It’s my mother’s birthday. 1258 01:47:06,254 --> 01:47:07,255 What are you doing? 1259 01:47:08,422 --> 01:47:09,674 It’s my mother’s birthday. 1260 01:47:11,592 --> 01:47:14,303 Listen! I am risking my life! Remember that! 1261 01:47:14,720 --> 01:47:15,763 Quick! Quick! 1262 01:47:17,181 --> 01:47:18,224 Yes. 1263 01:47:35,241 --> 01:47:36,784 I’m doing this as quickly as I can. 1264 01:47:53,092 --> 01:47:54,135 Here. 1265 01:47:54,510 --> 01:47:56,554 Give it to my mother and tell her: 1266 01:47:57,096 --> 01:47:58,431 "Happy Birthday." 1267 01:47:59,849 --> 01:48:00,933 Take care. 1268 01:48:35,426 --> 01:48:36,719 No talking there! 1269 01:48:37,303 --> 01:48:38,888 Walk! Walk! 1270 01:48:40,264 --> 01:48:41,390 Faster! 1271 01:48:41,807 --> 01:48:42,642 Faster! 1272 01:48:45,019 --> 01:48:46,437 The winter will be here soon. 1273 01:48:47,897 --> 01:48:49,273 The war will be over. 1274 01:48:50,149 --> 01:48:52,193 And everybody’s going to go back home. 1275 01:49:12,296 --> 01:49:13,339 Sandor. 1276 01:49:17,009 --> 01:49:18,344 Did you get them? 1277 01:49:18,386 --> 01:49:19,720 Yes of course, 1278 01:49:20,513 --> 01:49:21,681 what do you think? 1279 01:49:26,686 --> 01:49:28,646 Oh, Sandor! A comb! 1280 01:49:36,112 --> 01:49:37,196 Hanna, 1281 01:49:38,531 --> 01:49:41,534 after the war, if I need your help, 1282 01:49:41,993 --> 01:49:43,828 you know, if the Soviets take over... 1283 01:49:44,704 --> 01:49:46,247 Will you speak for me? 1284 01:49:46,289 --> 01:49:48,749 Or maybe you could give me a letter? 1285 01:49:48,791 --> 01:49:50,710 I will always be there for you, Sandor. 1286 01:49:50,751 --> 01:49:51,961 Thank you. 1287 01:49:52,003 --> 01:49:55,214 My full name is Varode Sandor. 1288 01:49:56,549 --> 01:49:58,175 Varode Sandor. 1289 01:49:59,260 --> 01:50:00,803 - I’ll remember. - Thank you. 1290 01:50:08,144 --> 01:50:09,270 Hanna. 1291 01:50:11,105 --> 01:50:12,189 Look. 1292 01:50:13,107 --> 01:50:15,985 I think someone is trying to contact you. 1293 01:50:19,572 --> 01:50:20,865 It’s Morse code. 1294 01:50:22,033 --> 01:50:23,242 Can you read it? 1295 01:50:27,705 --> 01:50:28,539 Ha... 1296 01:50:30,041 --> 01:50:30,958 Hanna! 1297 01:50:33,377 --> 01:50:34,503 I am... 1298 01:50:36,339 --> 01:50:39,008 al... also... 1299 01:50:40,926 --> 01:50:42,094 here. 1300 01:50:44,430 --> 01:50:45,473 Your... 1301 01:50:47,641 --> 01:50:48,559 Yoel! 1302 01:50:49,685 --> 01:50:51,062 - You know him? - Yoel! 1303 01:50:51,896 --> 01:50:52,813 Yoel! 1304 01:50:53,522 --> 01:50:54,648 Yoel! 1305 01:51:16,921 --> 01:51:18,672 She’s answering! Toni! 1306 01:51:25,554 --> 01:51:26,972 Yoel, look! 1307 01:51:29,016 --> 01:51:30,142 She’s answering! 1308 01:51:35,731 --> 01:51:37,858 Can you read it? What is she saying? 1309 01:51:40,444 --> 01:51:41,612 Shalom... 1310 01:51:47,076 --> 01:51:48,160 I... 1311 01:51:49,161 --> 01:51:50,454 did... 1312 01:51:52,206 --> 01:51:53,290 not... 1313 01:51:54,875 --> 01:51:55,709 speak! 1314 01:51:58,671 --> 01:51:59,755 Hanna. 1315 01:52:00,631 --> 01:52:02,341 She’s alive! 1316 01:52:02,758 --> 01:52:04,051 - Hanna! - Hanna! 1317 01:52:05,386 --> 01:52:06,345 Hanna! 1318 01:52:06,887 --> 01:52:07,888 Hanna! 