All language subtitles for Hannas.War.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,035
You haven’t answered my letters.
4
00:01:16,535 --> 00:01:20,247
Oh, you know, my correspondence
is so enormous.
5
00:01:20,289 --> 00:01:22,249
You’re not at the top
of the pile yet, Jancsi.
6
00:01:31,801 --> 00:01:32,927
Found it.
7
00:01:37,223 --> 00:01:38,057
Don’t.
8
00:01:39,099 --> 00:01:40,142
I love you!
9
00:01:43,437 --> 00:01:44,480
No!
10
00:01:46,148 --> 00:01:47,149
No.
11
00:01:49,652 --> 00:01:51,695
Aniko, will you marry me?
12
00:01:54,406 --> 00:01:56,408
Come on, Jancsi.
We’re too young to get married.
13
00:01:56,909 --> 00:01:58,244
I don’t mean now.
14
00:01:58,702 --> 00:01:59,620
I’ll wait for you.
15
00:02:00,204 --> 00:02:01,539
I’ll wait as long as you like.
16
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
But I don’t love you.
17
00:02:08,087 --> 00:02:09,338
Because I’m not a Jew?
18
00:02:24,895 --> 00:02:27,690
Who cares
what such a silly man says?
19
00:02:28,190 --> 00:02:30,609
He is not silly
to the Germans, Katalin.
20
00:02:31,026 --> 00:02:33,279
And what’s more dangerous
is that this monster
21
00:02:33,320 --> 00:02:35,322
is admired by our government.
22
00:02:35,739 --> 00:02:37,116
There will be a war soon.
23
00:02:37,157 --> 00:02:39,076
- Aniko!
- Listen to this.
24
00:02:39,118 --> 00:02:41,036
Let’s listen
to what your father is saying.
25
00:02:41,078 --> 00:02:42,746
We talk as brothers.
26
00:02:43,372 --> 00:02:45,749
Let us talk at once
about the disease
27
00:02:45,791 --> 00:02:47,126
that infects our nation.
28
00:02:47,668 --> 00:02:49,503
Let us talk about the cancer
29
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
that is eating the country
in which we live.
30
00:02:52,423 --> 00:02:54,717
Let us talk about the Jews.
31
00:02:56,427 --> 00:02:58,345
Admiral Horthy
will have nothing to do
32
00:02:58,387 --> 00:02:59,805
with this monster.
33
00:02:59,847 --> 00:03:02,266
Doesn’t he call us "His Jews"?
34
00:03:02,892 --> 00:03:04,226
We are safe here.
35
00:03:04,685 --> 00:03:06,020
No, we are not, Kato.
36
00:03:07,271 --> 00:03:09,023
Hungary is too weak
to fight Hitler.
37
00:03:09,064 --> 00:03:11,400
Our country will collaborate
with him, I know.
38
00:03:11,442 --> 00:03:12,860
Hungary is not weak!
39
00:03:14,028 --> 00:03:15,821
Admiral Horthy
will never collaborate
40
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
with Hitler.
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,282
He will protect our Jews.
42
00:03:28,208 --> 00:03:29,501
What’s the matter with him?
43
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
Can we stop talking politics
44
00:03:32,046 --> 00:03:33,213
in front of the children?
45
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
Please,
let’s change the subject.
46
00:03:35,549 --> 00:03:38,093
Our children
are no longer children, Kato.
47
00:03:38,594 --> 00:03:40,638
They are soon going
to the University.
48
00:03:41,263 --> 00:03:43,057
Juri, have you and Aniko decided
49
00:03:43,098 --> 00:03:44,600
what you are going to do
with your futures?
50
00:03:44,642 --> 00:03:47,895
Juri wants to go to France
to study textile design.
51
00:03:47,937 --> 00:03:49,355
In Lyon.
52
00:03:49,396 --> 00:03:51,690
- Are you really going to France?
- Mhm.
53
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
Our Evi’s going
to the teacher’s college,
54
00:03:53,859 --> 00:03:55,277
right here in Budapest.
55
00:03:55,319 --> 00:03:57,321
And what about you, Aniko?
56
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
Aniko wants to be a writer,
like her father was.
57
00:04:00,240 --> 00:04:01,158
A writer!
58
00:04:04,203 --> 00:04:08,207
One day Aniko will be
as great a writer as Bela was.
59
00:05:09,768 --> 00:05:10,602
Sit down.
60
00:05:16,525 --> 00:05:17,985
I only want to say
61
00:05:18,027 --> 00:05:19,862
that the election
of the President
62
00:05:19,903 --> 00:05:21,864
of our Literary Society
63
00:05:21,905 --> 00:05:25,367
is the most important event
of our school year.
64
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
We at the Baar-Madas Gymnasium
65
00:05:28,287 --> 00:05:31,081
are proud to have
so many talented students
66
00:05:31,123 --> 00:05:32,791
from which to choose.
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,795
Now, our Guest of Honor,
the President
68
00:05:36,837 --> 00:05:39,089
of the National Board
of Students
69
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
will announce the results.
70
00:05:41,759 --> 00:05:43,218
Elekes Jancsi.
71
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Yes. Do you want something?
72
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
May I ask
what you are doing here?
73
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
We have an interest
74
00:06:28,305 --> 00:06:30,641
in the outcome of this election,
Professor Ravas.
75
00:06:31,975 --> 00:06:33,185
Who sent you?
76
00:06:33,227 --> 00:06:34,728
The New National Board
of Students.
77
00:06:35,813 --> 00:06:37,106
What?
78
00:06:37,397 --> 00:06:39,817
What New National Board?
I know nothing about it.
79
00:06:40,567 --> 00:06:42,820
This institution certainly,
did not participate
80
00:06:42,861 --> 00:06:43,904
in any election.
81
00:06:43,946 --> 00:06:45,614
There were no elections.
82
00:06:45,656 --> 00:06:48,242
The new board was appointed
by the President yesterday.
83
00:06:48,575 --> 00:06:50,202
You’ll hear about it, I’m sure.
84
00:06:50,661 --> 00:06:52,037
Please go on, Professor.
85
00:06:55,207 --> 00:06:56,542
Jancsi, please.
86
00:07:04,133 --> 00:07:08,220
Out of 200 possible votes
there were 20 abstentions.
87
00:07:09,138 --> 00:07:10,848
Votes cast were as follows:
88
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Nod Zsuza.
89
00:07:17,354 --> 00:07:18,313
Ten votes.
90
00:07:22,776 --> 00:07:24,027
Kovacs Maria.
91
00:07:27,865 --> 00:07:29,241
Fourteen votes.
92
00:07:30,993 --> 00:07:32,578
Szikossy Ildiko.
93
00:07:34,830 --> 00:07:36,415
Twenty-seven votes.
94
00:07:37,875 --> 00:07:39,334
Haber Erzsi.
95
00:07:42,963 --> 00:07:44,173
Forty-four votes.
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,011
Senesh Aniko.
97
00:07:50,512 --> 00:07:52,014
Eighty-five votes!
98
00:07:58,520 --> 00:08:00,689
By the majority of 41 votes
99
00:08:00,731 --> 00:08:02,649
- and for the second year running
- I got it.
100
00:08:02,691 --> 00:08:04,526
I declare Aniko Senesh
101
00:08:04,568 --> 00:08:06,737
Secretary
of our Literary Society.
102
00:08:08,655 --> 00:08:10,449
Do you have
an acceptance speech?
103
00:08:10,490 --> 00:08:12,159
- Yes.
- Then go ahead.
104
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
Members
of the Literary Society--
105
00:08:20,417 --> 00:08:22,377
Professor Ravas, just a minute.
106
00:08:24,213 --> 00:08:26,131
You have overlooked
an important regulation
107
00:08:26,173 --> 00:08:27,507
concerning eligibility.
108
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
What regulation?
109
00:08:29,885 --> 00:08:31,386
The new board has decreed
110
00:08:31,428 --> 00:08:34,014
that only Christians
may be elected
111
00:08:34,056 --> 00:08:37,309
to important positions
in Hungarian institutions.
112
00:08:37,726 --> 00:08:39,811
And Senesh Aniko is a Jew.
113
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
Well, say something.
114
00:08:54,243 --> 00:08:55,494
What can I say?
115
00:08:55,535 --> 00:08:56,703
You’re the President,
aren’t you?
116
00:09:02,334 --> 00:09:03,293
I’m sorry, Aniko.
117
00:09:07,965 --> 00:09:09,091
Aniko, please.
118
00:09:19,393 --> 00:09:21,228
I withdraw my nomination.
119
00:09:23,146 --> 00:09:24,564
Aniko.
120
00:09:25,148 --> 00:09:26,942
Excuse me, I’ll see you at home.
121
00:09:26,984 --> 00:09:27,859
Excuse me.
122
00:09:39,413 --> 00:09:41,039
The way I see it,
123
00:09:41,081 --> 00:09:44,084
to fight anti-Semitism
requires individual qualities.
124
00:09:44,126 --> 00:09:45,544
I mean, moral ones.
125
00:09:46,378 --> 00:09:48,463
It is a hard fight.
126
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Only now I’m beginning to see
127
00:09:50,090 --> 00:09:52,467
what it means to be Jewish
in a gentile society.
128
00:09:53,969 --> 00:09:54,803
Papa.
129
00:09:57,347 --> 00:10:00,225
Oh, Papa,
forgive me for saying so,
130
00:10:00,267 --> 00:10:03,103
but I would leave this country
even if you were still here.
131
00:10:13,238 --> 00:10:14,239
Alright,
132
00:10:15,032 --> 00:10:17,826
I’m ready to accept
that you are going to Palestine.
133
00:10:19,119 --> 00:10:20,662
But I tell you this!
134
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
If your father were alive
you would not be allowed to go.
135
00:10:23,749 --> 00:10:25,375
Now, just tell me
this one thing.
136
00:10:27,753 --> 00:10:29,087
Just tell me why,
137
00:10:29,671 --> 00:10:31,923
with all of your brains,
138
00:10:31,965 --> 00:10:34,801
why would you choose to go
to agricultural school
139
00:10:34,843 --> 00:10:36,887
instead of
to the University of Jerusalem?
140
00:10:36,928 --> 00:10:38,472
Just tell me that, please.
141
00:10:38,889 --> 00:10:41,058
There are already
enough intellectuals
142
00:10:41,099 --> 00:10:43,143
in Eretz, Israel, Mama.
143
00:10:43,977 --> 00:10:48,023
What this country needs
are farmers, workers,
144
00:10:50,067 --> 00:10:51,985
and maybe, a few poets.
145
00:10:59,284 --> 00:11:00,077
Aniko!
146
00:11:01,203 --> 00:11:02,913
- Aniko!
- Yes, I’m coming!
147
00:11:02,954 --> 00:11:04,539
Well, you must come, darling.
148
00:11:04,581 --> 00:11:07,751
Your train is at seven o’clock.
Rosie! Where are you?
149
00:11:07,793 --> 00:11:09,753
- Coming!
- Let’s go everybody!
150
00:11:09,795 --> 00:11:11,254
For goodness sakes!
151
00:11:11,713 --> 00:11:13,256
Good morning, driver.
152
00:11:13,298 --> 00:11:15,258
Oh, no! Let me sit in the front.
153
00:11:15,300 --> 00:11:16,093
I want to see.
154
00:11:17,344 --> 00:11:18,512
Rosie?
155
00:11:54,464 --> 00:11:56,591
One, two. One, two.
156
00:12:15,610 --> 00:12:16,611
- Aniko,
- Mama.
157
00:12:16,653 --> 00:12:18,363
I bought a present for you.
158
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
- Oh! A typewriter?
- Yes.
159
00:12:20,699 --> 00:12:22,409
All aboard!
160
00:12:23,410 --> 00:12:24,494
Go find your seat now.
161
00:12:28,165 --> 00:12:29,207
Rosie.
162
00:12:29,791 --> 00:12:31,042
Goodbye.
163
00:12:31,084 --> 00:12:32,878
You will take good care of Mama,
won’t you?
164
00:12:32,919 --> 00:12:34,504
I will. Of course, I will.
165
00:12:35,130 --> 00:12:36,339
Aniko your roses!
166
00:12:43,430 --> 00:12:44,389
Aniko!
167
00:12:45,390 --> 00:12:46,558
Aniko. You write to me!
168
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
I will write to you every day,
mama.
169
00:12:48,185 --> 00:12:50,020
Yes, and I will too darling.
170
00:12:50,061 --> 00:12:51,229
Goodbye, mama.
171
00:12:51,271 --> 00:12:52,522
Take care of yourself.
172
00:12:52,564 --> 00:12:54,524
- Bye.
- Bye, bye, darling.
173
00:12:54,983 --> 00:12:57,819
Be a good girl.
174
00:12:57,861 --> 00:12:58,987
Aniko!
175
00:12:59,362 --> 00:13:00,447
Aniko!
176
00:13:02,491 --> 00:13:03,325
Aniko!
177
00:13:06,036 --> 00:13:06,995
Where are you going?
178
00:13:07,871 --> 00:13:09,206
When are you coming back?
179
00:13:10,081 --> 00:13:11,374
Aniko, talk to me!
180
00:13:11,416 --> 00:13:13,043
Look, you must write to me!
181
00:13:13,084 --> 00:13:14,920
Write and tell me your address.
182
00:13:15,545 --> 00:13:16,963
Aniko, I love you!
183
00:13:17,255 --> 00:13:18,381
Remember that!
184
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
I’ll be waiting for you.
185
00:13:39,569 --> 00:13:41,488
Oh, Maminka!
186
00:13:41,530 --> 00:13:44,324
If only you could be here
with me!
187
00:13:44,366 --> 00:13:46,952
The Bessarabia
reached Haifa today.
188
00:13:46,993 --> 00:13:49,579
It is the main
port of our land.
189
00:13:49,621 --> 00:13:53,250
We are approaching the city
at this very moment.
190
00:13:53,291 --> 00:13:55,877
Mount Carmel looks
so beautiful.
191
00:13:56,711 --> 00:13:59,422
Oh, how happy I feel.
192
00:13:59,464 --> 00:14:02,092
Forgive me, my dearest mother,
if I say:
193
00:14:02,133 --> 00:14:03,927
"Now I am home."
194
00:14:39,296 --> 00:14:40,589
Ha! Ha!
195
00:14:42,924 --> 00:14:43,967
Ha! Ha!
196
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
Dear Mama.
197
00:15:25,425 --> 00:15:28,386
Two very important events
in my life happened this week.
198
00:15:28,428 --> 00:15:32,891
The first, I changed my name
from Aniko to Hanna.
199
00:15:32,932 --> 00:15:34,476
I hope you like it.
200
00:15:34,517 --> 00:15:35,894
And the second,
201
00:15:35,935 --> 00:15:37,354
which is more important to me,
of course,
202
00:15:37,395 --> 00:15:39,689
is that I wrote my first poem
in Hebrew.
203
00:15:39,731 --> 00:15:41,107
It goes like this:
204
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
"Ima."
205
00:15:43,485 --> 00:15:47,072
Oh, "Ima", of course,
means "Mama" in Hebrew. So...
206
00:15:47,113 --> 00:15:49,574
"Ima,
from where have you learned
207
00:15:49,616 --> 00:15:51,242
to wipe the tears.
208
00:15:51,284 --> 00:15:53,161
To quietly bear the pain.
209
00:15:53,203 --> 00:15:56,081
To hide in your heart
the cry, the hurt,
210
00:15:56,122 --> 00:15:58,249
the suffering and
the complaint.
211
00:15:58,291 --> 00:15:59,668
Hear the wind!
212
00:15:59,709 --> 00:16:02,003
Its open maw
roars through hill and dale.
213
00:16:02,045 --> 00:16:03,963
See the ocean.
214
00:16:04,005 --> 00:16:07,133
The giant rocks in anger
and rough its frails.
215
00:16:07,175 --> 00:16:09,052
Nature all a rush, a gush,
216
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
breaks out
of each foreman’s fence.
217
00:16:12,347 --> 00:16:14,766
From where
is this quiet in your heart?
218
00:16:14,808 --> 00:16:16,976
From where
have you learned strength?".
219
00:16:27,153 --> 00:16:28,697
Mama, you won’t believe it,
220
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
but your little Aniko
221
00:16:30,365 --> 00:16:33,326
is now a highly qualified
fisherwoman.
222
00:16:35,495 --> 00:16:38,707
I’m a member of Kibbutz Sdot
Yam on the shores of Caesarea.
223
00:16:40,041 --> 00:16:41,334
Life is so beautiful here.
224
00:16:43,044 --> 00:16:44,879
The sun is shining,
225
00:16:44,921 --> 00:16:47,716
the sea is so calm and blue.
226
00:16:47,757 --> 00:16:50,844
Oh, and I have my own room now.
227
00:16:50,885 --> 00:16:53,847
It is not so big or comfortable,
but it is all mine.
228
00:16:57,350 --> 00:16:58,143
Mama,
229
00:16:59,686 --> 00:17:03,189
I haven’t heard from you
for so many months.
230
00:17:03,231 --> 00:17:04,315
I’m very worried.
231
00:17:05,859 --> 00:17:07,652
What is really happening
in Europe?
232
00:17:09,404 --> 00:17:11,531
More and more
233
00:17:11,573 --> 00:17:14,117
I am thinking it is inevitable
that I go back to Hungary.
234
00:17:15,535 --> 00:17:17,203
I must do it,
235
00:17:17,245 --> 00:17:18,788
and I must do it soon,
236
00:17:19,622 --> 00:17:20,457
I know.
237
00:17:51,279 --> 00:17:52,822
Hey, you there in the tractor!
238
00:17:52,864 --> 00:17:54,574
- Can you help me?
- Of course.
239
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
Where can I find Hanna Senesh?
240
00:17:56,910 --> 00:17:58,661
Last tent on the hill.
241
00:17:58,703 --> 00:17:59,704
Thank you.
242
00:18:33,571 --> 00:18:34,405
Hanna Senesh?
243
00:18:34,447 --> 00:18:35,406
Yes.
244
00:18:37,617 --> 00:18:38,576
Who are you?
245
00:18:39,244 --> 00:18:40,453
Yoel Palgi.
246
00:18:44,624 --> 00:18:45,959
What are you writing there?
247
00:18:46,709 --> 00:18:48,419
I’m writing a letter
to my mother.
248
00:18:49,295 --> 00:18:50,839
She’s still in Budapest?
249
00:18:52,215 --> 00:18:54,259
How do you know that?
Sit down.
250
00:18:55,426 --> 00:18:56,553
I know a lot about you.
251
00:18:56,970 --> 00:18:58,304
That’s why I’m here.
252
00:18:59,097 --> 00:19:00,306
Where are you from?
253
00:19:01,641 --> 00:19:02,642
Kibbutz Maagan.
254
00:19:04,519 --> 00:19:06,813
But, as you see, I’m now
with the British Air Force.
255
00:19:07,188 --> 00:19:08,356
So, I see.
256
00:19:11,067 --> 00:19:12,360
I was born in Hungary like you.
257
00:19:13,570 --> 00:19:15,238
And I’m planning
to go back there.
258
00:19:15,864 --> 00:19:16,698
They need us.
259
00:19:17,323 --> 00:19:19,325
I was thinking
of going back myself.
260
00:19:20,159 --> 00:19:21,536
But I didn’t know how.
261
00:19:21,578 --> 00:19:23,204
With the help of the British.
262
00:19:24,497 --> 00:19:26,457
I know how you feel.
We all feel the same way.
263
00:19:28,334 --> 00:19:29,419
Look,
264
00:19:30,420 --> 00:19:31,921
I’m from the Hagana.
265
00:19:32,463 --> 00:19:34,007
We shall continue
our fight with the British
266
00:19:34,048 --> 00:19:35,717
as if there is no war
with the Germans
267
00:19:35,758 --> 00:19:37,635
and we’ll fight the Germans
268
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
as if there is no war
with the British.
269
00:19:40,346 --> 00:19:41,514
You understand?
270
00:19:42,765 --> 00:19:44,767
There are half a dozen groups
from different countries.
271
00:19:44,809 --> 00:19:46,728
I’m organizing Hungarians.
272
00:19:46,769 --> 00:19:47,687
Interested?
273
00:19:48,813 --> 00:19:50,356
They will take a woman?
274
00:19:50,398 --> 00:19:51,858
They’ll take you,
if I recommend it.
275
00:19:51,900 --> 00:19:53,109
When do we go?
276
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
I don’t know. Let’s talk.
277
00:19:56,571 --> 00:19:58,406
But first,
I’ve got to tell you right off,
278
00:19:59,407 --> 00:20:01,159
this will probably be
a suicide mission.
279
00:20:01,200 --> 00:20:02,577
Still interested?
280
00:20:07,749 --> 00:20:09,000
When do we go?
281
00:20:12,921 --> 00:20:16,049
Come on,
move your bloody backside!
282
00:20:22,263 --> 00:20:24,432
Oh, stop looking at me, Palgi,
283
00:20:24,474 --> 00:20:26,851
like I was
some bloody shapely female
284
00:20:26,893 --> 00:20:28,102
and jump!
285
00:20:36,653 --> 00:20:38,363
Good morning, Your Majesty.
286
00:20:39,989 --> 00:20:41,574
I was kept in administration.
287
00:20:42,325 --> 00:20:44,452
I was kept
in administration, Sir!
288
00:20:46,371 --> 00:20:48,665
I was kept
in administration, Sir.
289
00:20:50,124 --> 00:20:52,752
This will never work, Sir.
290
00:20:52,794 --> 00:20:55,380
London must think I’m running
some bloody nursery school here!
291
00:20:55,421 --> 00:20:58,007
Women can be very useful
out there, McCormick.
292
00:20:58,049 --> 00:20:59,425
Go train the girl.
293
00:21:01,928 --> 00:21:03,304
Where the hell is--
294
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Get down from there!
295
00:21:06,516 --> 00:21:08,267
You hear me, I said get down!
296
00:21:11,562 --> 00:21:13,523
My men train for a whole week
297
00:21:13,564 --> 00:21:15,483
before they’re allowed
near that tower!
298
00:21:18,778 --> 00:21:21,239
You heard me! I said get down!
299
00:21:22,407 --> 00:21:23,408
I’m coming, Sir.
300
00:21:32,583 --> 00:21:33,334
Was my jump alright?
301
00:21:35,837 --> 00:21:38,131
No. It was not.
302
00:21:46,931 --> 00:21:49,600
Wait till I teach you how,
Miss, please.
303
00:21:54,188 --> 00:21:56,024
I’d hate you to break
your bloody neck
304
00:21:56,065 --> 00:21:57,275
on the first day.
305
00:21:58,443 --> 00:22:00,486
So, you are going to teach me.
306
00:22:01,237 --> 00:22:03,322
It would seem I have no choice.
307
00:22:05,241 --> 00:22:06,617
Thank you...
308
00:22:06,659 --> 00:22:07,702
Sir.
309
00:22:18,296 --> 00:22:20,131
Gentlemen, this is Hanna Senesh.
310
00:22:21,049 --> 00:22:24,343
Air Commodore Hadley,
Group Captain Taylor,
311
00:22:24,385 --> 00:22:26,471
Wing Commander Anthony Simmonds,
312
00:22:26,846 --> 00:22:28,473
and I’m sure
that you will recognize
313
00:22:28,514 --> 00:22:30,141
David Ben Gurion,
314
00:22:30,975 --> 00:22:34,979
Shaul Avigur, Eliahl Golomb,
from the Jewish Agency,
315
00:22:35,021 --> 00:22:37,023
or perhaps I should say
the Haganah.
316
00:22:37,857 --> 00:22:39,609
And of course, Flight LE,
317
00:22:39,650 --> 00:22:41,527
Enzo Sureni from our group.
318
00:22:41,569 --> 00:22:43,279
- Shalom.
- Please be seated.
319
00:22:46,991 --> 00:22:48,409
Hanna Senesh,
320
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
are you aware of the priorities
of this mission?
321
00:22:52,371 --> 00:22:53,956
To drop in behind enemy lines.
322
00:22:53,998 --> 00:22:56,667
To establish contact
with local resistance groups.
323
00:22:56,709 --> 00:22:59,045
To set up escape routes
for Allied air men
324
00:22:59,087 --> 00:23:00,838
shot down in eastern Europe.
325
00:23:01,130 --> 00:23:03,674
To collect military information
of any kind.
326
00:23:03,716 --> 00:23:05,510
To spy on enemy moves.
327
00:23:05,551 --> 00:23:07,678
To transfer any
and all information we gather.
328
00:23:08,888 --> 00:23:10,890
Then, and only then,
329
00:23:11,432 --> 00:23:13,768
are we free to help
our brothers and sisters.
330
00:23:16,896 --> 00:23:19,440
Seems to be very well briefed,
Mr. Ben Gurion.
331
00:23:20,024 --> 00:23:20,942
She is, indeed.
332
00:23:23,736 --> 00:23:26,447
I understand
your mother lives in Budapest?
333
00:23:26,781 --> 00:23:27,865
Yes.
334
00:23:28,157 --> 00:23:29,367
Young lady,
335
00:23:29,742 --> 00:23:31,285
what would your decision be,
336
00:23:32,036 --> 00:23:35,039
given the choice of saving
the life of your mother
337
00:23:35,081 --> 00:23:36,582
or that of a British Airman?
338
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
I know
my mother would forgive me
339
00:23:54,308 --> 00:23:55,726
for the choice
I would have to make.
340
00:23:56,185 --> 00:23:57,562
Good answer, Miss Senesh.
341
00:23:58,020 --> 00:24:00,439
Hanna, you will never
have to sacrifice your mother
342
00:24:00,481 --> 00:24:02,400
or any of your immediate family.
343
00:24:02,775 --> 00:24:04,235
The British have assured us
344
00:24:04,277 --> 00:24:05,820
that they will arrange
their evacuation
345
00:24:05,862 --> 00:24:07,029
before you reach Europe.
346
00:24:07,071 --> 00:24:08,489
Isn’t that so?
347
00:24:08,531 --> 00:24:09,949
We shall do our best,
Mr. Ben Gurion.
348
00:24:10,533 --> 00:24:12,618
Aircrafts Woman Senesh.
349
00:24:15,913 --> 00:24:19,083
We’ve approved your commission
to the rank of Pilot Officer
350
00:24:19,125 --> 00:24:21,836
in the Royal Air Force
Special Services.
351
00:24:21,878 --> 00:24:24,338
Our elite uniformed
Intelligence Corps.
352
00:24:24,839 --> 00:24:27,049
You will be put into operations
immediately.
353
00:24:27,842 --> 00:24:28,759
Good luck.
354
00:24:32,513 --> 00:24:33,639
Thank you, Hanna.
355
00:24:36,475 --> 00:24:38,644
Aircraft Man, Peretz Goldstein.
356
00:24:43,441 --> 00:24:45,151
I made it!
357
00:24:47,153 --> 00:24:48,237
Right.
358
00:24:48,946 --> 00:24:51,199
Ok, we're leaving
for Cairo tonight.
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,742
- Yes!
- For final briefing,
360
00:24:52,783 --> 00:24:54,160
and then for Europe.
361
00:24:54,202 --> 00:24:55,244
Budapest, Yoel?
362
00:24:55,286 --> 00:24:56,662
Hanna can't go tonight.
363
00:24:57,455 --> 00:24:58,497
Why not?
364
00:24:58,956 --> 00:25:00,082
You got to meet someone.
365
00:25:01,918 --> 00:25:02,752
Who?
366
00:25:03,628 --> 00:25:04,837
Your brother, George.
367
00:25:07,048 --> 00:25:08,049
No, come on.
368
00:25:08,633 --> 00:25:09,800
My brother is in France.
369
00:25:10,551 --> 00:25:12,470
He was, he escaped.
370
00:25:13,012 --> 00:25:15,389
He made it to Haifa yesterday
on one of those illegal ships
371
00:25:15,431 --> 00:25:18,434
and the British are holding him
in the refugee camp at Atlit.
372
00:25:18,476 --> 00:25:20,102
I thought you'd like to see him.
373
00:25:20,144 --> 00:25:21,729
So, I've arranged
some leave for you.
374
00:25:21,771 --> 00:25:23,397
You can spend the day with him
375
00:25:23,439 --> 00:25:25,775
and catch the train
and join us in Cairo tomorrow.
376
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
- George is in Atlit?
- That's right.
377
00:25:33,115 --> 00:25:35,868
- Oh, my God. I can't believe it.
- It's true.
378
00:25:35,910 --> 00:25:37,286
It's been five years...
379
00:25:37,662 --> 00:25:39,497
I haven't seen George.
380
00:25:40,164 --> 00:25:41,332
What a day!
381
00:25:42,416 --> 00:25:44,377
What a day.
382
00:25:44,418 --> 00:25:46,379
George Senesh.
383
00:25:46,420 --> 00:25:47,713
Report to the main gate.
384
00:25:48,798 --> 00:25:50,675
George Senesh.
385
00:25:50,716 --> 00:25:52,843
Report to the main gate
immediately.
386
00:25:59,892 --> 00:26:01,143
George.
387
00:26:04,146 --> 00:26:05,273
Aniko.
388
00:26:13,030 --> 00:26:14,031
It's great!
389
00:26:14,448 --> 00:26:16,033
Get off, Aniko!
390
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
Stop! Stop! Please! Please!
391
00:26:21,372 --> 00:26:23,124
Have you heard from mama?
392
00:26:23,165 --> 00:26:24,208
No.
393
00:26:25,167 --> 00:26:28,254
I've been writing and writing
and never got any letter back.
394
00:26:28,296 --> 00:26:30,381
I don't even know
she gets my letters.
395
00:26:30,423 --> 00:26:31,549
I'm worried about her.
396
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
Is it true
you're a fisher woman, Hanna?
397
00:26:36,971 --> 00:26:38,222
Yes.
398
00:26:38,264 --> 00:26:39,557
And I'm good at it.
399
00:26:41,058 --> 00:26:42,810
You sound like mama sometimes.
400
00:26:42,852 --> 00:26:44,270
Hey!
401
00:26:44,645 --> 00:26:46,772
You still wear
your graduation ring, I see.
402
00:26:46,814 --> 00:26:48,858
- Well, so are you.
- Of course.
403
00:26:49,275 --> 00:26:50,526
Would you believe it?
404
00:26:50,901 --> 00:26:53,154
We have to go back
for our reunion next year.
405
00:26:53,195 --> 00:26:54,613
- May 1945.
- Yes.
406
00:26:55,740 --> 00:26:57,575
If the war ends
we can still make it.
407
00:26:58,409 --> 00:26:59,952
Are you still writing poetry,
Hanna?
408
00:27:01,078 --> 00:27:02,163
Yeah.
409
00:27:03,372 --> 00:27:04,582
Do you want to hear my last one?
410
00:27:05,333 --> 00:27:06,542
Of course.
411
00:27:09,003 --> 00:27:10,463
God,
412
00:27:10,504 --> 00:27:11,756
may there be no end
413
00:27:12,381 --> 00:27:13,674
to sea,
414
00:27:13,716 --> 00:27:16,635
to sand, to water that splashes
415
00:27:16,677 --> 00:27:19,055
to lightning that flashes
416
00:27:19,096 --> 00:27:21,098
and to the prayer of man.
417
00:27:52,004 --> 00:27:54,590
In case you are caught,
pull this pin,
418
00:27:55,174 --> 00:27:57,718
and the device will burn
your code book to ashes.
419
00:27:58,636 --> 00:28:00,596
The pocket lining
should protect your leg.
420
00:28:00,888 --> 00:28:01,847
Should?
421
00:28:01,889 --> 00:28:03,432
Well, if it doesn’t,
422
00:28:03,474 --> 00:28:05,351
at least you’ll have
a nice clean cauterized wound.
423
00:28:26,705 --> 00:28:27,790
Right.
424
00:28:28,165 --> 00:28:29,417
Are we all ready?
425
00:28:29,959 --> 00:28:31,877
We? You’re coming with us?
426
00:28:33,254 --> 00:28:34,380
Correct.
427
00:28:35,673 --> 00:28:37,383
A little matter of protocol.
428
00:28:38,175 --> 00:28:40,344
There must be an officer
of equal rank
429
00:28:41,011 --> 00:28:43,764
to Colonel Illya,
Commander of the Partisans.
430
00:28:45,766 --> 00:28:47,977
Don’t worry,
I’ll not be with you very long.