1319 01:52:09,932 --> 01:52:11,600 Hanna! 1320 01:52:21,193 --> 01:52:22,153 Come in. 1321 01:52:24,029 --> 01:52:24,947 Come in. 1322 01:52:25,781 --> 01:52:27,616 Come in! 1323 01:52:34,832 --> 01:52:35,666 Sit down. 1324 01:52:37,209 --> 01:52:38,461 It’s all right. 1325 01:52:38,502 --> 01:52:40,045 I’m not going to start all that again. 1326 01:52:40,421 --> 01:52:41,839 I realize you’ll die 1327 01:52:41,881 --> 01:52:44,633 without revealing to me your secret code. 1328 01:52:45,718 --> 01:52:47,595 I gave up long ago. 1329 01:52:55,895 --> 01:52:58,063 Miss Senesh, I have some bad news for you. 1330 01:52:59,732 --> 01:53:01,442 Since I can’t cope with you 1331 01:53:01,901 --> 01:53:04,111 and since my colleagues don’t even want to try, 1332 01:53:04,987 --> 01:53:06,405 the decision has been made 1333 01:53:06,447 --> 01:53:08,824 to submit to the German’s demands 1334 01:53:08,866 --> 01:53:10,618 and turn you over to the Gestapo. 1335 01:53:14,121 --> 01:53:15,372 I never doubted that would happen 1336 01:53:15,414 --> 01:53:16,457 sooner or later. 1337 01:53:18,334 --> 01:53:21,337 Hungary learns quickly to bow her head to a new master. 1338 01:53:22,254 --> 01:53:23,631 Proud as ever. 1339 01:53:25,424 --> 01:53:26,634 It’s pity, though. 1340 01:53:26,675 --> 01:53:28,427 We could have gotten on well, you and I, 1341 01:53:28,761 --> 01:53:30,888 under different circumstances. 1342 01:53:31,764 --> 01:53:33,891 You know, I really quite like you. 1343 01:53:36,477 --> 01:53:38,479 I’ve arranged for you to see your mother. 1344 01:53:40,606 --> 01:53:41,857 She is leaving us too. 1345 01:53:43,484 --> 01:53:44,735 She is going home. 1346 01:53:52,076 --> 01:53:54,078 Mama? They’re letting you go? 1347 01:53:55,704 --> 01:53:57,039 They’re letting you go! 1348 01:53:57,081 --> 01:53:58,457 Yes, my little one. 1349 01:54:00,960 --> 01:54:01,877 How are you? 1350 01:54:03,462 --> 01:54:04,338 I’m fine. 1351 01:54:04,713 --> 01:54:06,840 - Are you? - Yes. 1352 01:54:06,882 --> 01:54:10,302 I know you’ve been feeling guilty because I’m here. 1353 01:54:10,803 --> 01:54:12,012 They didn’t touch me. 1354 01:54:12,555 --> 01:54:14,431 Don’t, all right? 1355 01:54:14,473 --> 01:54:15,432 I’m all right. 1356 01:54:16,809 --> 01:54:18,477 Let’s sit down, we have a few minutes. 1357 01:54:26,443 --> 01:54:28,070 - Mama. - Yes? 1358 01:54:31,198 --> 01:54:32,032 They... 1359 01:54:33,534 --> 01:54:34,493 What? 1360 01:54:35,369 --> 01:54:36,537 Oh! 1361 01:54:37,371 --> 01:54:39,415 They did hurt you, Mama! 1362 01:54:39,456 --> 01:54:40,541 Oh, no. 1363 01:54:40,958 --> 01:54:42,251 That was my doing. 1364 01:54:45,337 --> 01:54:46,922 They told you that 1365 01:54:46,964 --> 01:54:48,549 they’re transferring you to the Germans? 1366 01:54:49,633 --> 01:54:50,801 Yes. 1367 01:54:52,428 --> 01:54:53,470 Mama, 1368 01:54:54,555 --> 01:54:56,015 I knew that would happen one day. 1369 01:54:57,558 --> 01:54:59,935 They say they won’t transfer you for another week. 1370 01:55:00,728 --> 01:55:01,895 When I get out, 1371 01:55:01,937 --> 01:55:03,897 I’m going to speak to some people. 1372 01:55:04,982 --> 01:55:06,275 We’re going to fight this. 1373 01:55:27,296 --> 01:55:28,088 Hanna? 