431
00:28:48,018 --> 00:28:49,520
I’ll just start you off
432
00:28:50,062 --> 00:28:52,231
and then I’ll get back
as soon as possible.
433
00:28:52,273 --> 00:28:53,732
Back to Scotland I would hope.
434
00:28:53,774 --> 00:28:55,693
I have some leave that’s due.
435
00:28:57,153 --> 00:28:57,945
Sir!
436
00:29:00,823 --> 00:29:02,992
Are you telling us
we are jumping into Yugoslavia?
437
00:29:03,033 --> 00:29:04,410
Correct again.
438
00:29:04,452 --> 00:29:06,036
That’s where we’re going.
439
00:29:06,078 --> 00:29:08,456
And from there we spread out
into different countries.
440
00:29:09,915 --> 00:29:11,917
When are we ever going to get
to Budapest?
441
00:29:12,543 --> 00:29:14,795
I was sure I’m going
to be dropped in Rumania!
442
00:29:14,837 --> 00:29:16,839
All in good time. Let’s go!
443
00:29:17,465 --> 00:29:18,966
Now just a minute, Sir.
444
00:29:19,008 --> 00:29:20,759
I think we need
a little more explanation.
445
00:29:20,801 --> 00:29:22,761
I said let’s go, gentlemen!
446
00:29:23,929 --> 00:29:25,431
Or should I say comrades?
447
00:29:26,891 --> 00:29:28,225
I hope we’re all gonna get on
448
00:29:28,267 --> 00:29:31,145
just as well
as we did during the training.
449
00:29:32,188 --> 00:29:35,065
Our training is finished,
Comrade McCormick.
450
00:29:35,107 --> 00:29:36,859
But not the Mission.
451
00:29:37,693 --> 00:29:40,029
And we must concentrate
on the Mission.
452
00:29:41,405 --> 00:29:43,866
I hope you’re not overlooking
the fact that it was agreed
453
00:29:43,908 --> 00:29:45,868
we had our own mission, too!
454
00:29:45,910 --> 00:29:47,953
It’s a question of priorities...
455
00:29:48,496 --> 00:29:50,331
Pilot Officer Soames.
456
00:29:51,540 --> 00:29:54,376
Or should I say
Pilot Officer Hagar Soames?
457
00:29:54,418 --> 00:29:56,128
That is your new code name,
isn’t it?
458
00:29:58,589 --> 00:29:59,632
Right.
459
00:30:00,257 --> 00:30:01,509
Let’s go!
460
00:30:02,384 --> 00:30:05,054
We jump into Yugoslavia
at midnight!
461
00:30:10,768 --> 00:30:12,686
Come on, let’s go!
462
00:30:39,547 --> 00:30:40,839
C’mon! Move out!
463
00:30:44,718 --> 00:30:46,554
- Good luck, sir.
- Thank you.
464
00:30:47,596 --> 00:30:48,681
Goodbye, Hannah.
465
00:30:48,722 --> 00:30:50,307
- Renzo.
- Good luck, Hannah.
466
00:30:51,559 --> 00:30:53,227
- Take care.
- Bye. Bye.
467
00:30:57,273 --> 00:30:58,816
Renzo, Goodbye.
468
00:31:44,111 --> 00:31:45,821
When are we going
to make our descent?
469
00:31:45,863 --> 00:31:47,031
Should be now.
470
00:32:04,131 --> 00:32:06,091
Look there. That’s the signal!
471
00:32:19,021 --> 00:32:20,856
You first, Peretz.
Move, move, move!
472
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Go!
473
00:32:25,527 --> 00:32:26,654
Go!
474
00:32:30,407 --> 00:32:31,450
Go!
475
00:32:41,585 --> 00:32:43,087
Go, Berdichev, go!
476
00:32:53,305 --> 00:32:55,557
The wind
is pushing them north.
477
00:32:55,599 --> 00:32:56,975
I can’t believe this.
478
00:32:57,017 --> 00:32:58,894
They are crazy Englishmen.
479
00:32:59,395 --> 00:33:00,354
Now, go.
480
00:33:01,021 --> 00:33:02,022
C'mon, Yoel!
481
00:33:04,483 --> 00:33:05,526
Go!
482
00:33:07,444 --> 00:33:09,279
They're jumping.
Let’s go before Germans come.
483
00:33:09,321 --> 00:33:10,489
Hurry!
484
00:34:29,985 --> 00:34:31,069
Partisans?
485
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
You'll never know your luck.
486
00:34:51,548 --> 00:34:52,424
Shit!
487
00:35:36,844 --> 00:35:38,262
Right. Good man.
488
00:35:41,431 --> 00:35:43,392
Well, where the hell
is Private Officer Soames?
489
00:35:44,935 --> 00:35:47,145
I saw her being dragged north
by the wind.
490
00:35:47,187 --> 00:35:48,605
She must be in the woods
somewhere.
491
00:35:48,647 --> 00:35:49,690
She?
492
00:35:50,107 --> 00:35:51,108
You have woman?
493
00:35:51,149 --> 00:35:52,526
Yes, Comrade.
494
00:35:52,568 --> 00:35:54,820
Pilot Officer Hagar Soames.
495
00:35:54,862 --> 00:35:56,363
She seems to be in some trouble.
496
00:35:58,115 --> 00:36:00,742
I never see
British woman soldier.
497
00:36:00,784 --> 00:36:03,412
You’ll not be seeing one now
unless we find her immediately.
498
00:36:06,206 --> 00:36:07,291
Ah!
499
00:36:08,000 --> 00:36:09,334
Partisani! Partisani!
500
00:36:12,838 --> 00:36:13,964
Held me down!
501
00:36:20,596 --> 00:36:21,430
Ah!
502
00:36:24,057 --> 00:36:25,267
Partisan Tito?
503
00:36:25,976 --> 00:36:27,603
Partisan. Milenko.
504
00:36:31,231 --> 00:36:32,649
Private Officer Hagar Soames.
505
00:36:33,400 --> 00:36:35,110
British Royal Air Force.
506
00:37:07,309 --> 00:37:08,644
Hello, Gajgya!
507
00:37:08,685 --> 00:37:10,270
Hello, Colonel!
How are you doing?
508
00:37:10,312 --> 00:37:11,605
Fine.
509
00:37:14,316 --> 00:37:15,317
Death to fascism!
510
00:37:16,026 --> 00:37:17,694
Freedom to our Nation!
511
00:37:18,946 --> 00:37:20,072
They are good men.
512
00:37:20,113 --> 00:37:21,531
Meet me later.
513
00:37:23,075 --> 00:37:24,701
This is the great
and famous Illya!
514
00:37:25,410 --> 00:37:26,620
Colonel Illya!
515
00:37:27,162 --> 00:37:28,664
But he should be a General.
516
00:37:28,705 --> 00:37:30,791
He’s won more battles
than your General Churchill.
517
00:37:30,832 --> 00:37:32,125
Oh, very encouraging.
518
00:37:32,793 --> 00:37:34,711
Welcome English brothers!
519
00:37:36,588 --> 00:37:39,257
I am glad
that English brothers are here.
520
00:37:39,675 --> 00:37:42,427
I am.
Do you understand Serbian?
521
00:37:42,469 --> 00:37:44,096
- Does he understand?
- He doesn’t.
522
00:37:44,137 --> 00:37:45,305
What is his rank?
523
00:37:45,347 --> 00:37:46,390
I
think he’s a major.
524
00:37:46,431 --> 00:37:49,059
A major.
Bravol, I'm the commander.
525
00:37:52,771 --> 00:37:55,482
- Who’s this?
- Private Officer Hagar Soames.
526
00:37:56,024 --> 00:37:57,818
I'm proud to meet you, General.
527
00:37:58,652 --> 00:38:01,279
Death to fascism!
Freedom to our nation!
528
00:38:07,202 --> 00:38:09,788
It’s very nice
you understand our language.
529
00:38:09,830 --> 00:38:13,667
Come on beautiful,
let’s talk for a while.
530
00:38:13,959 --> 00:38:15,752
Look at this place
and its surroundings.
531
00:38:15,794 --> 00:38:19,464
Me and my herders
are ruling this territory.
532
00:38:19,506 --> 00:38:20,966
We crushed that fascist shit.
533
00:38:21,008 --> 00:38:22,634
- Crushed?
- Crushed!
534
00:38:22,676 --> 00:38:24,386
Crushed!
535
00:38:24,428 --> 00:38:26,179
I ordered the bombardment first.
536
00:38:29,474 --> 00:38:31,393
I like very much
537
00:38:31,435 --> 00:38:34,563
that the English
let women in the Army.
538
00:39:06,094 --> 00:39:07,471
Ah, come on!
539
00:39:07,512 --> 00:39:08,847
Have you never seen a man
in a kilt before?
540
00:39:31,036 --> 00:39:32,412
What does he want?
541
00:39:32,454 --> 00:39:34,498
He’s waiting for you
to make a toast, Sir.
542
00:39:35,248 --> 00:39:36,416
Oh, Aye!
543
00:39:40,170 --> 00:39:41,546
...was like us!
544
00:39:43,340 --> 00:39:44,925
- What did he say?
- I don’t know.
545
00:39:44,966 --> 00:39:47,010
I don’t think
he quite understood you, Sir.
546
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
No.
547
00:39:50,013 --> 00:39:51,681
Long live Tito!
548
00:39:55,102 --> 00:39:56,645
Long live Churchill!
549
00:40:00,482 --> 00:40:01,358
Hanna?
550
00:40:06,905 --> 00:40:08,156
Hanna!
551
00:40:11,326 --> 00:40:12,577
Good morning.
552
00:40:13,286 --> 00:40:14,329
Good morning.
553
00:40:16,790 --> 00:40:18,166
You are very tired.
554
00:40:19,668 --> 00:40:20,460
Yeah.
555
00:40:21,545 --> 00:40:22,796
What time is it?
556
00:40:22,838 --> 00:40:24,673
After nine.
You should wake up.
557
00:40:25,173 --> 00:40:26,424
Come, wash.
558
00:40:28,176 --> 00:40:29,386
- After nine!
- Yes.
559
00:40:30,303 --> 00:40:32,013
Your men eat and go out.
560
00:40:33,974 --> 00:40:35,600
Why didn’t you wake me up
before?
561
00:40:36,852 --> 00:40:37,936
They said no.
562
00:40:37,978 --> 00:40:39,980
Said you are very tired,
you must rest.
563
00:40:40,313 --> 00:40:41,565
Ah, cold!
564
00:40:54,619 --> 00:40:55,912
I think I’ve found it.
565
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
This is the BBC from London.
566
00:40:57,581 --> 00:40:59,958
Here is the news on Wednesday
the 19 of March.
567
00:41:00,917 --> 00:41:02,961
At 5:30 a.m. today
568
00:41:03,003 --> 00:41:05,297
German forces invaded Hungary.
569
00:41:05,338 --> 00:41:07,048
There was no
serious resistance.
570
00:41:08,008 --> 00:41:09,509
For four and a half years
571
00:41:09,551 --> 00:41:11,511
the regime of Admiral Horthy
572
00:41:11,553 --> 00:41:14,598
has been in effect
an ally of Germany
573
00:41:14,639 --> 00:41:16,141
- but, for some--
- I’ve lost it!
574
00:41:18,602 --> 00:41:19,519
Excuse me, yes!
575
00:41:21,730 --> 00:41:23,440
You should have woken me up!
576
00:41:23,481 --> 00:41:24,691
Why didn’t you wake me up?
577
00:41:32,699 --> 00:41:33,533
What’s wrong?
578
00:41:35,076 --> 00:41:37,495
The Germans occupied Hungary
this morning.
579
00:41:42,918 --> 00:41:44,085
Oh God!
580
00:41:44,628 --> 00:41:46,004
Good news!
581
00:41:47,297 --> 00:41:48,548
Quite a few
of our British pilots
582
00:41:48,590 --> 00:41:50,550
managed to escape
the prison camps
583
00:41:50,592 --> 00:41:52,260
and they’re with Tito
in the mountains.
584
00:41:53,720 --> 00:41:55,347
When will they take us
to the border?
585
00:41:55,388 --> 00:41:56,806
They won’t.
586
00:41:57,724 --> 00:41:59,601
The border is completely sealed.
587
00:42:00,435 --> 00:42:02,062
The Germans are in Budapest.
588
00:42:08,526 --> 00:42:09,861
Now listen to me all of you.
589
00:42:11,780 --> 00:42:13,698
May I remind you it was agreed
590
00:42:13,740 --> 00:42:15,617
with your Haganah leaders
591
00:42:15,951 --> 00:42:18,870
that our first priority
would be to save British pilots.
592
00:42:21,748 --> 00:42:23,541
Those are the orders!
593
00:42:28,421 --> 00:42:29,547
Is that clear?
594
00:42:31,174 --> 00:42:32,175
Yes, Sir.
595
00:42:37,555 --> 00:42:39,057
Right. We leave in 30 minutes.
596
00:42:44,980 --> 00:42:46,022
Hanna.
597
00:42:47,482 --> 00:42:48,650
It’s no use.
598
00:42:50,318 --> 00:42:51,403
No use!
599
00:42:53,029 --> 00:42:54,906
My parents are still in Hungary.
600
00:42:56,992 --> 00:42:58,159
What are we going to do?
601
00:43:02,163 --> 00:43:03,581
I’ll tell you
what we’re going to do.
602
00:43:03,623 --> 00:43:05,375
We will pack this up
and get out of here.
603
00:43:05,417 --> 00:43:07,460
We’ve got 30 minutes.
You heard what he said.
604
00:43:08,795 --> 00:43:09,629
Shit!
605
00:43:11,589 --> 00:43:12,632
Hanna!
606
00:43:13,008 --> 00:43:15,093
Let me handle this! Okay?
607
00:43:25,186 --> 00:43:26,604
Excuse me.
608
00:43:28,898 --> 00:43:30,483
Hi, girl.
What do you want?
609
00:43:30,525 --> 00:43:31,568
What’s wrong?
610
00:43:32,193 --> 00:43:34,571
I’m sorry to disturb, you,
611
00:43:36,865 --> 00:43:38,616
but I really think
this is important.
612
00:43:42,329 --> 00:43:43,580
Colonel Illya.
613
00:43:45,332 --> 00:43:47,334
Um... Captain Ivan,
614
00:43:47,876 --> 00:43:49,753
can you please tell
Colonel Illya
615
00:43:50,420 --> 00:43:52,088
that it is very important
616
00:43:52,714 --> 00:43:54,758
that we cross
the Hungarian border today.
617
00:43:55,633 --> 00:43:57,510
She wants you to help her
618
00:43:57,552 --> 00:43:58,970
cross the Hungarian border...
619
00:43:59,429 --> 00:44:00,513
today.
620
00:44:04,351 --> 00:44:05,310
Today.
621
00:44:05,810 --> 00:44:08,063
To the Hungarian border today,
622
00:44:08,730 --> 00:44:11,232
does she know the situation
at the Hungarian border today?
623
00:44:11,274 --> 00:44:12,484
Come,
624
00:44:13,151 --> 00:44:15,278
I’ll show you on the map.
625
00:44:15,570 --> 00:44:18,823
Look,
this is the Hungarian border.
626
00:44:18,865 --> 00:44:20,700
It’s full of Germans.
627
00:44:22,452 --> 00:44:23,703
About 20,000 of them.
628
00:44:31,795 --> 00:44:33,463
What am I going to do with her?
629
00:44:36,299 --> 00:44:37,550
Colonel Illya!
630
00:44:38,385 --> 00:44:41,137
We must cross
the Hungarian border!
631
00:44:41,971 --> 00:44:42,931
You understand?
632
00:44:44,182 --> 00:44:45,350
We must!
633
00:44:53,691 --> 00:44:54,901
Gajyo...
634
00:44:57,362 --> 00:44:59,155
Let’s try to help her.
635
00:44:59,197 --> 00:45:00,490
Listen to me.
636
00:45:01,783 --> 00:45:04,577
Try to go through here.
637
00:45:04,619 --> 00:45:06,704
I think
you can get through here.
638
00:45:06,746 --> 00:45:09,416
It’s a rural area.
639
00:45:09,457 --> 00:45:10,125
What’s he saying?
640
00:45:12,252 --> 00:45:13,461
Let me explain.