1374 01:55:31,175 --> 01:55:31,967 Hanna? 1375 01:55:33,135 --> 01:55:34,845 Hanna! 1376 01:55:36,680 --> 01:55:38,057 What is it, Sandor? 1377 01:55:38,098 --> 01:55:39,475 Good news! 1378 01:55:39,516 --> 01:55:40,934 Tomorrow you will all be released! 1379 01:55:43,729 --> 01:55:44,813 What? 1380 01:55:45,648 --> 01:55:47,107 The war is over for us! 1381 01:55:47,650 --> 01:55:49,276 Horthy has announced 1382 01:55:49,318 --> 01:55:50,819 that he is sending his Foreign Minister to Moscow 1383 01:55:50,861 --> 01:55:52,863 in the morning to sign an armistice! 1384 01:55:52,905 --> 01:55:54,657 I heard it on the radio just now! 1385 01:55:55,699 --> 01:55:57,618 You mean tomorrow we’ll be free? 1386 01:55:57,660 --> 01:55:59,078 - Yes! - Tomorrow? 1387 01:55:59,119 --> 01:55:59,953 Yes! 1388 01:56:04,416 --> 01:56:05,250 Yoel! 1389 01:56:06,543 --> 01:56:10,047 Yoel! We’ll be free tomorrow! 1390 01:56:10,339 --> 01:56:12,633 We’re going to be free, Yoel! 1391 01:56:12,675 --> 01:56:14,968 I hear you. I hear you Hanna! 1392 01:56:15,719 --> 01:56:17,054 Tomorrow we’ll be free. 1393 01:56:17,554 --> 01:56:19,139 Toni, you hear that? 1394 01:56:19,181 --> 01:56:20,641 Tomorrow we’ll be free! 1395 01:57:08,564 --> 01:57:11,316 This is the BBC Overseas Service. 1396 01:57:11,358 --> 01:57:14,361 Here is the news for Monday, October the tenth, 1397 01:57:14,403 --> 01:57:17,406 and this is Frank Duncan reading it. 1398 01:57:17,448 --> 01:57:19,825 This morning, the German 24th Penza Division 1399 01:57:19,867 --> 01:57:21,410 rolled into Budapest, 1400 01:57:21,452 --> 01:57:23,245 bringing with them to the Parliament 1401 01:57:23,287 --> 01:57:26,415 the extreme Fascist leader Szalasi. 1402 01:57:26,457 --> 01:57:28,667 They have forced him on the Hungarian nation 1403 01:57:28,709 --> 01:57:30,335 as the new leader, 1404 01:57:30,377 --> 01:57:33,213 taking over all powers from President Admiral Horthy. 1405 01:57:34,256 --> 01:57:35,424 At 10 a.m., 1406 01:57:35,466 --> 01:57:37,176 two hours before Admiral Horthy 1407 01:57:37,217 --> 01:57:39,386 was scheduled to broadcast an appeal 1408 01:57:39,428 --> 01:57:42,514 to the Russians and the Allies for an armistice, 1409 01:57:42,556 --> 01:57:44,808 the Germans kidnapped his son 1410 01:57:44,850 --> 01:57:46,852 and threatened Horthy with his son’s death 1411 01:57:46,894 --> 01:57:50,147 if he attempted any such alliance. 1412 01:57:50,189 --> 01:57:53,275 The moderate Admiral Horthy’s days are over. 1413 01:57:53,317 --> 01:57:55,652 Szalasi, the extreme Fascist, 1414 01:57:55,694 --> 01:57:57,946 was given the authority by Hitler 1415 01:57:57,988 --> 01:58:00,032 to choose his own government. 1416 01:58:13,629 --> 01:58:15,464 Out! 1417 01:58:20,719 --> 01:58:21,637 Out! 1418 01:58:26,350 --> 01:58:29,061 No, no, not the men. The men they can have. 1419 01:58:29,645 --> 01:58:31,104 Yes, I know. 1420 01:58:31,146 --> 01:58:33,273 They want everyone they can get for their "labor camps". 