641
00:45:15,755 --> 00:45:17,590
What the Colonel means
642
00:45:18,758 --> 00:45:20,969
is that this part
of the Hungarian border
643
00:45:21,010 --> 00:45:22,637
is far from the big city,
644
00:45:23,179 --> 00:45:24,597
- you see?
- Yes.
645
00:45:24,931 --> 00:45:27,225
Maybe the Germans
didn’t get here yet.
646
00:45:30,562 --> 00:45:32,939
So, we can we can cross there?
647
00:45:34,232 --> 00:45:35,775
- Listen.
- Yes.
648
00:45:35,817 --> 00:45:38,278
I’ll give you
Captain Ivan and Milenko.
649
00:45:38,319 --> 00:45:39,946
They will guide you
to the border.
650
00:45:40,488 --> 00:45:42,490
Milenko and I will take you.
651
00:45:43,825 --> 00:45:45,452
- You will take us there?
- Yes.
652
00:45:46,244 --> 00:45:47,328
Okay?
653
00:45:48,371 --> 00:45:49,456
Yes!
654
00:45:50,540 --> 00:45:51,708
Thank you!
655
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
Thank you!
656
00:46:05,096 --> 00:46:07,807
Oh, Christ.
Here come those kisses again.
657
00:46:08,266 --> 00:46:10,977
You better kiss him.
Good form, you know.
658
00:46:13,104 --> 00:46:14,606
Good luck, Major.
659
00:46:20,695 --> 00:46:22,864
Little girl. Be careful.
660
00:46:23,323 --> 00:46:24,365
Goodbye, General.
661
00:46:24,407 --> 00:46:25,492
Thank you.
662
00:46:30,038 --> 00:46:32,040
Death to Fascism!
663
00:46:32,081 --> 00:46:33,791
Freedom for our nation!
664
00:46:35,418 --> 00:46:37,670
Attention! Attention!
665
00:46:38,338 --> 00:46:39,464
Right turn!
666
00:46:40,715 --> 00:46:42,634
Right and left! Quick march!
667
00:46:42,675 --> 00:46:46,012
Left! Left! Left! Left!
668
00:47:39,983 --> 00:47:41,276
What do you think, Captain?
669
00:47:45,071 --> 00:47:46,698
Germans’ gun shipping route.
670
00:47:47,282 --> 00:47:49,242
So, you’ll be wanting
to blow the bridge.
671
00:47:50,410 --> 00:47:52,745
I don’t know.
Maybe just stop train.
672
00:47:53,246 --> 00:47:55,415
Collect some presents
for our men.
673
00:47:55,456 --> 00:47:56,916
They need some more ammunition.
674
00:47:56,958 --> 00:47:58,418
There’ll be a delay.
675
00:47:59,460 --> 00:48:00,628
I must do it.
676
00:48:01,546 --> 00:48:02,797
We prepare tonight.
677
00:48:03,256 --> 00:48:05,508
And in the morning,
when the next train comes...
678
00:48:06,676 --> 00:48:07,844
Pop!
679
00:48:08,428 --> 00:48:09,929
Like champagne.
680
00:48:10,555 --> 00:48:11,723
Will you help?
681
00:48:13,516 --> 00:48:15,435
Yes, of course.
682
00:49:00,104 --> 00:49:00,938
Hanna?
683
00:49:01,439 --> 00:49:02,523
Yes?
684
00:49:03,358 --> 00:49:04,233
Are you afraid?
685
00:49:05,443 --> 00:49:06,402
Yes.
686
00:49:08,613 --> 00:49:10,114
First time in battle?
687
00:49:12,241 --> 00:49:13,201
Yes.
688
00:49:13,660 --> 00:49:14,744
And yours?
689
00:49:15,620 --> 00:49:16,454
Many times.
690
00:49:17,622 --> 00:49:18,748
And always afraid.
691
00:49:24,295 --> 00:49:25,213
Here it comes.
692
00:49:31,177 --> 00:49:32,011
Ready, set...
693
00:49:33,846 --> 00:49:35,640
Make ready!
694
00:49:59,789 --> 00:50:01,040
Alright! Let’s go!
695
00:50:06,003 --> 00:50:07,130
Let’s go!
696
00:50:41,497 --> 00:50:43,124
Go ahead! Don’t stop!
697
00:50:44,625 --> 00:50:46,210
Alright! Let’s go!
698
00:51:00,475 --> 00:51:01,768
Get back! Push!
699
00:51:47,855 --> 00:51:49,106
Get back!
700
00:51:54,612 --> 00:51:55,780
Push!
701
00:52:10,211 --> 00:52:12,129
Jesus Christ!
702
00:52:16,717 --> 00:52:17,718
Right! Out!
703
00:52:17,760 --> 00:52:19,095
Out! Get them out!
704
00:52:24,600 --> 00:52:26,686
- Hanna! Hanna!
- Yes, come on.
705
00:52:32,733 --> 00:52:33,776
Go on! Run!
706
00:52:39,240 --> 00:52:43,369
Yoel, Peretz.
Open the other box cars!
707
00:52:43,411 --> 00:52:45,204
There’s people inside!
Get them out!
708
00:52:47,415 --> 00:52:49,667
Get out! Run!
All of you get out!
709
00:52:51,919 --> 00:52:54,547
Run! Move on!
710
00:53:15,818 --> 00:53:17,194
Move on!
711
00:53:22,617 --> 00:53:23,659
Hey, you!
712
00:53:32,668 --> 00:53:36,213
Run!
Get into the forest! Move!
713
00:53:49,268 --> 00:53:52,104
God help you.
Do our brothers in Israel
714
00:53:52,146 --> 00:53:54,357
know what is happening to us
here in Europe?
715
00:53:54,398 --> 00:53:56,859
The world knows.
The world knows.
716
00:53:59,862 --> 00:54:02,239
Come, quickly. Quickly!
717
00:54:15,670 --> 00:54:16,504
Hanna.
718
00:54:16,837 --> 00:54:18,547
Where’s Hanna?
719
00:54:18,589 --> 00:54:19,757
I’m here, Sir.
720
00:54:25,471 --> 00:54:26,973
We’ll get you to a hospital.
721
00:54:27,014 --> 00:54:29,392
I’ll not be needing a hospital,
lassie.
722
00:54:34,480 --> 00:54:38,234
I know that you’ve
your own war to fight.
723
00:54:39,694 --> 00:54:41,112
Go...
724
00:54:41,696 --> 00:54:42,488
Go!
725
00:54:43,322 --> 00:54:44,865
Go to Budapest!
726
00:54:46,409 --> 00:54:47,994
You’ll never forgive me
otherwise.
727
00:54:53,165 --> 00:54:56,168
You’re pilot
Officer Hagar Soames now.
728
00:54:58,671 --> 00:54:59,547
R.A.F.
729
00:55:00,881 --> 00:55:02,216
Whatever happens...
730
00:55:03,926 --> 00:55:05,803
never forget that.
731
00:55:06,846 --> 00:55:07,847
I won’t, Sir.
732
00:56:06,030 --> 00:56:07,406
The transmitter.
733
00:56:07,865 --> 00:56:10,534
Take good care of it.
It’s in good condition.
734
00:56:12,328 --> 00:56:14,497
Milenko will take you
to the river.
735
00:56:15,081 --> 00:56:17,500
He knows some border smugglers.
736
00:56:18,334 --> 00:56:19,919
For good money
they take you over.
737
00:56:21,796 --> 00:56:23,005
Captain Ivan,
738
00:56:23,631 --> 00:56:25,007
thank you for everything.
739
00:56:28,719 --> 00:56:31,097
And about Maritza,
I am very sorry.
740
00:56:31,764 --> 00:56:33,516
She was the bravest girl
I’ve ever seen.
741
00:56:35,768 --> 00:56:36,894
Yes.
742
00:56:38,312 --> 00:56:39,355
She was.
743
00:56:44,568 --> 00:56:45,486
Go now.
744
00:56:47,655 --> 00:56:48,405
Go.
745
00:56:49,740 --> 00:56:51,242
Get there as soon as you can.
746
00:56:51,283 --> 00:56:52,576
Don't wait to hear from us.
747
00:56:52,618 --> 00:56:54,370
I won’t waste a minute.
748
00:56:54,411 --> 00:56:56,330
There are people
waiting for us in Romania.
749
00:56:56,831 --> 00:56:58,666
I’ll try and get Tito
to help us through.
750
00:56:59,750 --> 00:57:01,001
We’re running out of time.
751
00:57:01,460 --> 00:57:02,711
Could be late already.
752
00:57:05,422 --> 00:57:06,590
Take care.
753
00:57:11,512 --> 00:57:12,596
Ruven.
754
00:57:13,764 --> 00:57:14,849
Take care.
755
00:57:15,724 --> 00:57:18,435
Be sure to make contact with me
at least once a week.
756
00:57:18,477 --> 00:57:19,436
More if you can.
757
00:57:20,771 --> 00:57:21,647
I will.
758
00:57:30,197 --> 00:57:31,490
No, don’t read it now.
759
00:57:32,116 --> 00:57:33,450
Something I wrote last night.
760
00:57:35,494 --> 00:57:37,705
If you make it back home
and I don’t,
761
00:57:38,789 --> 00:57:41,125
I want you to give it
to my friends in Sdot-Yam.
762
00:57:46,172 --> 00:57:47,506
Head out!
763
00:57:49,550 --> 00:57:50,759
Forward!
764
00:58:00,895 --> 00:58:01,478
Hagar!
765
00:58:05,733 --> 00:58:06,567
Good luck!
766
00:58:22,166 --> 00:58:24,585
Blessed is the match consumed
767
00:58:24,627 --> 00:58:26,128
in kindling flame.
768
00:58:27,213 --> 00:58:30,049
Blessed is the flame that burns
769
00:58:30,090 --> 00:58:32,635
in the secret fastness
of the heart.
770
00:58:33,552 --> 00:58:35,095
Blessed is the heart
771
00:58:35,137 --> 00:58:37,306
with strength
to stop its beating
772
00:58:37,348 --> 00:58:39,141
for honor’s sake.
773
00:58:39,183 --> 00:58:44,104
Blessed is the match consumed
in kindling flame.
774
00:59:11,006 --> 00:59:12,549
This isn’t enough.
775
00:59:13,759 --> 00:59:14,927
He wants more money.
776
00:59:16,679 --> 00:59:18,347
Tell him
this is the last money he gets
777
00:59:18,389 --> 00:59:19,556
until we’re on the other side.
778
00:59:23,936 --> 00:59:25,854
What do they have in their bags?
779
00:59:27,064 --> 00:59:29,149
He wants to know
what you’ve got in your bags?
780
00:59:32,444 --> 00:59:34,530
Tell him to mind
his own bloody business.
781
00:59:35,197 --> 00:59:36,282
Okay.
782
00:59:37,574 --> 00:59:38,784
We go now.
783
00:59:39,368 --> 00:59:40,577
I take you to Hungaria.
784
00:59:43,914 --> 00:59:46,709
You, sneaking bastard.
You knew English all along.
785
00:59:48,085 --> 00:59:49,378
English kill me.
786
00:59:50,546 --> 00:59:52,548
English no get to Hungaria.
787
00:59:53,340 --> 00:59:54,842
What about
those Hungarian people
788
00:59:54,883 --> 00:59:56,760
you said you smuggled out
last night?
789
00:59:57,678 --> 00:59:58,679
Where are they?
790
01:00:45,100 --> 01:00:46,602
Anybody in charge here?
791
01:00:48,145 --> 01:00:49,980
Yes. Toni Tissandier.
792
01:00:50,022 --> 01:00:51,273
Kalosh.
793
01:00:56,195 --> 01:00:58,322
Is everyone here from Budapest?
794
01:01:02,159 --> 01:01:03,619
Most of us are from Budapest.
795
01:01:04,078 --> 01:01:05,329
Toni’s French.
796
01:01:05,871 --> 01:01:07,414
But I’ve lived in Budapest
some time.
797
01:01:07,790 --> 01:01:09,041
He’s been everywhere.
798
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
Even fought
in the Spanish Civil War.
799
01:01:12,961 --> 01:01:13,921
Come back with us.
800
01:01:14,671 --> 01:01:15,756
To Budapest?
801
01:01:16,673 --> 01:01:17,716
Yes.
802
01:01:18,300 --> 01:01:20,302
Our people need you more
than the Yugoslavs.
803
01:01:21,637 --> 01:01:23,180
We will start
a resistance movement.
804
01:01:23,931 --> 01:01:25,641
Get people to the woods.
805
01:01:25,682 --> 01:01:27,267
What about guns, ammunition?
806
01:01:27,309 --> 01:01:29,186
Where do you think Tito got his?
807
01:01:29,520 --> 01:01:30,771
From the Germans.
808
01:01:31,939 --> 01:01:32,773
Toni.
809
01:01:41,281 --> 01:01:42,825
It’s good.
I’ll come.
810
01:01:45,119 --> 01:01:46,161
Kalosh?
811
01:02:21,280 --> 01:02:22,072
You got him?
812
01:02:24,533 --> 01:02:25,868
It’s Ruven, alright.
813
01:02:26,285 --> 01:02:29,037
Okay. Hanna, Kalosh,
you go first.
814
01:02:29,079 --> 01:02:31,165
Take the seven o’clock train
to Budapest.
815
01:02:31,206 --> 01:02:33,083
And we will follow you
this afternoon.
816
01:02:33,125 --> 01:02:34,585
We’ll meet
at ten o’clock tomorrow
817
01:02:34,626 --> 01:02:36,378
at St. Matthew’s church in Buda.
818
01:02:36,420 --> 01:02:37,880
If either group’s not there,
819
01:02:37,921 --> 01:02:39,882
the other should come
every second day for ten days.
820
01:02:41,341 --> 01:02:43,218
After that we’ll have to assume
the worst.
821
01:02:45,095 --> 01:02:46,513
Who’s taking the transmitter?
822
01:02:49,141 --> 01:02:50,017
I am.
823
01:03:05,908 --> 01:03:06,867
Just don’t worry.
824
01:03:31,350 --> 01:03:33,060
Two to Budapest, please.
825
01:04:10,430 --> 01:04:11,473
Kalosh!
826
01:04:13,559 --> 01:04:15,602
Now what’s the matter with you?
You get yourself together!
827
01:04:15,644 --> 01:04:16,853
I want to get out of here alive!
828
01:04:16,895 --> 01:04:19,398
Let go of my arm.
Let go of my arm!
829
01:04:19,439 --> 01:04:20,941
- I have to get the suitcase.
- Your suitcase!
830
01:04:20,983 --> 01:04:22,693
Look around.
Can’t you see we’re trapped!
831
01:04:22,734 --> 01:04:24,361
Let go of my arm! Stop it.
832
01:04:29,866 --> 01:04:31,493
Halt! I said halt!
833
01:04:34,037 --> 01:04:36,415
- Open the suitcase, quickly!
- Yes, sir!
834
01:04:37,541 --> 01:04:38,750
Hurry!
835
01:04:45,007 --> 01:04:46,300
Who’s is it?
836
01:04:46,341 --> 01:04:48,135
There was a man
who ran that way!
837
01:04:48,176 --> 01:04:49,344
Let’s go.
838
01:04:52,889 --> 01:04:54,141
What’s going on?
839
01:04:54,182 --> 01:04:55,726
There was a man
who ran that way
840
01:04:55,767 --> 01:04:57,978
and a young woman
who ran onto the train.
841
01:04:58,020 --> 01:05:00,397
Come! Follow me!
842
01:05:02,566 --> 01:05:03,650
Excuse me!
843
01:08:06,750 --> 01:08:08,502
Just a minute!
This is my prisoner.
844
01:08:08,543 --> 01:08:10,295
No.
Out of the question.
845
01:08:10,337 --> 01:08:11,463
She’s mine.
846
01:08:11,505 --> 01:08:12,756
No, no. I have a warrant.
847
01:08:12,798 --> 01:08:14,549
I must deliver her in Budapest
immediately.
848
01:08:16,218 --> 01:08:17,469
Okay. Fine.
849
01:08:18,887 --> 01:08:21,431
Here! Take that.
850
01:08:21,890 --> 01:08:23,183
Let’s go.
851
01:08:26,978 --> 01:08:28,063
Open up.
852
01:08:35,111 --> 01:08:36,696
Take her to the prison.