1421 01:58:33,941 --> 01:58:36,068 But this is just one girl. 1422 01:58:37,319 --> 01:58:38,862 Yes, I know she is Jewish 1423 01:58:38,904 --> 01:58:41,281 but a trial like this will be far better for our country 1424 01:58:41,323 --> 01:58:43,116 than letting the Germans kill her! 1425 01:58:44,701 --> 01:58:46,036 Yes, thank you, Sir. 1426 01:58:46,912 --> 01:58:48,372 Yes, thank you very much, Sir. 1427 01:58:49,957 --> 01:58:51,291 I will see to it at once. 1428 01:58:52,084 --> 01:58:55,003 We'll open the case immediately, Your Excellency. 1429 01:58:59,591 --> 01:59:00,509 Mrs. Senesh. 1430 01:59:03,220 --> 01:59:05,389 You had better find yourself a good lawyer. 1431 01:59:05,430 --> 01:59:07,558 I have just been appointed State Prosecutor 1432 01:59:07,599 --> 01:59:10,185 in the case of the State against your daughter. 1433 01:59:12,104 --> 01:59:13,355 What is the charge? 1434 01:59:15,107 --> 01:59:16,191 Treason. 1435 01:59:26,201 --> 01:59:27,744 - Andras! - Sir? 1436 01:59:27,786 --> 01:59:29,162 Get me Conti Prison. 1437 01:59:29,204 --> 01:59:30,581 I want to speak with Captain Rozsa. 1438 01:59:30,622 --> 01:59:31,665 Yes, Sir! 1439 01:59:53,520 --> 01:59:54,646 Yoel! 1440 01:59:56,440 --> 01:59:57,190 Yoel! 1441 01:59:57,983 --> 01:59:59,318 Oh God, thank you. 1442 01:59:59,359 --> 02:00:00,819 - Hanna! - Yoel, how are you? 1443 02:00:00,861 --> 02:00:02,195 - I’m alright. - Yoel, tell me. 1444 02:00:02,237 --> 02:00:03,989 - How about you? - Did we fail, Yoel? 1445 02:00:04,031 --> 02:00:05,908 - You okay? - Yoel, we didn’t... 1446 02:00:05,949 --> 02:00:08,493 - It’s alright. We did not fail! - We didn’t fail, Yoel, did we? 1447 02:00:09,119 --> 02:00:10,078 Yoel? 1448 02:00:10,537 --> 02:00:12,664 We didn’t fail, Hanna! Be strong! 1449 02:00:18,921 --> 02:00:20,088 Hanna! 1450 02:00:20,380 --> 02:00:21,965 Hanna! 1451 02:00:22,007 --> 02:00:23,133 Peretz! 1452 02:00:23,717 --> 02:00:24,718 How are you? 1453 02:00:25,260 --> 02:00:27,429 I am okay. And you? Did you talk? 1454 02:00:28,096 --> 02:00:29,306 No! 1455 02:00:29,348 --> 02:00:30,390 Nor did I, no! 1456 02:00:31,683 --> 02:00:32,851 Where are they taking us? 1457 02:00:33,143 --> 02:00:34,227 To Germany! 1458 02:00:35,270 --> 02:00:36,688 To Germany? 1459 02:00:36,730 --> 02:00:37,731 Yes! 1460 02:00:37,773 --> 02:00:40,400 Peretz, you keep strong! 1461 02:00:40,901 --> 02:00:43,236 - We’ll get through! - Where are Yoel and Toni? 1462 02:00:43,987 --> 02:00:44,863 There! 1463 02:00:45,864 --> 02:00:47,824 You see, Toni’s there with Yoel. 1464 02:00:48,992 --> 02:00:50,661 I will see you in Israel, Hanna! 1465 02:00:51,203 --> 02:00:53,538 Next year in Jerusalem, Peretz! 1466 02:00:54,665 --> 02:00:55,958 Captain! 1467 02:00:55,999 --> 02:00:57,125 Captain! 1468 02:01:17,813 --> 02:01:19,982 Peretz, you keep strong. 1469 02:01:24,695 --> 02:01:25,862 Hanna! 1470 02:01:26,446 --> 02:01:27,280 Hanna! 1471 02:01:27,322 --> 02:01:29,074 Where are they taking you? 1472 02:01:30,033 --> 02:01:31,535 I don’t know. 1473 02:01:31,576 --> 02:01:33,370 - Yoel, where they’re taking me? - Hanna! 1474 02:01:33,870 --> 02:01:35,122 I don’t know. 1475 02:01:36,123 --> 02:01:37,207 Yoel, be strong. 1476 02:01:38,542 --> 02:01:39,376 Peretz... 1477 02:02:01,398 --> 02:02:03,150 What are all these people doing here? 1478 02:02:03,191 --> 02:02:05,277 The word has leaked out. They are waiting for the girl. 1479 02:02:05,318 --> 02:02:07,529 I thought this is supposed to be a closed hearing? 1480 02:02:13,827 --> 02:02:15,078 Hanna Senesh, 1481 02:02:15,454 --> 02:02:18,290 the Military Court of Justice of the state of Hungary 1482 02:02:18,331 --> 02:02:20,333 finds you guilty of high treason. 1483 02:02:21,251 --> 02:02:23,378 If you. have anything to say to the court 1484 02:02:23,670 --> 02:02:26,465 before it adjourns to determine your sentence, 1485 02:02:26,882 --> 02:02:28,592 you may do so now. 1486 02:02:36,892 --> 02:02:40,437 I do not recognize the right of this court to try me. 1487 02:02:42,272 --> 02:02:44,733 I do not admit to having betrayed my country 1488 02:02:45,692 --> 02:02:48,320 since I do not consider Hungary to be my home. 1489 02:02:49,154 --> 02:02:51,406 I came back to Hungary on a mission 1490 02:02:52,324 --> 02:02:53,950 for my own country, 1491 02:02:54,367 --> 02:02:56,036 and my only country, 1492 02:02:56,745 --> 02:02:58,330 Eretz Israel. 1493 02:03:02,334 --> 02:03:04,419 It is true I was born here 1494 02:03:04,461 --> 02:03:07,589 and it was here that learned to love beauty 1495 02:03:08,715 --> 02:03:10,675 and to look forward to a better world. 1496 02:03:12,094 --> 02:03:14,846 My father and other writers of this great nation 1497 02:03:14,888 --> 02:03:17,015 taught me to believe in good 1498 02:03:17,641 --> 02:03:19,351 and to fight for the victory of good. 1499 02:03:21,645 --> 02:03:22,979 I remember 1500 02:03:23,021 --> 02:03:25,357 when more than one quarter of the people 1501 02:03:25,398 --> 02:03:28,318 of this beautiful city of Budapest were Jews. 1502 02:03:29,194 --> 02:03:32,697 I remember the cabarets of this town, 1503 02:03:32,739 --> 02:03:33,782 the theaters. 1504 02:03:35,408 --> 02:03:37,661 I remember it was full of cafés 1505 02:03:38,245 --> 02:03:40,831 with artists, intellectuals and poets. 1506 02:03:42,958 --> 02:03:44,084 Here they wrote, 1507 02:03:45,127 --> 02:03:47,295 here they dreamt, 1508 02:03:48,213 --> 02:03:52,008 and here they created a culture that was copied 1509 02:03:52,759 --> 02:03:57,514 in Vienna, in Berlin, in Paris, in London, in New York. 1510 02:04:09,651 --> 02:04:10,443 And then, 1511 02:04:11,736 --> 02:04:14,322 I saw the leaders of this country 1512 02:04:14,364 --> 02:04:18,076 stand up and vote, one by one, 1513 02:04:18,118 --> 02:04:20,120 for racial discrimination, 1514 02:04:20,745 --> 02:04:22,455 for the deprivation of the rights 1515 02:04:22,497 --> 02:04:24,124 of its own citizens. 1516 02:04:46,062 --> 02:04:46,938 And I woke up 1517 02:04:48,064 --> 02:04:50,358 from a dream my ancestors had been dreaming. 1518 02:04:53,069 --> 02:04:57,199 And I realized that here, for me, there was no place, 1519 02:04:58,617 --> 02:05:00,577 I realized that Hungary 1520 02:05:00,619 --> 02:05:03,872 had become a terrible country to live in. 1521 02:05:04,664 --> 02:05:08,793 A country without human dignity. 1522 02:05:09,628 --> 02:05:11,296 Have a good look at yourselves! 1523 02:05:12,214 --> 02:05:14,674 Can anyone here stand up 1524 02:05:14,966 --> 02:05:18,220 and say that he’s proud of what he’s doing? 