853
01:12:30,180 --> 01:12:31,264
Hey!
854
01:12:36,227 --> 01:12:37,896
Who are you trying to fool?
855
01:12:41,775 --> 01:12:43,902
Nobody fools Rozsa Thomas
and gets away with it!
856
01:12:45,403 --> 01:12:48,114
Speak! Speak! Speak!
857
01:12:48,156 --> 01:12:51,159
Speak! Speak! Speak!
858
01:12:51,201 --> 01:12:53,703
Speak! Speak! Speak!
859
01:12:53,745 --> 01:12:55,163
Speak!
860
01:12:56,998 --> 01:12:58,124
Water.
861
01:13:10,929 --> 01:13:15,183
You are no British officer!
862
01:13:15,225 --> 01:13:17,310
You speak Hungarian too well.
863
01:13:17,352 --> 01:13:19,270
We have the testimony
of the cashier
864
01:13:19,312 --> 01:13:20,980
at the Shiklosh train station.
865
01:13:21,022 --> 01:13:25,235
What is your real name?
866
01:13:27,153 --> 01:13:29,489
Pilot Officer Hagar Soames.
867
01:13:29,864 --> 01:13:31,366
British Royal Air force,
868
01:13:32,492 --> 01:13:35,745
J637767.
869
01:13:37,497 --> 01:13:39,415
You are lying again!
870
01:13:52,679 --> 01:13:53,513
No!
871
01:13:54,472 --> 01:13:56,558
No!
872
01:14:02,522 --> 01:14:04,274
You came to Hungary with others!
873
01:14:05,733 --> 01:14:07,360
We know exactly how many.
874
01:14:07,986 --> 01:14:09,028
Who are they?
875
01:14:10,071 --> 01:14:11,656
If you don’t talk, they will.
876
01:14:12,824 --> 01:14:15,076
So, why don’t you
save yourself some...
877
01:14:15,869 --> 01:14:17,162
punishment?
878
01:14:28,590 --> 01:14:29,382
Out!
879
01:14:39,392 --> 01:14:41,853
I want out of here!
880
01:14:44,480 --> 01:14:45,607
Out!
881
01:14:47,400 --> 01:14:48,735
Out!
882
01:14:58,244 --> 01:14:59,495
I want out!
883
01:15:02,916 --> 01:15:05,126
I want out!
884
01:15:07,337 --> 01:15:09,923
Out of here!
885
01:15:40,245 --> 01:15:42,872
- One, please.
- One nickel.
886
01:15:42,914 --> 01:15:44,540
Thank you, sir.
887
01:16:13,236 --> 01:16:14,362
- Alright?
- Yes.
888
01:16:15,029 --> 01:16:16,155
He’ s here.
889
01:16:16,948 --> 01:16:17,991
Let's go.
890
01:16:45,226 --> 01:16:46,561
Hanna!
891
01:16:49,522 --> 01:16:50,606
Hanna!
892
01:16:59,949 --> 01:17:00,742
Pardon.
893
01:17:24,891 --> 01:17:26,184
Did you go back to Shiklosh?
894
01:17:26,976 --> 01:17:27,810
Yeah.
895
01:17:28,895 --> 01:17:30,688
That morning at the station,
896
01:17:30,730 --> 01:17:32,565
a man was killed
and a woman was captured.
897
01:17:33,483 --> 01:17:34,609
Oy broch!
898
01:17:35,360 --> 01:17:37,653
They say the police took her
to Budapest.
899
01:17:37,945 --> 01:17:39,238
Police or Gestapo?
900
01:17:39,280 --> 01:17:40,907
I don’t know.
901
01:17:40,948 --> 01:17:43,159
Yoel, it’s been two weeks.
We have to stop coming here.
902
01:17:43,201 --> 01:17:44,994
- I know.
- Now our main problem
903
01:17:45,036 --> 01:17:46,996
is that we are cut off
without the transmitter.
904
01:17:47,038 --> 01:17:48,456
What about you?
905
01:17:48,498 --> 01:17:50,958
Have you located any more
of the underground people?
906
01:17:51,000 --> 01:17:52,335
Not yet.
907
01:17:52,794 --> 01:17:54,462
They change their names
and addresses every day.
908
01:17:54,504 --> 01:17:56,172
Everyone is trying to avoid
the ghetto.
909
01:17:58,299 --> 01:18:00,093
My contact Moisha Shreiger
was arrested.
910
01:18:01,511 --> 01:18:02,595
What are we going to do?
911
01:18:04,514 --> 01:18:05,598
I’m meeting someone
this afternoon
912
01:18:05,640 --> 01:18:06,724
who may be of great help.
913
01:18:14,899 --> 01:18:16,234
Let’s get out of here.
914
01:18:23,658 --> 01:18:25,576
I like young girl’s fingernails.
915
01:18:27,078 --> 01:18:28,246
Yours were so pretty.
916
01:18:30,164 --> 01:18:31,249
What a pity.
917
01:18:32,959 --> 01:18:36,546
Yours were so pretty,
isn’t it a pity!
918
01:18:36,587 --> 01:18:38,047
I write poetry.
919
01:18:38,089 --> 01:18:39,006
Let me sleep.
920
01:18:40,299 --> 01:18:41,342
Please...
921
01:18:42,927 --> 01:18:44,387
Get up!
922
01:18:45,304 --> 01:18:46,514
Stand up!
923
01:18:48,808 --> 01:18:51,185
You can only save yourself
by cooperating.
924
01:18:51,227 --> 01:18:56,649
Otherwise,
I’ll hand you over to Gestapo.
925
01:18:59,902 --> 01:19:01,195
And they...
926
01:19:03,281 --> 01:19:04,907
will tear you to pieces.
927
01:19:05,825 --> 01:19:07,452
You probably know their methods.
928
01:19:08,119 --> 01:19:09,245
Electric shock,
929
01:19:15,168 --> 01:19:16,461
water injections,
930
01:19:17,712 --> 01:19:19,130
tearing out the tooth nerves.
931
01:19:19,922 --> 01:19:21,591
I tell you, my girl...
932
01:19:21,632 --> 01:19:23,885
- Ah!
- ...you best speak to me.
933
01:19:29,098 --> 01:19:30,016
Please...
934
01:19:30,808 --> 01:19:32,560
let me sleep.
935
01:19:32,602 --> 01:19:33,853
Yes!
936
01:19:33,895 --> 01:19:36,397
- Yes, you can sleep!
- Please, let me sleep!
937
01:19:36,439 --> 01:19:37,857
You can just tell me your name,
938
01:19:37,899 --> 01:19:41,235
Tell me who you are
and you can sleep!
939
01:19:42,278 --> 01:19:43,696
You’ll get your bed!
940
01:19:45,740 --> 01:19:49,827
You’ll get your clean, soft bed
with a mattress.
941
01:19:50,077 --> 01:19:51,204
Yes!
942
01:19:52,538 --> 01:19:55,082
- White sheets!
- Yes.
943
01:19:55,958 --> 01:19:56,959
Blanket!
944
01:20:00,004 --> 01:20:00,838
Ah!
945
01:20:04,967 --> 01:20:06,219
Water!
946
01:20:27,698 --> 01:20:28,824
Hello? Captain Simon.
947
01:20:37,041 --> 01:20:39,043
The police
have already questioned her?
948
01:20:39,085 --> 01:20:40,962
Yes. Captain Rozsa
has been interrogating her
949
01:20:41,003 --> 01:20:41,796
all week.
950
01:20:53,391 --> 01:20:54,684
Wait outside.
951
01:21:07,363 --> 01:21:08,614
Can you sit up?
952
01:21:34,682 --> 01:21:37,143
I am Captain Julian Simon,
953
01:21:38,060 --> 01:21:39,353
State Security.
954
01:21:40,605 --> 01:21:42,064
I have been assigned
to your case
955
01:21:42,106 --> 01:21:43,733
by the Minister of Justice.
956
01:21:43,774 --> 01:21:45,401
I must decide
whether or not to recommend
957
01:21:45,443 --> 01:21:48,070
that you be tried
on a charge of espionage.
958
01:21:49,405 --> 01:21:50,615
Against whom?
959
01:21:51,657 --> 01:21:53,159
The Hungarian state of course.
960
01:21:55,244 --> 01:21:56,245
What is your name?
961
01:22:12,386 --> 01:22:16,015
I am Pilot Officer Hagar Soames.
962
01:22:18,309 --> 01:22:19,602
I’m a British officer.
963
01:22:21,395 --> 01:22:23,356
I’m entitled to treatment
964
01:22:23,397 --> 01:22:25,900
according to the rules
of the Geneva Convention.
965
01:22:30,237 --> 01:22:32,865
You were captured
wearing civilian clothing.
966
01:22:32,907 --> 01:22:35,034
You were also in the possession
of a transmitter.
967
01:22:36,243 --> 01:22:39,455
Espionage is not covered
in the Geneva Convention.
968
01:22:40,498 --> 01:22:41,624
What is your name?
969
01:22:45,711 --> 01:22:48,172
Pilot Officer Hagar Soames.
970
01:22:49,215 --> 01:22:50,800
British Royal Air Force.
971
01:22:51,842 --> 01:22:52,885
Number...
972
01:22:55,096 --> 01:22:58,766
J637767.
973
01:22:59,225 --> 01:23:01,686
Listen!
I am not with the Germans!
974
01:23:03,229 --> 01:23:05,314
I am here
on behalf of Hungarian law.
975
01:23:05,356 --> 01:23:06,941
I am here to help you.
976
01:23:08,317 --> 01:23:11,112
We have reason to believe
Hungarian is your native tongue.
977
01:23:12,279 --> 01:23:14,824
Were you born here
in our country?
978
01:23:19,036 --> 01:23:20,037
Your country,
979
01:23:20,830 --> 01:23:22,081
not mine.
980
01:23:22,123 --> 01:23:23,833
Don’t resist me!
981
01:23:24,500 --> 01:23:26,794
Don’t force me to hand you
over to the Germans!
982
01:23:26,836 --> 01:23:28,295
They will show you no mercy!
983
01:23:29,630 --> 01:23:30,923
And you will?
984
01:23:32,049 --> 01:23:33,175
I’m here to help you!
985
01:23:33,759 --> 01:23:35,177
You must believe me.
986
01:23:36,220 --> 01:23:37,888
Tell me your real name.
987
01:23:40,558 --> 01:23:43,602
I am Pilot Officer Hagar Soames.
988
01:23:43,644 --> 01:23:44,979
You are lying!
989
01:23:48,983 --> 01:23:50,067
Listen, what’s in a name?
990
01:23:52,445 --> 01:23:53,863
No harm can come to anybody
991
01:23:53,904 --> 01:23:55,698
if you tell me your real name!
992
01:24:13,674 --> 01:24:14,508
Well?
993
01:24:14,550 --> 01:24:16,010
She is stubborn.
994
01:24:16,051 --> 01:24:17,636
She is brave.
995
01:24:17,678 --> 01:24:19,889
There seems to be only one man
who can get anything out of her.
996
01:24:19,930 --> 01:24:22,057
- That’s Captain Rozsa.
- You mean torture?
997
01:24:22,099 --> 01:24:24,435
I mean getting
whatever information we need!
998
01:24:38,073 --> 01:24:39,200
No!
999
01:24:44,371 --> 01:24:45,998
No!
1000
01:24:49,543 --> 01:24:50,669
No!
1001
01:24:52,338 --> 01:24:53,380
No!
1002
01:25:02,431 --> 01:25:05,226
You will never
have to sacrifice your mother.
1003
01:25:05,267 --> 01:25:08,270
You will never have
to sacrifice your mother.
1004
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
The British
gave us assurances...
1005
01:25:10,564 --> 01:25:11,899
The British...
1006
01:25:11,941 --> 01:25:13,734
Your mother
will be away from Budapest
1007
01:25:13,776 --> 01:25:15,361
when you get there.
1008
01:25:15,402 --> 01:25:17,613
Your mother will be away.
1009
01:25:17,655 --> 01:25:19,615
Your mother will be away...
1010
01:25:19,657 --> 01:25:20,658
I’m...
1011
01:25:21,325 --> 01:25:22,243
I’m Hanna...
1012
01:25:26,914 --> 01:25:28,457
I’m Hanna Senesh.
1013
01:25:33,462 --> 01:25:34,547
Yeah.
1014
01:25:36,757 --> 01:25:39,176
I’m Hanna Senesh.
1015
01:25:47,977 --> 01:25:51,939
My name is Hanna Senesh.
1016
01:25:53,941 --> 01:25:55,734
Hanna Senesh!
1017
01:26:40,070 --> 01:26:42,698
Check the back of the house.
1018
01:26:43,866 --> 01:26:45,451
Get in behind the house
and you too.
1019
01:26:47,912 --> 01:26:49,538
Excuse me,
what are you doing here?
1020
01:26:49,955 --> 01:26:51,916
Is this the Senesh house?
1021
01:26:51,957 --> 01:26:53,334
Why?
What do you want?
1022
01:26:53,375 --> 01:26:55,794
I need to speak
with Mrs. Senesh.
1023
01:26:55,836 --> 01:26:57,546
Round the back, Gabor.
1024
01:26:59,757 --> 01:27:01,008
Do you have an appointment?
1025
01:27:01,050 --> 01:27:02,468
No.
1026
01:27:02,509 --> 01:27:05,262
But Mrs. Senesh is having lunch.
You can’t see her.
1027
01:27:05,304 --> 01:27:06,680
This is most discourteous.
1028
01:27:20,611 --> 01:27:22,446
There was no need
to break the door.
1029
01:27:22,947 --> 01:27:24,239
Are you Mrs. Senesh?
1030
01:27:24,281 --> 01:27:25,741
Yes.
1031
01:27:25,783 --> 01:27:26,700
What can I do for you?
1032
01:27:27,660 --> 01:27:28,911
Come with us, please.
1033
01:27:28,953 --> 01:27:30,162
Where to? Why?
1034
01:27:32,581 --> 01:27:34,541
You’ll get your explanations
later.
1035
01:27:34,583 --> 01:27:36,001
Just a moment!
1036
01:27:36,877 --> 01:27:37,461
Who are you?
1037
01:27:38,170 --> 01:27:39,213
Captain Rozsa.
1038
01:27:39,964 --> 01:27:41,632
State Security.
1039
01:27:48,389 --> 01:27:50,432
And I don’t have to ask
who you are!
1040
01:28:00,943 --> 01:28:02,778
Madam Margit Dayker!
1041
01:28:03,445 --> 01:28:05,489
I’ve seen you a hundred times.
1042
01:28:05,990 --> 01:28:07,366
I love the theater.
1043
01:28:09,952 --> 01:28:12,204
What are you doing
in this house, may I ask?
1044
01:28:12,246 --> 01:28:13,789
I live here.
1045
01:28:13,831 --> 01:28:15,374
We share this house.
1046
01:28:15,416 --> 01:28:16,834
Why are you arresting her?
1047
01:28:17,292 --> 01:28:18,335
Who is he?
1048
01:28:21,213 --> 01:28:23,382
That is my cousin Egon
and his family.
1049
01:28:23,424 --> 01:28:24,341
Why?
1050
01:28:28,470 --> 01:28:29,638
Shall we go then, Mrs. Senesh?
1051
01:28:33,392 --> 01:28:35,769
Goodbye, Rosie.
I’ll be back soon.
1052
01:28:37,396 --> 01:28:39,440
You better get your family
to the ghetto.
1053
01:28:40,399 --> 01:28:42,443
This part of town
is forbidden to you.
1054
01:28:43,819 --> 01:28:44,862
Leave today.
1055
01:29:17,603 --> 01:29:18,687
Hey you!
1056
01:29:19,563 --> 01:29:21,356
Don’t you know
it’s against the law
1057
01:29:21,398 --> 01:29:24,318
for a Christian
to be servant to Jews?
1058
01:29:26,695 --> 01:29:28,030
Mister!
1059
01:29:28,489 --> 01:29:30,574
No law will move me
from this house!
1060
01:29:30,949 --> 01:29:32,367
And for your information,
1061
01:29:32,409 --> 01:29:33,952
I work
for the actress Margit Dayker
1062
01:29:33,994 --> 01:29:35,496
and she is Catholic!
1063
01:30:01,563 --> 01:30:03,524
Where did you say
your daughter was?
1064
01:30:05,400 --> 01:30:06,527
There.