1525 02:05:20,931 --> 02:05:22,015 Huh? 1526 02:05:28,939 --> 02:05:30,523 So, in 1939 1527 02:05:31,191 --> 02:05:32,734 I went to Palestine. 1528 02:05:35,111 --> 02:05:37,447 I went to build a new homeland. 1529 02:05:39,658 --> 02:05:41,409 But then the war started, 1530 02:05:41,826 --> 02:05:43,828 and I had to come back to save my brothers. 1531 02:05:47,290 --> 02:05:48,833 By saving my brothers, 1532 02:05:49,542 --> 02:05:51,294 I would have saved you as well. 1533 02:05:52,837 --> 02:05:55,924 For history will look back at these times 1534 02:05:55,966 --> 02:05:57,342 with shame. 1535 02:05:59,261 --> 02:06:01,137 Because I am not a traitor. 1536 02:06:02,138 --> 02:06:03,265 The traitors 1537 02:06:03,723 --> 02:06:06,268 are the ones who brought the disaster down 1538 02:06:06,309 --> 02:06:07,727 on the people of this country. 1539 02:06:10,605 --> 02:06:11,439 And soon, 1540 02:06:12,816 --> 02:06:14,526 oh, very soon, 1541 02:06:15,986 --> 02:06:16,861 you... 1542 02:06:18,530 --> 02:06:19,447 and you... 1543 02:06:22,367 --> 02:06:23,618 and you... 1544 02:06:26,329 --> 02:06:27,205 and you... 1545 02:06:29,833 --> 02:06:30,875 and you, 1546 02:06:35,839 --> 02:06:38,466 You are going to be standing where I am standing now. 1547 02:06:49,853 --> 02:06:53,940 The sentence will be announced one week from today. 1548 02:06:54,607 --> 02:06:55,942 The court is adjourned. 1549 02:08:24,406 --> 02:08:25,490 Shalom! 1550 02:09:07,615 --> 02:09:08,908 What about Peretz? 1551 02:09:08,950 --> 02:09:11,077 There’s not much we can do about Peretz. 1552 02:09:11,119 --> 02:09:12,412 But, he’s on the train. 1553 02:11:03,147 --> 02:11:04,566 Where do you think this one is going? 1554 02:11:05,775 --> 02:11:06,734 Back to Budapest... 1555 02:11:08,236 --> 02:11:09,404 I hope. 1556 02:12:07,545 --> 02:12:08,338 Where are they? 1557 02:12:08,963 --> 02:12:10,006 I don’t know. 1558 02:12:22,977 --> 02:12:24,395 Ladies, gentlemen, I’m sorry. 1559 02:12:24,437 --> 02:12:25,938 This is a closed hearing. 1560 02:12:25,980 --> 02:12:27,190 Yes, but Captain Simon, 1561 02:12:27,231 --> 02:12:28,900 could I see my daughter this afternoon? 1562 02:12:28,941 --> 02:12:30,401 I’m sorry, but it’s not up to me. 1563 02:12:30,443 --> 02:12:31,819 But could you arrange for a permit? 1564 02:12:31,861 --> 02:12:33,196 Maybe. Come to my office later. 1565 02:12:33,237 --> 02:12:34,530 - Excuse me. - Yes, I’ll do that. 1566 02:12:34,572 --> 02:12:35,948 - Thank you! - Excuse me, please! 1567 02:12:44,582 --> 02:12:45,833 It’s entirely illegal. 1568 02:12:47,210 --> 02:12:48,753 I’ll have to have a court order. 1569 02:12:49,629 --> 02:12:50,922 I am the court! 1570 02:12:51,297 --> 02:12:52,632 I am the Chief Prosecutor 1571 02:12:52,674 --> 02:12:54,509 and I am ordering you to be prepared 1572 02:12:54,550 --> 02:12:55,468 to do it at once! 1573 02:12:55,510 --> 02:12:56,844 Can’t you see? 1574 02:12:56,886 --> 02:12:58,680 It’s for your sake as well as for all of us! 1575 02:12:58,721 --> 02:13:00,056 Don’t you see that? 1576 02:13:00,098 --> 02:13:01,182 I’ll have to have a firing squad. 1577 02:13:01,224 --> 02:13:02,225 I'll have to call the army. 1578 02:13:03,643 --> 02:13:05,311 We’ll use the prison guard if we have to. 1579 02:13:07,438 --> 02:13:08,690 What’s the urgency? 1580 02:13:09,857 --> 02:13:11,442 Just listen! Listen! 1581 02:13:18,574 --> 02:13:21,160 The Russians are on the outskirts of the city! 1582 02:13:21,202 --> 02:13:23,413 Yes, well perhaps that will save the poor girl. 1583 02:13:24,414 --> 02:13:26,332 Think what they would do to us! 1584 02:13:26,708 --> 02:13:28,126 Didn’t you hear what she said in court? 1585 02:13:29,001 --> 02:13:31,421 What if she pleads guilty now? 1586 02:13:31,462 --> 02:13:33,256 What if she asks for a pardon? 1587 02:13:33,297 --> 02:13:35,717 No, she won’t. She’s too proud. I know her. 1588 02:13:38,428 --> 02:13:39,262 Take me to her! 1589 02:14:08,291 --> 02:14:09,500 Hanna Senesh, 1590 02:14:10,460 --> 02:14:12,128 you have been sentenced to death. 1591 02:14:17,675 --> 02:14:20,178 Do you wish to plead guilty and ask for a pardon? 1592 02:14:37,403 --> 02:14:39,030 I will never plead guilty. 1593 02:14:44,786 --> 02:14:46,120 What sentence? 1594 02:14:47,872 --> 02:14:50,625 There was no sentence! Let me see my lawyer! 1595 02:14:51,042 --> 02:14:52,126 No. 1596 02:14:52,710 --> 02:14:54,754 The sentence will be carried out immediately. 1597 02:14:55,755 --> 02:14:57,089 Captain Simon! 1598 02:15:00,510 --> 02:15:02,220 Captain Simon, I want to see my mother. 1599 02:15:03,221 --> 02:15:04,013 No. 1600 02:15:05,014 --> 02:15:06,599 You have five minutes. Get ready. 1601 02:15:09,560 --> 02:15:11,020 Can I at least have a piece of paper 1602 02:15:11,062 --> 02:15:12,104 and a pencil? 1603 02:15:54,564 --> 02:15:56,607 - Yes? - I am Katalin Senesh. 1604 02:15:56,649 --> 02:15:58,192 I am here to see my daughter. 1605 02:15:58,234 --> 02:16:00,945 I am sorry. You'll have to talk to Captain Rozsa first. 1606 02:16:00,987 --> 02:16:02,446 I will take you to his office. 1607 02:16:05,116 --> 02:16:06,242 Please come in. 1608 02:17:30,785 --> 02:17:31,744 Please, come in. 1609 02:17:41,671 --> 02:17:44,131 You can wait inside if you like. He’ll be back soon. 1610 02:17:45,675 --> 02:17:46,759 Thank you. 1611 02:17:56,519 --> 02:17:59,021 Are you sure he’s gonna get you that permit? 1612 02:17:59,397 --> 02:18:00,940 This morning in court he promised. 1613 02:18:01,565 --> 02:18:02,858 He said it’s not up to him. 1614 02:18:03,484 --> 02:18:05,069 He also said he would do his best. 1615 02:18:05,111 --> 02:18:05,987 I don’t trust him. 1616 02:18:06,988 --> 02:18:08,239 The man’s a snake. 1617 02:18:10,324 --> 02:18:11,450 I think he’s scared. 1618 02:18:11,909 --> 02:18:13,244 Like all of them. 1619 02:18:13,786 --> 02:18:15,663 Like those judges! 1620 02:18:15,705 --> 02:18:18,124 That’s why they didn’t come back to court. 1621 02:18:18,165 --> 02:18:19,750 It was Aniko’s speech. 1622 02:18:20,418 --> 02:18:23,337 Oh, I wish Advocate Selcheny had let you read the report too. 1623 02:18:25,172 --> 02:18:27,174 It was unbelievable what she said to them. 1624 02:18:28,801 --> 02:18:31,595 Reminded me of when I saw you do Joan of Arc at the National. 1625 02:18:32,722 --> 02:18:34,056 Joan of Arc... 1626 02:18:43,065 --> 02:18:44,692 They were frightened of her too. 1627 02:19:59,350 --> 02:20:00,726 Guards, ready! 