1065
01:30:10,739 --> 01:30:11,698
Palestine.
1066
01:30:12,825 --> 01:30:14,034
The land of the Jews.
1067
01:30:15,828 --> 01:30:17,121
It’s very small.
1068
01:30:18,789 --> 01:30:20,999
It’s big enough for us,
Captain Simon.
1069
01:30:21,041 --> 01:30:22,209
Really?
1070
01:30:23,335 --> 01:30:24,753
I was under the impression
1071
01:30:24,795 --> 01:30:26,547
that the Jews were
the largest number of people
1072
01:30:26,588 --> 01:30:27,339
on earth.
1073
01:30:28,340 --> 01:30:29,842
They seem to be everywhere.
1074
01:30:30,592 --> 01:30:32,219
They make so much noise.
1075
01:30:33,929 --> 01:30:36,390
Now, tell me,
where do you really think
1076
01:30:36,431 --> 01:30:38,684
your daughter is
at this very minute.
1077
01:30:41,061 --> 01:30:42,146
On...
1078
01:30:42,771 --> 01:30:45,649
an agricultural settlement
in Palestine.
1079
01:30:46,817 --> 01:30:48,527
Would you be surprised
if I told you
1080
01:30:48,569 --> 01:30:50,320
that your daughter was here?
1081
01:30:52,614 --> 01:30:53,448
Here?
1082
01:30:54,074 --> 01:30:55,576
You mean in Budapest?
1083
01:30:56,952 --> 01:30:58,120
I mean here.
1084
01:31:03,792 --> 01:31:04,751
Behind this door.
1085
01:31:16,388 --> 01:31:17,306
Mama.
1086
01:31:22,644 --> 01:31:23,437
Aniko?
1087
01:31:28,150 --> 01:31:28,942
Mommy!
1088
01:31:30,110 --> 01:31:31,570
- Maminka!
- Oh, Anika!
1089
01:31:35,532 --> 01:31:38,452
Mommy!
1090
01:31:39,745 --> 01:31:40,662
Why?
1091
01:31:41,288 --> 01:31:42,372
Why?
1092
01:31:47,294 --> 01:31:49,046
Forgive me, mama!
1093
01:31:49,963 --> 01:31:51,465
Please forgive me!
1094
01:31:52,925 --> 01:31:53,842
Forgive me.
1095
01:31:55,385 --> 01:31:56,553
It’s okay, child.
1096
01:31:59,139 --> 01:32:00,098
Don’t look.
1097
01:32:01,433 --> 01:32:02,935
Mama, don’t look.
1098
01:32:03,352 --> 01:32:05,812
What have they done to you?
1099
01:32:06,730 --> 01:32:08,690
I’m sorry, mama!
1100
01:32:13,362 --> 01:32:15,447
Mama, what have I done to you?
1101
01:32:16,990 --> 01:32:18,283
Can you forgive me?
1102
01:32:18,951 --> 01:32:19,743
Please?
1103
01:32:23,163 --> 01:32:24,039
Oh.
1104
01:32:25,332 --> 01:32:26,500
It’s alright.
1105
01:32:28,919 --> 01:32:29,795
It’s alright!
1106
01:32:30,671 --> 01:32:32,756
How could I have done this,
Mama?
1107
01:32:37,678 --> 01:32:39,096
I shall leave you two alone.
1108
01:32:39,137 --> 01:32:40,681
You must have a lot
to talk about.
1109
01:32:42,140 --> 01:32:44,351
Let me say one thing,
Mrs. Senesh.
1110
01:32:45,310 --> 01:32:46,603
You’d better advise
your daughter
1111
01:32:46,645 --> 01:32:48,563
to tell us whatever it is
we want to know,
1112
01:32:48,605 --> 01:32:50,691
otherwise,
this will be the last time
1113
01:32:50,732 --> 01:32:52,234
that you'll see each other.
1114
01:32:54,945 --> 01:32:57,239
And I do mean
the very last time.
1115
01:33:01,994 --> 01:33:03,036
Come, sit down.
1116
01:33:09,751 --> 01:33:13,672
Oh, Mama! I would like
to tell you everything!
1117
01:33:13,714 --> 01:33:14,589
Oh, my baby!
1118
01:33:15,924 --> 01:33:17,009
Oh, my baby!
1119
01:33:18,010 --> 01:33:18,844
Oh, yes.
1120
01:33:20,012 --> 01:33:22,139
Just tell me why you came back.
1121
01:33:22,180 --> 01:33:23,557
Was it because of me?
1122
01:33:25,350 --> 01:33:27,227
Oh, no, mama, no!
1123
01:33:27,769 --> 01:33:29,438
You’re not to blame
for anything.
1124
01:33:30,105 --> 01:33:30,981
For nothing!
1125
01:33:33,400 --> 01:33:34,651
Your hands!
1126
01:33:35,944 --> 01:33:38,572
What have they done
to your nails?
1127
01:33:40,365 --> 01:33:41,616
It’s nothing, mama.
1128
01:33:42,492 --> 01:33:43,618
It’s all right.
1129
01:33:46,079 --> 01:33:48,206
I’m so happy to see you.
1130
01:33:48,582 --> 01:33:51,251
I’m so happy to see you!
1131
01:33:55,964 --> 01:33:58,925
Well, well.
What a sight!
1132
01:33:59,426 --> 01:34:01,261
Mother and daughter.
1133
01:34:06,266 --> 01:34:08,310
Now I’m sure
life will be much easier
1134
01:34:08,352 --> 01:34:09,686
for all three of us.
1135
01:34:10,771 --> 01:34:12,939
Tell your daughter
she better discloses to us
1136
01:34:12,981 --> 01:34:13,940
all that she knows.
1137
01:34:15,192 --> 01:34:16,777
Don’t touch my mother!
1138
01:34:17,194 --> 01:34:19,321
- You don’t touch my mother!
- Stop it! Stop it!
1139
01:34:19,988 --> 01:34:22,783
Kill me
but don’t touch my mother!
1140
01:34:22,824 --> 01:34:25,327
Guards! Guards!
1141
01:34:25,369 --> 01:34:28,246
Take her away! Out! Out!
1142
01:34:28,914 --> 01:34:31,583
- Have mercy on my mother!
- Stop it!
1143
01:34:31,625 --> 01:34:33,585
- Have mercy on my mother!
- Aniko! Aniko!
1144
01:34:34,836 --> 01:34:35,921
Please!
1145
01:34:36,505 --> 01:34:37,631
Sit her down.
1146
01:34:51,978 --> 01:34:52,896
Now, my girl.
1147
01:34:54,272 --> 01:34:56,066
I think you understand
the information
1148
01:34:56,108 --> 01:34:57,275
which is required of you.
1149
01:34:58,693 --> 01:35:00,112
Who sent you here.
1150
01:35:00,737 --> 01:35:02,072
Why were you sent.
1151
01:35:03,156 --> 01:35:05,742
Names and whereabouts
of your collaborators.
1152
01:35:06,827 --> 01:35:09,913
And last but not least,
1153
01:35:13,166 --> 01:35:14,376
the code.
1154
01:35:15,794 --> 01:35:18,630
Your secret code
of communication
1155
01:35:18,672 --> 01:35:19,714
with the Allies.
1156
01:35:20,924 --> 01:35:23,093
That’s all, it’s very simple.
1157
01:35:24,177 --> 01:35:25,720
Either you talk...
1158
01:35:26,721 --> 01:35:28,306
or you condemn
your mother to death.
1159
01:35:38,942 --> 01:35:39,901
Think about it.
1160
01:35:43,947 --> 01:35:45,740
You have until tomorrow morning.
1161
01:35:50,537 --> 01:35:52,038
Take her back to her cell.
1162
01:37:05,403 --> 01:37:08,698
One, two, three.
1163
01:37:12,536 --> 01:37:13,578
One,
1164
01:37:14,162 --> 01:37:17,290
two, three, four...
1165
01:37:21,503 --> 01:37:22,754
eight feet long.
1166
01:37:31,555 --> 01:37:33,014
Two strides across.
1167
01:37:39,145 --> 01:37:40,230
The rest is dark.
1168
01:37:41,439 --> 01:37:43,984
Life hangs over me
as a question mark.
1169
01:37:47,070 --> 01:37:49,030
One, two, three...
1170
01:37:51,491 --> 01:37:54,035
Maybe another week,
1171
01:37:55,495 --> 01:37:57,956
or next month may find me here.
1172
01:38:02,460 --> 01:38:04,796
But death, I feel is very near.
1173
01:38:07,424 --> 01:38:09,968
One, two, three...
1174
01:38:12,596 --> 01:38:13,847
I could have been...
1175
01:38:15,473 --> 01:38:16,891
twenty-three...
1176
01:38:18,226 --> 01:38:19,227
next July.
1177
01:38:22,856 --> 01:38:26,109
I gambled on what matters most.
1178
01:38:28,778 --> 01:38:30,447
The dice was cast.
1179
01:38:32,741 --> 01:38:33,783
I lost.
1180
01:38:35,660 --> 01:38:37,078
I lost.
1181
01:38:47,631 --> 01:38:49,633
Yes!
1182
01:38:50,675 --> 01:38:51,760
Yes!
1183
01:38:52,969 --> 01:38:55,013
Ah!
1184
01:39:10,695 --> 01:39:12,447
Come down! Stop it!
1185
01:39:13,239 --> 01:39:16,534
- Are you out of your mind!?
- No! Let me! Let me!
1186
01:39:16,868 --> 01:39:19,454
- You don’t have a right!
- Stop. it!
1187
01:39:19,496 --> 01:39:22,248
You don’t have a right
to interfere!
1188
01:39:22,290 --> 01:39:23,792
Stop it!
1189
01:39:23,833 --> 01:39:25,752
- Are you out of your mind?
- You're going to kill my mother!
1190
01:39:25,794 --> 01:39:27,837
You want to kill my mother!
1191
01:39:28,380 --> 01:39:31,091
- You want to kill my mother!
- Stop!
1192
01:42:34,774 --> 01:42:36,109
You all right?
1193
01:42:36,150 --> 01:42:37,735
Katalin! Katalin!
1194
01:42:38,820 --> 01:42:39,737
Katalin!
1195
01:42:41,447 --> 01:42:42,699
You idiot!
1196
01:42:43,700 --> 01:42:45,118
Come, help me!
1197
01:42:45,618 --> 01:42:46,494
Help me!
1198
01:42:49,497 --> 01:42:50,415
You idiot!
1199
01:42:52,041 --> 01:42:54,168
You idiot!
1200
01:42:54,794 --> 01:42:56,045
Do you hear that?
1201
01:42:57,005 --> 01:42:59,173
The British
are bombing Budapest.
1202
01:42:59,632 --> 01:43:02,135
The Americans are beating
the Germans in Italy.
1203
01:43:02,677 --> 01:43:06,180
The Russians have already freed
all of Poland.
1204
01:43:07,056 --> 01:43:09,809
Soon the war will be over.
1205
01:43:10,685 --> 01:43:12,312
We have to be strong.
1206
01:43:13,438 --> 01:43:15,148
Just wait, Katalin.
1207
01:43:15,189 --> 01:43:16,149
Just wait.
1208
01:43:16,941 --> 01:43:19,569
It will all be over soon.
1209
01:43:20,403 --> 01:43:21,237
I know.
1210
01:43:21,696 --> 01:43:22,739
You know.
1211
01:43:23,031 --> 01:43:24,157
I know.
1212
01:43:26,117 --> 01:43:29,537
We can still play bridge,
Katalin,
1213
01:43:29,913 --> 01:43:31,247
in Monte Carlo.
1214
01:43:33,708 --> 01:43:35,001
I'm sorry.
1215
01:43:36,628 --> 01:43:39,213
I can't allow you the privilege
of committing suicide.
1216
01:43:41,007 --> 01:43:42,216
You prefer to die.
1217
01:43:44,344 --> 01:43:46,888
You don’t want to be the cause
of your mother’s death.
1218
01:43:46,930 --> 01:43:48,640
Naturally
you’d rather die yourself
1219
01:43:48,681 --> 01:43:49,724
than do that.
1220
01:43:51,476 --> 01:43:53,561
It’s true there seems to be
no other solution
1221
01:43:53,603 --> 01:43:55,021
but suicide.
1222
01:43:56,606 --> 01:43:57,398
But think.
1223
01:43:58,983 --> 01:44:00,068
Ask yourself.
1224
01:44:01,819 --> 01:44:03,446
Is there one single person
1225
01:44:03,488 --> 01:44:05,323
in the entire world
1226
01:44:05,949 --> 01:44:07,241
who would say to you,
1227
01:44:08,576 --> 01:44:11,287
"Choose your own mother’s death
1228
01:44:12,914 --> 01:44:15,708
rather than disclose
a little piece of information
1229
01:44:15,750 --> 01:44:16,751
to your enemy?”
1230
01:44:18,294 --> 01:44:20,004
Is there even one?
1231
01:44:29,555 --> 01:44:30,390
Yes.
1232
01:44:36,813 --> 01:44:37,689
There is one.
1233
01:44:41,109 --> 01:44:42,193
My mother.
1234
01:44:54,622 --> 01:44:55,415
Yes.
1235
01:44:58,751 --> 01:45:00,294
My mother.
1236
01:45:28,740 --> 01:45:29,532
Good morning.
1237
01:45:32,994 --> 01:45:34,912
I didn’t mean to beat you
yesterday.
1238
01:45:35,663 --> 01:45:37,415
I just didn’t want you
to kill yourself.
1239
01:45:41,127 --> 01:45:42,378
Close the door, please.
1240
01:45:43,212 --> 01:45:44,797
Come, have something to eat.
1241
01:45:56,392 --> 01:45:57,810
I hear they are going to stop
1242
01:45:57,852 --> 01:45:59,312
taking you downstairs.
1243
01:46:02,899 --> 01:46:03,941
Look.
1244
01:46:04,984 --> 01:46:06,027
Look.
1245
01:46:08,071 --> 01:46:10,323
The Russians have reached
the Hungarian border.
1246
01:46:14,118 --> 01:46:15,620
What will they do to us?
1247
01:46:16,037 --> 01:46:17,663
People like me, I mean?
1248
01:46:17,955 --> 01:46:19,373
Will they arrest us?
1249
01:46:19,832 --> 01:46:21,626
We just follow orders.
1250
01:46:23,669 --> 01:46:25,922
If you want I can take a message
to your mother.
1251
01:46:27,173 --> 01:46:28,424
- Here’s a pencil.
- Oh, yes!
1252
01:46:28,466 --> 01:46:29,801
Write in the newspaper.
1253
01:46:29,842 --> 01:46:30,760
Quick! Quick!
1254
01:46:37,308 --> 01:46:38,434
Oh.
1255
01:46:40,144 --> 01:46:41,938
Is it the 22 of June?
1256
01:46:42,855 --> 01:46:44,398
Yes. Why?
1257
01:46:47,568 --> 01:46:49,487
It’s my mother’s birthday.
1258
01:47:06,254 --> 01:47:07,255
What are you doing?
1259
01:47:08,422 --> 01:47:09,674
It’s my mother’s birthday.
1260
01:47:11,592 --> 01:47:14,303
Listen! I am risking my life!
Remember that!
1261
01:47:14,720 --> 01:47:15,763
Quick! Quick!
1262
01:47:17,181 --> 01:47:18,224
Yes.
1263
01:47:35,241 --> 01:47:36,784
I’m doing this
as quickly as I can.
1264
01:47:53,092 --> 01:47:54,135
Here.
1265
01:47:54,510 --> 01:47:56,554
Give it to my mother
and tell her:
1266
01:47:57,096 --> 01:47:58,431
"Happy Birthday."
1267
01:47:59,849 --> 01:48:00,933
Take care.
1268
01:48:35,426 --> 01:48:36,719
No talking there!
1269
01:48:37,303 --> 01:48:38,888
Walk! Walk!
1270
01:48:40,264 --> 01:48:41,390
Faster!
1271
01:48:41,807 --> 01:48:42,642
Faster!
1272
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
The winter will be here soon.
1273
01:48:47,897 --> 01:48:49,273
The war will be over.
1274
01:48:50,149 --> 01:48:52,193
And everybody’s going to go
back home.
1275
01:49:12,296 --> 01:49:13,339
Sandor.