1628 02:20:08,526 --> 02:20:10,736 Aim! 1629 02:20:18,160 --> 02:20:19,286 Ready! 1630 02:20:28,587 --> 02:20:29,630 Fire! 1631 02:20:50,484 --> 02:20:51,527 To die. 1632 02:20:52,278 --> 02:20:53,571 So young to die. 1633 02:20:54,697 --> 02:20:55,489 No! 1634 02:20:56,031 --> 02:20:57,366 No, not I! 1635 02:20:59,118 --> 02:21:00,744 I love the warm sunny skies. 1636 02:21:01,954 --> 02:21:04,165 Light. Songs. 1637 02:21:04,206 --> 02:21:05,374 Shining eyes. 1638 02:21:06,250 --> 02:21:07,877 I want no war. 1639 02:21:07,918 --> 02:21:09,211 No battle cry. 1640 02:21:09,753 --> 02:21:10,796 No. 1641 02:21:11,380 --> 02:21:12,590 No. 1642 02:21:12,631 --> 02:21:13,340 Not I. 1643 02:21:14,592 --> 02:21:16,594 But if it must be that I live today 1644 02:21:16,635 --> 02:21:19,555 with blood and death on every hand, 1645 02:21:19,597 --> 02:21:21,682 praise it be he for the grace, I’ll say, 1646 02:21:21,724 --> 02:21:22,808 to live 1647 02:21:22,850 --> 02:21:26,020 if I shall die this day upon your soil, 1648 02:21:26,061 --> 02:21:27,479 my home, my land. 1649 02:21:46,749 --> 02:21:48,083 What are you doing here? 1650 02:21:48,751 --> 02:21:50,252 I’ve come to see my daughter. 1651 02:21:52,588 --> 02:21:53,923 I’m sorry that’s impossible. 1652 02:21:55,382 --> 02:21:56,717 But I have a right to see her. 1653 02:21:57,635 --> 02:21:59,386 You were going to arrange for a permit. 1654 02:22:00,721 --> 02:22:01,722 Perhaps you forgot. 1655 02:22:03,849 --> 02:22:06,060 Your daughter was tried and found guilty of treason. 1656 02:22:07,561 --> 02:22:09,313 But I was in the court this morning. 1657 02:22:09,730 --> 02:22:12,149 There were no judges. There was no sentence. 1658 02:22:12,983 --> 02:22:14,109 Where is she? 1659 02:22:15,486 --> 02:22:18,030 She was found guilty of treason and given the maximum penalty. 1660 02:22:18,072 --> 02:22:19,531 The law has taken its course! 1661 02:22:21,116 --> 02:22:23,035 No sentence was given! 1662 02:22:25,746 --> 02:22:27,539 Hanna has been executed. 1663 02:22:34,338 --> 02:22:36,090 She gave me this letter for you. 1664 02:22:36,382 --> 02:22:38,968 She wrote it minutes before the sentence was carried out. 1665 02:22:55,609 --> 02:22:57,695 Your daughter was very brave, Mrs. Sanesh. 1666 02:23:02,116 --> 02:23:03,242 Wait! 1667 02:23:04,243 --> 02:23:05,619 Where is she? 1668 02:23:05,661 --> 02:23:06,954 Where’s my daughter? 1669 02:23:17,131 --> 02:23:19,300 The Germans are leaving Budapest. 1670 02:23:21,802 --> 02:23:23,971 The Russians will be here any day now. 1671 02:23:25,055 --> 02:23:26,056 Read the letter. 1672 02:23:26,890 --> 02:23:27,933 Yes. 1673 02:23:31,353 --> 02:23:33,564 Dearest Mother. 1674 02:23:33,605 --> 02:23:36,066 I don’t know what to say. 1675 02:23:36,108 --> 02:23:37,860 Only this: 1676 02:23:39,445 --> 02:23:41,488 A million thanks for everything. 1677 02:23:43,407 --> 02:23:45,576 Forgive me if you can. 1678 02:23:47,953 --> 02:23:50,497 You know so well why words aren’t necessary. 1679 02:23:52,624 --> 02:23:54,001 With love, forever. 1680 02:23:55,002 --> 02:23:55,878 Your daughter, 1681 02:23:56,795 --> 02:23:57,838 Hanna. 103015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.