1276
01:49:17,009 --> 01:49:18,344
Did you get them?
1277
01:49:18,386 --> 01:49:19,720
Yes of course,
1278
01:49:20,513 --> 01:49:21,681
what do you think?
1279
01:49:26,686 --> 01:49:28,646
Oh, Sandor! A comb!
1280
01:49:36,112 --> 01:49:37,196
Hanna,
1281
01:49:38,531 --> 01:49:41,534
after the war,
if I need your help,
1282
01:49:41,993 --> 01:49:43,828
you know,
if the Soviets take over...
1283
01:49:44,704 --> 01:49:46,247
Will you speak for me?
1284
01:49:46,289 --> 01:49:48,749
Or maybe
you could give me a letter?
1285
01:49:48,791 --> 01:49:50,710
I will always be there for you,
Sandor.
1286
01:49:50,751 --> 01:49:51,961
Thank you.
1287
01:49:52,003 --> 01:49:55,214
My full name is Varode Sandor.
1288
01:49:56,549 --> 01:49:58,175
Varode Sandor.
1289
01:49:59,260 --> 01:50:00,803
- I’ll remember.
- Thank you.
1290
01:50:08,144 --> 01:50:09,270
Hanna.
1291
01:50:11,105 --> 01:50:12,189
Look.
1292
01:50:13,107 --> 01:50:15,985
I think someone
is trying to contact you.
1293
01:50:19,572 --> 01:50:20,865
It’s Morse code.
1294
01:50:22,033 --> 01:50:23,242
Can you read it?
1295
01:50:27,705 --> 01:50:28,539
Ha...
1296
01:50:30,041 --> 01:50:30,958
Hanna!
1297
01:50:33,377 --> 01:50:34,503
I am...
1298
01:50:36,339 --> 01:50:39,008
al... also...
1299
01:50:40,926 --> 01:50:42,094
here.
1300
01:50:44,430 --> 01:50:45,473
Your...
1301
01:50:47,641 --> 01:50:48,559
Yoel!
1302
01:50:49,685 --> 01:50:51,062
- You know him?
- Yoel!
1303
01:50:51,896 --> 01:50:52,813
Yoel!
1304
01:50:53,522 --> 01:50:54,648
Yoel!
1305
01:51:16,921 --> 01:51:18,672
She’s answering! Toni!
1306
01:51:25,554 --> 01:51:26,972
Yoel, look!
1307
01:51:29,016 --> 01:51:30,142
She’s answering!
1308
01:51:35,731 --> 01:51:37,858
Can you read it?
What is she saying?
1309
01:51:40,444 --> 01:51:41,612
Shalom...
1310
01:51:47,076 --> 01:51:48,160
I...
1311
01:51:49,161 --> 01:51:50,454
did...
1312
01:51:52,206 --> 01:51:53,290
not...
1313
01:51:54,875 --> 01:51:55,709
speak!
1314
01:51:58,671 --> 01:51:59,755
Hanna.
1315
01:52:00,631 --> 01:52:02,341
She’s alive!
1316
01:52:02,758 --> 01:52:04,051
- Hanna!
- Hanna!
1317
01:52:05,386 --> 01:52:06,345
Hanna!
1318
01:52:06,887 --> 01:52:07,888
Hanna!
1319
01:52:09,932 --> 01:52:11,600
Hanna!
1320
01:52:21,193 --> 01:52:22,153
Come in.
1321
01:52:24,029 --> 01:52:24,947
Come in.
1322
01:52:25,781 --> 01:52:27,616
Come in!
1323
01:52:34,832 --> 01:52:35,666
Sit down.
1324
01:52:37,209 --> 01:52:38,461
It’s all right.
1325
01:52:38,502 --> 01:52:40,045
I’m not going to start
all that again.
1326
01:52:40,421 --> 01:52:41,839
I realize you’ll die
1327
01:52:41,881 --> 01:52:44,633
without revealing to me
your secret code.
1328
01:52:45,718 --> 01:52:47,595
I gave up long ago.
1329
01:52:55,895 --> 01:52:58,063
Miss Senesh,
I have some bad news for you.
1330
01:52:59,732 --> 01:53:01,442
Since I can’t cope with you
1331
01:53:01,901 --> 01:53:04,111
and since my colleagues
don’t even want to try,
1332
01:53:04,987 --> 01:53:06,405
the decision has been made
1333
01:53:06,447 --> 01:53:08,824
to submit
to the German’s demands
1334
01:53:08,866 --> 01:53:10,618
and turn you over
to the Gestapo.
1335
01:53:14,121 --> 01:53:15,372
I never doubted
that would happen
1336
01:53:15,414 --> 01:53:16,457
sooner or later.
1337
01:53:18,334 --> 01:53:21,337
Hungary learns quickly
to bow her head to a new master.
1338
01:53:22,254 --> 01:53:23,631
Proud as ever.
1339
01:53:25,424 --> 01:53:26,634
It’s pity, though.
1340
01:53:26,675 --> 01:53:28,427
We could have gotten on well,
you and I,
1341
01:53:28,761 --> 01:53:30,888
under different circumstances.
1342
01:53:31,764 --> 01:53:33,891
You know,
I really quite like you.
1343
01:53:36,477 --> 01:53:38,479
I’ve arranged for you
to see your mother.
1344
01:53:40,606 --> 01:53:41,857
She is leaving us too.
1345
01:53:43,484 --> 01:53:44,735
She is going home.
1346
01:53:52,076 --> 01:53:54,078
Mama?
They’re letting you go?
1347
01:53:55,704 --> 01:53:57,039
They’re letting you go!
1348
01:53:57,081 --> 01:53:58,457
Yes, my little one.
1349
01:54:00,960 --> 01:54:01,877
How are you?
1350
01:54:03,462 --> 01:54:04,338
I’m fine.
1351
01:54:04,713 --> 01:54:06,840
- Are you?
- Yes.
1352
01:54:06,882 --> 01:54:10,302
I know you’ve been
feeling guilty because I’m here.
1353
01:54:10,803 --> 01:54:12,012
They didn’t touch me.
1354
01:54:12,555 --> 01:54:14,431
Don’t, all right?
1355
01:54:14,473 --> 01:54:15,432
I’m all right.
1356
01:54:16,809 --> 01:54:18,477
Let’s sit down,
we have a few minutes.
1357
01:54:26,443 --> 01:54:28,070
- Mama.
- Yes?
1358
01:54:31,198 --> 01:54:32,032
They...
1359
01:54:33,534 --> 01:54:34,493
What?
1360
01:54:35,369 --> 01:54:36,537
Oh!
1361
01:54:37,371 --> 01:54:39,415
They did hurt you, Mama!
1362
01:54:39,456 --> 01:54:40,541
Oh, no.
1363
01:54:40,958 --> 01:54:42,251
That was my doing.
1364
01:54:45,337 --> 01:54:46,922
They told you that
1365
01:54:46,964 --> 01:54:48,549
they’re transferring you
to the Germans?
1366
01:54:49,633 --> 01:54:50,801
Yes.
1367
01:54:52,428 --> 01:54:53,470
Mama,
1368
01:54:54,555 --> 01:54:56,015
I knew that would happen
one day.
1369
01:54:57,558 --> 01:54:59,935
They say they won’t transfer you
for another week.
1370
01:55:00,728 --> 01:55:01,895
When I get out,
1371
01:55:01,937 --> 01:55:03,897
I’m going to speak
to some people.
1372
01:55:04,982 --> 01:55:06,275
We’re going to fight this.
1373
01:55:27,296 --> 01:55:28,088
Hanna?
1374
01:55:31,175 --> 01:55:31,967
Hanna?
1375
01:55:33,135 --> 01:55:34,845
Hanna!
1376
01:55:36,680 --> 01:55:38,057
What is it, Sandor?
1377
01:55:38,098 --> 01:55:39,475
Good news!
1378
01:55:39,516 --> 01:55:40,934
Tomorrow
you will all be released!
1379
01:55:43,729 --> 01:55:44,813
What?
1380
01:55:45,648 --> 01:55:47,107
The war is over for us!
1381
01:55:47,650 --> 01:55:49,276
Horthy has announced
1382
01:55:49,318 --> 01:55:50,819
that he is sending
his Foreign Minister to Moscow
1383
01:55:50,861 --> 01:55:52,863
in the morning
to sign an armistice!
1384
01:55:52,905 --> 01:55:54,657
I heard it on the radio
just now!
1385
01:55:55,699 --> 01:55:57,618
You mean tomorrow we’ll be free?
1386
01:55:57,660 --> 01:55:59,078
- Yes!
- Tomorrow?
1387
01:55:59,119 --> 01:55:59,953
Yes!
1388
01:56:04,416 --> 01:56:05,250
Yoel!
1389
01:56:06,543 --> 01:56:10,047
Yoel! We’ll be free tomorrow!
1390
01:56:10,339 --> 01:56:12,633
We’re going to be free, Yoel!
1391
01:56:12,675 --> 01:56:14,968
I hear you.
I hear you Hanna!
1392
01:56:15,719 --> 01:56:17,054
Tomorrow we’ll be free.
1393
01:56:17,554 --> 01:56:19,139
Toni, you hear that?
1394
01:56:19,181 --> 01:56:20,641
Tomorrow we’ll be free!
1395
01:57:08,564 --> 01:57:11,316
This is the BBC
Overseas Service.
1396
01:57:11,358 --> 01:57:14,361
Here is the news for Monday,
October the tenth,
1397
01:57:14,403 --> 01:57:17,406
and this is Frank Duncan
reading it.
1398
01:57:17,448 --> 01:57:19,825
This morning,
the German 24th Penza Division
1399
01:57:19,867 --> 01:57:21,410
rolled into Budapest,
1400
01:57:21,452 --> 01:57:23,245
bringing with them
to the Parliament
1401
01:57:23,287 --> 01:57:26,415
the extreme Fascist leader
Szalasi.
1402
01:57:26,457 --> 01:57:28,667
They have forced him
on the Hungarian nation
1403
01:57:28,709 --> 01:57:30,335
as the new leader,
1404
01:57:30,377 --> 01:57:33,213
taking over all powers
from President Admiral Horthy.
1405
01:57:34,256 --> 01:57:35,424
At 10 a.m.,
1406
01:57:35,466 --> 01:57:37,176
two hours before Admiral Horthy
1407
01:57:37,217 --> 01:57:39,386
was scheduled
to broadcast an appeal
1408
01:57:39,428 --> 01:57:42,514
to the Russians and the Allies
for an armistice,
1409
01:57:42,556 --> 01:57:44,808
the Germans kidnapped his son
1410
01:57:44,850 --> 01:57:46,852
and threatened Horthy
with his son’s death
1411
01:57:46,894 --> 01:57:50,147
if he attempted
any such alliance.
1412
01:57:50,189 --> 01:57:53,275
The moderate
Admiral Horthy’s days are over.
1413
01:57:53,317 --> 01:57:55,652
Szalasi, the extreme Fascist,
1414
01:57:55,694 --> 01:57:57,946
was given the authority
by Hitler
1415
01:57:57,988 --> 01:58:00,032
to choose his own government.
1416
01:58:13,629 --> 01:58:15,464
Out!
1417
01:58:20,719 --> 01:58:21,637
Out!
1418
01:58:26,350 --> 01:58:29,061
No, no, not the men.
The men they can have.
1419
01:58:29,645 --> 01:58:31,104
Yes, I know.
1420
01:58:31,146 --> 01:58:33,273
They want everyone they can get
for their "labor camps".
1421
01:58:33,941 --> 01:58:36,068
But this is just one girl.
1422
01:58:37,319 --> 01:58:38,862
Yes, I know she is Jewish
1423
01:58:38,904 --> 01:58:41,281
but a trial like this will be
far better for our country
1424
01:58:41,323 --> 01:58:43,116
than letting the Germans
kill her!
1425
01:58:44,701 --> 01:58:46,036
Yes, thank you, Sir.
1426
01:58:46,912 --> 01:58:48,372
Yes, thank you very much, Sir.
1427
01:58:49,957 --> 01:58:51,291
I will see to it at once.
1428
01:58:52,084 --> 01:58:55,003
We'll open the case immediately,
Your Excellency.
1429
01:58:59,591 --> 01:59:00,509
Mrs. Senesh.
1430
01:59:03,220 --> 01:59:05,389
You had better find yourself
a good lawyer.
1431
01:59:05,430 --> 01:59:07,558
I have just been appointed
State Prosecutor
1432
01:59:07,599 --> 01:59:10,185
in the case of the State
against your daughter.
1433
01:59:12,104 --> 01:59:13,355
What is the charge?
1434
01:59:15,107 --> 01:59:16,191
Treason.
1435
01:59:26,201 --> 01:59:27,744
- Andras!
- Sir?
1436
01:59:27,786 --> 01:59:29,162
Get me Conti Prison.
1437
01:59:29,204 --> 01:59:30,581
I want to speak
with Captain Rozsa.
1438
01:59:30,622 --> 01:59:31,665
Yes, Sir!
1439
01:59:53,520 --> 01:59:54,646
Yoel!
1440
01:59:56,440 --> 01:59:57,190
Yoel!
1441
01:59:57,983 --> 01:59:59,318
Oh God, thank you.
1442
01:59:59,359 --> 02:00:00,819
- Hanna!
- Yoel, how are you?
1443
02:00:00,861 --> 02:00:02,195
- I’m alright.
- Yoel, tell me.
1444
02:00:02,237 --> 02:00:03,989
- How about you?
- Did we fail, Yoel?
1445
02:00:04,031 --> 02:00:05,908
- You okay?
- Yoel, we didn’t...
1446
02:00:05,949 --> 02:00:08,493
- It’s alright. We did not fail!
- We didn’t fail, Yoel, did we?
1447
02:00:09,119 --> 02:00:10,078
Yoel?
1448
02:00:10,537 --> 02:00:12,664
We didn’t fail, Hanna!
Be strong!
1449
02:00:18,921 --> 02:00:20,088
Hanna!
1450
02:00:20,380 --> 02:00:21,965
Hanna!
1451
02:00:22,007 --> 02:00:23,133
Peretz!
1452
02:00:23,717 --> 02:00:24,718
How are you?
1453
02:00:25,260 --> 02:00:27,429
I am okay. And you?
Did you talk?
1454
02:00:28,096 --> 02:00:29,306
No!
1455
02:00:29,348 --> 02:00:30,390
Nor did I, no!
1456
02:00:31,683 --> 02:00:32,851
Where are they taking us?
1457
02:00:33,143 --> 02:00:34,227
To Germany!
1458
02:00:35,270 --> 02:00:36,688
To Germany?
1459
02:00:36,730 --> 02:00:37,731
Yes!
1460
02:00:37,773 --> 02:00:40,400
Peretz, you keep strong!
1461
02:00:40,901 --> 02:00:43,236
- We’ll get through!
- Where are Yoel and Toni?
1462
02:00:43,987 --> 02:00:44,863
There!
1463
02:00:45,864 --> 02:00:47,824
You see, Toni’s there with Yoel.
1464
02:00:48,992 --> 02:00:50,661
I will see you in Israel, Hanna!
1465
02:00:51,203 --> 02:00:53,538
Next year in Jerusalem, Peretz!
1466
02:00:54,665 --> 02:00:55,958
Captain!
1467
02:00:55,999 --> 02:00:57,125
Captain!
1468
02:01:17,813 --> 02:01:19,982
Peretz, you keep strong.
1469
02:01:24,695 --> 02:01:25,862
Hanna!
1470
02:01:26,446 --> 02:01:27,280
Hanna!
1471
02:01:27,322 --> 02:01:29,074
Where are they taking you?
1472
02:01:30,033 --> 02:01:31,535
I don’t know.
1473
02:01:31,576 --> 02:01:33,370
- Yoel, where they’re taking me?
- Hanna!
1474
02:01:33,870 --> 02:01:35,122
I don’t know.
1475
02:01:36,123 --> 02:01:37,207
Yoel, be strong.
1476
02:01:38,542 --> 02:01:39,376
Peretz...
1477
02:02:01,398 --> 02:02:03,150
What are all these people
doing here?
1478
02:02:03,191 --> 02:02:05,277
The word has leaked out.
They are waiting for the girl.
1479
02:02:05,318 --> 02:02:07,529
I thought this is supposed to be
a closed hearing?
1480
02:02:13,827 --> 02:02:15,078
Hanna Senesh,
1481
02:02:15,454 --> 02:02:18,290
the Military Court of Justice
of the state of Hungary
1482
02:02:18,331 --> 02:02:20,333
finds you guilty
of high treason.
1483
02:02:21,251 --> 02:02:23,378
If you. have anything
to say to the court
1484
02:02:23,670 --> 02:02:26,465
before it adjourns
to determine your sentence,
1485
02:02:26,882 --> 02:02:28,592
you may do so now.
1486
02:02:36,892 --> 02:02:40,437
I do not recognize the right
of this court to try me.
1487
02:02:42,272 --> 02:02:44,733
I do not admit
to having betrayed my country
1488
02:02:45,692 --> 02:02:48,320
since I do not consider Hungary
to be my home.
1489
02:02:49,154 --> 02:02:51,406
I came back to Hungary
on a mission
1490
02:02:52,324 --> 02:02:53,950
for my own country,
1491
02:02:54,367 --> 02:02:56,036
and my only country,
1492
02:02:56,745 --> 02:02:58,330
Eretz Israel.
1493
02:03:02,334 --> 02:03:04,419
It is true I was born here
1494
02:03:04,461 --> 02:03:07,589
and it was here
that learned to love beauty
1495
02:03:08,715 --> 02:03:10,675
and to look forward
to a better world.
1496
02:03:12,094 --> 02:03:14,846
My father and other writers
of this great nation
1497
02:03:14,888 --> 02:03:17,015
taught me to believe in good
1498
02:03:17,641 --> 02:03:19,351
and to fight
for the victory of good.
1499
02:03:21,645 --> 02:03:22,979
I remember
1500
02:03:23,021 --> 02:03:25,357
when more than one quarter
of the people
1501
02:03:25,398 --> 02:03:28,318
of this beautiful city
of Budapest were Jews.
1502
02:03:29,194 --> 02:03:32,697
I remember
the cabarets of this town,
1503
02:03:32,739 --> 02:03:33,782
the theaters.
1504
02:03:35,408 --> 02:03:37,661
I remember it was full of cafés
1505
02:03:38,245 --> 02:03:40,831
with artists,
intellectuals and poets.
1506
02:03:42,958 --> 02:03:44,084
Here they wrote,
1507
02:03:45,127 --> 02:03:47,295
here they dreamt,
1508
02:03:48,213 --> 02:03:52,008
and here they created a culture
that was copied
1509
02:03:52,759 --> 02:03:57,514
in Vienna, in Berlin, in Paris,
in London, in New York.
1510
02:04:09,651 --> 02:04:10,443
And then,
1511
02:04:11,736 --> 02:04:14,322
I saw
the leaders of this country
1512
02:04:14,364 --> 02:04:18,076
stand up and vote, one by one,
1513
02:04:18,118 --> 02:04:20,120
for racial discrimination,
1514
02:04:20,745 --> 02:04:22,455
for the deprivation
of the rights
1515
02:04:22,497 --> 02:04:24,124
of its own citizens.
1516
02:04:46,062 --> 02:04:46,938
And I woke up
1517
02:04:48,064 --> 02:04:50,358
from a dream my ancestors
had been dreaming.
1518
02:04:53,069 --> 02:04:57,199
And I realized that here,
for me, there was no place,
1519
02:04:58,617 --> 02:05:00,577
I realized that Hungary
1520
02:05:00,619 --> 02:05:03,872
had become
a terrible country to live in.
1521
02:05:04,664 --> 02:05:08,793
A country without human dignity.
1522
02:05:09,628 --> 02:05:11,296
Have a good look at yourselves!
1523
02:05:12,214 --> 02:05:14,674
Can anyone here stand up
1524
02:05:14,966 --> 02:05:18,220
and say that he’s proud
of what he’s doing?
1525
02:05:20,931 --> 02:05:22,015
Huh?
1526
02:05:28,939 --> 02:05:30,523
So, in 1939
1527
02:05:31,191 --> 02:05:32,734
I went to Palestine.
1528
02:05:35,111 --> 02:05:37,447
I went to build a new homeland.
1529
02:05:39,658 --> 02:05:41,409
But then the war started,
1530
02:05:41,826 --> 02:05:43,828
and I had to come back
to save my brothers.
1531
02:05:47,290 --> 02:05:48,833
By saving my brothers,
1532
02:05:49,542 --> 02:05:51,294
I would have saved you as well.
1533
02:05:52,837 --> 02:05:55,924
For history
will look back at these times
1534
02:05:55,966 --> 02:05:57,342
with shame.
1535
02:05:59,261 --> 02:06:01,137
Because I am not a traitor.
1536
02:06:02,138 --> 02:06:03,265
The traitors
1537
02:06:03,723 --> 02:06:06,268
are the ones
who brought the disaster down
1538
02:06:06,309 --> 02:06:07,727
on the people of this country.
1539
02:06:10,605 --> 02:06:11,439
And soon,
1540
02:06:12,816 --> 02:06:14,526
oh, very soon,
1541
02:06:15,986 --> 02:06:16,861
you...
1542
02:06:18,530 --> 02:06:19,447
and you...
1543
02:06:22,367 --> 02:06:23,618
and you...
1544
02:06:26,329 --> 02:06:27,205
and you...
1545
02:06:29,833 --> 02:06:30,875
and you,
1546
02:06:35,839 --> 02:06:38,466
You are going to be standing
where I am standing now.
1547
02:06:49,853 --> 02:06:53,940
The sentence will be announced
one week from today.
1548
02:06:54,607 --> 02:06:55,942
The court is adjourned.
1549
02:08:24,406 --> 02:08:25,490
Shalom!
1550
02:09:07,615 --> 02:09:08,908
What about Peretz?
1551
02:09:08,950 --> 02:09:11,077
There’s not much we can do
about Peretz.
1552
02:09:11,119 --> 02:09:12,412
But, he’s on the train.
1553
02:11:03,147 --> 02:11:04,566
Where do you think
this one is going?
1554
02:11:05,775 --> 02:11:06,734
Back to Budapest...
1555
02:11:08,236 --> 02:11:09,404
I hope.
1556
02:12:07,545 --> 02:12:08,338
Where are they?
1557
02:12:08,963 --> 02:12:10,006
I don’t know.
1558
02:12:22,977 --> 02:12:24,395
Ladies, gentlemen,
I’m sorry.
1559
02:12:24,437 --> 02:12:25,938
This is a closed hearing.
1560
02:12:25,980 --> 02:12:27,190
Yes, but Captain Simon,
1561
02:12:27,231 --> 02:12:28,900
could I see my daughter
this afternoon?
1562
02:12:28,941 --> 02:12:30,401
I’m sorry,
but it’s not up to me.
1563
02:12:30,443 --> 02:12:31,819
But could you arrange
for a permit?
1564
02:12:31,861 --> 02:12:33,196
Maybe. Come to my office later.
1565
02:12:33,237 --> 02:12:34,530
- Excuse me.
- Yes, I’ll do that.
1566
02:12:34,572 --> 02:12:35,948
- Thank you!
- Excuse me, please!
1567
02:12:44,582 --> 02:12:45,833
It’s entirely illegal.
1568
02:12:47,210 --> 02:12:48,753
I’ll have to have a court order.
1569
02:12:49,629 --> 02:12:50,922
I am the court!
1570
02:12:51,297 --> 02:12:52,632
I am the Chief Prosecutor
1571
02:12:52,674 --> 02:12:54,509
and I am ordering you
to be prepared
1572
02:12:54,550 --> 02:12:55,468
to do it at once!
1573
02:12:55,510 --> 02:12:56,844
Can’t you see?
1574
02:12:56,886 --> 02:12:58,680
It’s for your sake
as well as for all of us!
1575
02:12:58,721 --> 02:13:00,056
Don’t you see that?
1576
02:13:00,098 --> 02:13:01,182
I’ll have to have
a firing squad.
1577
02:13:01,224 --> 02:13:02,225
I'll have to call the army.
1578
02:13:03,643 --> 02:13:05,311
We’ll use the prison guard
if we have to.
1579
02:13:07,438 --> 02:13:08,690
What’s the urgency?
1580
02:13:09,857 --> 02:13:11,442
Just listen! Listen!
1581
02:13:18,574 --> 02:13:21,160
The Russians are
on the outskirts of the city!
1582
02:13:21,202 --> 02:13:23,413
Yes, well perhaps that
will save the poor girl.
1583
02:13:24,414 --> 02:13:26,332
Think what they would do to us!
1584
02:13:26,708 --> 02:13:28,126
Didn’t you hear
what she said in court?
1585
02:13:29,001 --> 02:13:31,421
What if she pleads guilty now?
1586
02:13:31,462 --> 02:13:33,256
What if she asks for a pardon?
1587
02:13:33,297 --> 02:13:35,717
No, she won’t. She’s too proud.
I know her.
1588
02:13:38,428 --> 02:13:39,262
Take me to her!
1589
02:14:08,291 --> 02:14:09,500
Hanna Senesh,
1590
02:14:10,460 --> 02:14:12,128
you have been sentenced
to death.
1591
02:14:17,675 --> 02:14:20,178
Do you wish to plead guilty
and ask for a pardon?
1592
02:14:37,403 --> 02:14:39,030
I will never plead guilty.
1593
02:14:44,786 --> 02:14:46,120
What sentence?
1594
02:14:47,872 --> 02:14:50,625
There was no sentence!
Let me see my lawyer!
1595
02:14:51,042 --> 02:14:52,126
No.
1596
02:14:52,710 --> 02:14:54,754
The sentence will be carried out
immediately.
1597
02:14:55,755 --> 02:14:57,089
Captain Simon!
1598
02:15:00,510 --> 02:15:02,220
Captain Simon,
I want to see my mother.
1599
02:15:03,221 --> 02:15:04,013
No.
1600
02:15:05,014 --> 02:15:06,599
You have five minutes.
Get ready.
1601
02:15:09,560 --> 02:15:11,020
Can I at least
have a piece of paper
1602
02:15:11,062 --> 02:15:12,104
and a pencil?
1603
02:15:54,564 --> 02:15:56,607
- Yes?
- I am Katalin Senesh.
1604
02:15:56,649 --> 02:15:58,192
I am here to see my daughter.
1605
02:15:58,234 --> 02:16:00,945
I am sorry. You'll have to talk
to Captain Rozsa first.
1606
02:16:00,987 --> 02:16:02,446
I will take you to his office.
1607
02:16:05,116 --> 02:16:06,242
Please come in.
1608
02:17:30,785 --> 02:17:31,744
Please, come in.
1609
02:17:41,671 --> 02:17:44,131
You can wait inside if you like.
He’ll be back soon.
1610
02:17:45,675 --> 02:17:46,759
Thank you.
1611
02:17:56,519 --> 02:17:59,021
Are you sure
he’s gonna get you that permit?
1612
02:17:59,397 --> 02:18:00,940
This morning in court
he promised.
1613
02:18:01,565 --> 02:18:02,858
He said it’s not up to him.
1614
02:18:03,484 --> 02:18:05,069
He also said
he would do his best.
1615
02:18:05,111 --> 02:18:05,987
I don’t trust him.
1616
02:18:06,988 --> 02:18:08,239
The man’s a snake.
1617
02:18:10,324 --> 02:18:11,450
I think he’s scared.
1618
02:18:11,909 --> 02:18:13,244
Like all of them.
1619
02:18:13,786 --> 02:18:15,663
Like those judges!
1620
02:18:15,705 --> 02:18:18,124
That’s why they didn’t come back
to court.
1621
02:18:18,165 --> 02:18:19,750
It was Aniko’s speech.
1622
02:18:20,418 --> 02:18:23,337
Oh, I wish Advocate Selcheny
had let you read the report too.
1623
02:18:25,172 --> 02:18:27,174
It was unbelievable
what she said to them.
1624
02:18:28,801 --> 02:18:31,595
Reminded me of when I saw you
do Joan of Arc at the National.
1625
02:18:32,722 --> 02:18:34,056
Joan of Arc...
1626
02:18:43,065 --> 02:18:44,692
They were frightened of her too.
1627
02:19:59,350 --> 02:20:00,726
Guards, ready!
1628
02:20:08,526 --> 02:20:10,736
Aim!
1629
02:20:18,160 --> 02:20:19,286
Ready!
1630
02:20:28,587 --> 02:20:29,630
Fire!
1631
02:20:50,484 --> 02:20:51,527
To die.
1632
02:20:52,278 --> 02:20:53,571
So young to die.
1633
02:20:54,697 --> 02:20:55,489
No!
1634
02:20:56,031 --> 02:20:57,366
No, not I!
1635
02:20:59,118 --> 02:21:00,744
I love the warm sunny skies.
1636
02:21:01,954 --> 02:21:04,165
Light. Songs.
1637
02:21:04,206 --> 02:21:05,374
Shining eyes.
1638
02:21:06,250 --> 02:21:07,877
I want no war.
1639
02:21:07,918 --> 02:21:09,211
No battle cry.
1640
02:21:09,753 --> 02:21:10,796
No.
1641
02:21:11,380 --> 02:21:12,590
No.
1642
02:21:12,631 --> 02:21:13,340
Not I.
1643
02:21:14,592 --> 02:21:16,594
But if it must be
that I live today
1644
02:21:16,635 --> 02:21:19,555
with blood and death
on every hand,
1645
02:21:19,597 --> 02:21:21,682
praise it be he for the grace,
I’ll say,
1646
02:21:21,724 --> 02:21:22,808
to live
1647
02:21:22,850 --> 02:21:26,020
if I shall die this day
upon your soil,
1648
02:21:26,061 --> 02:21:27,479
my home, my land.
1649
02:21:46,749 --> 02:21:48,083
What are you doing here?
1650
02:21:48,751 --> 02:21:50,252
I’ve come to see my daughter.
1651
02:21:52,588 --> 02:21:53,923
I’m sorry that’s impossible.
1652
02:21:55,382 --> 02:21:56,717
But I have a right to see her.
1653
02:21:57,635 --> 02:21:59,386
You were going to arrange
for a permit.
1654
02:22:00,721 --> 02:22:01,722
Perhaps you forgot.
1655
02:22:03,849 --> 02:22:06,060
Your daughter was tried
and found guilty of treason.
1656
02:22:07,561 --> 02:22:09,313
But I was in the court
this morning.
1657
02:22:09,730 --> 02:22:12,149
There were no judges.
There was no sentence.
1658
02:22:12,983 --> 02:22:14,109
Where is she?
1659
02:22:15,486 --> 02:22:18,030
She was found guilty of treason
and given the maximum penalty.
1660
02:22:18,072 --> 02:22:19,531
The law has taken its course!
1661
02:22:21,116 --> 02:22:23,035
No sentence was given!
1662
02:22:25,746 --> 02:22:27,539
Hanna has been executed.
1663
02:22:34,338 --> 02:22:36,090
She gave me this letter for you.
1664
02:22:36,382 --> 02:22:38,968
She wrote it minutes before
the sentence was carried out.
1665
02:22:55,609 --> 02:22:57,695
Your daughter was very brave,
Mrs. Sanesh.
1666
02:23:02,116 --> 02:23:03,242
Wait!
1667
02:23:04,243 --> 02:23:05,619
Where is she?
1668
02:23:05,661 --> 02:23:06,954
Where’s my daughter?
1669
02:23:17,131 --> 02:23:19,300
The Germans
are leaving Budapest.
1670
02:23:21,802 --> 02:23:23,971
The Russians will be here
any day now.
1671
02:23:25,055 --> 02:23:26,056
Read the letter.
1672
02:23:26,890 --> 02:23:27,933
Yes.
1673
02:23:31,353 --> 02:23:33,564
Dearest Mother.
1674
02:23:33,605 --> 02:23:36,066
I don’t know what to say.
1675
02:23:36,108 --> 02:23:37,860
Only this:
1676
02:23:39,445 --> 02:23:41,488
A million thanks
for everything.
1677
02:23:43,407 --> 02:23:45,576
Forgive me if you can.
1678
02:23:47,953 --> 02:23:50,497
You know so well
why words aren’t necessary.
1679
02:23:52,624 --> 02:23:54,001
With love, forever.
1680
02:23:55,002 --> 02:23:55,878
Your daughter,
1681
02:23:56,795 --> 02:23:57,838
Hanna.
103015