All language subtitles for Geister-Folge 1.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,480 . 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,920 * Eindringliche Musik * 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,960 (Frau) Plaion Pictures. 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 * Rauschen * 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,120 (Erzähler) Das königliche Reichskrankenhaus 6 00:00:28,200 --> 00:00:30,080 steht auf uraltem Sumpfland. 7 00:00:30,160 --> 00:00:33,080 Hier waren in alten Zeiten die Färberteiche. 8 00:00:33,160 --> 00:00:36,200 Hier wässerten die Bleicher ihre riesigen Tücher 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,680 und breiteten sie zum Trocknen aus. 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,840 Der Dampf, der aus den nassen Stoffen aufstieg, 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,280 hüllte den Ort in ewigen Nebel. 12 00:00:45,200 --> 00:00:49,480 Jahrhunderte später wurde hier das königliche Reichskrankenhaus gebaut. 13 00:00:49,560 --> 00:00:52,240 Die Bleicher wichen den Ärzten und Forschern, 14 00:00:52,320 --> 00:00:56,480 den klügsten Köpfen des Landes mit ihrer hochmodernen Technologie. 15 00:00:56,560 --> 00:01:01,400 Zum krönenden Abschluss nannten sie das Krankenhaus "Das Königreich". 16 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 Von nun an sollte gemessen und gezählt werden, 17 00:01:04,200 --> 00:01:06,840 auf dass nie mehr Aberglaube und Unwissenheit 18 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 die Bastion der Wissenschaft erschüttere. 19 00:01:11,800 --> 00:01:14,440 Aber vielleicht wurden sie zu anmaûend 20 00:01:14,520 --> 00:01:18,120 in ihrer hartnäckigen Leugnung der spirituellen Welt, 21 00:01:18,200 --> 00:01:21,800 denn es ist, als wären Dampf und Kälte zurückgekehrt. 22 00:01:21,880 --> 00:01:23,880 * Beklemmende Musik * 23 00:01:24,600 --> 00:01:27,680 In dem so modernen und scheinbar soliden Gebäude 24 00:01:27,760 --> 00:01:31,240 werden allmählich erste, kleine Ermüdungsrisse sichtbar. 25 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 Noch merkt man wenig davon im Inneren, 26 00:01:33,800 --> 00:01:38,560 aber die Tore zum Königreich beginnen sich wieder zu öffnen. 27 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 * Knirschen * 28 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 Mit Untertiteln von SWISS TXT 29 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Untertitelfarben: 30 00:01:48,080 --> 00:01:50,080 Dr. Stig Helmer Sigrid Drusse 31 00:01:50,160 --> 00:01:51,960 Prof. Einar Moesgaard 32 00:01:53,840 --> 00:01:56,840 * Rhythmische Titelmusik von Joachim Holbek * 33 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 * Die Musik verklingt. * 34 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 * Beklemmende Musik * 35 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 * Spannende Musik * 36 00:03:52,240 --> 00:03:57,200 Dr. Krogshoj, hat der Krankenwagen eben jemanden eingeliefert? 37 00:03:57,280 --> 00:03:59,040 Ich habe niemanden gesehen. 38 00:04:00,320 --> 00:04:02,000 Das ist eine komische Sache. 39 00:04:03,080 --> 00:04:04,480 Sitzt keiner drin. 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,760 * Die Musik endet abrupt. * 41 00:04:17,440 --> 00:04:19,240 Ah! Da bist du ja. 42 00:04:19,320 --> 00:04:21,000 Na? Was sagst du? 43 00:04:21,079 --> 00:04:23,840 Na, schmeckt's? Guti, guti. 44 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 * Knurren und Bellen * 45 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 * Spannende Musik * 46 00:04:31,120 --> 00:04:33,480 Siehst du auch etwas Merkwürdiges? 47 00:04:33,560 --> 00:04:35,840 * Der Hund knurrt weiter. * 48 00:04:35,920 --> 00:04:38,680 (Arzt) Auf den Doktor können Sie sich verlassen. 49 00:04:38,760 --> 00:04:41,560 Sie liegt auf der Eins. Sie ist ein Fall für euch. 50 00:04:43,800 --> 00:04:45,440 Guten Abend. - Guten Abend. 51 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 Ich heiûe Krogshoj, diensthabender Neurochirurg.- Ah, ja. 52 00:04:49,120 --> 00:04:50,600 Ich heiûe Sigrid Drusse. 53 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 Sind Sie ein guter Arzt? 54 00:04:53,120 --> 00:04:55,240 Na ja ... Wie man es nimmt. 55 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 Ich sehe hier, Sie ... haben taube Hände? 56 00:04:58,280 --> 00:05:02,360 Ja, so etwas wie Ameisenlaufen. Sticht wie tausend Nadeln. 57 00:05:02,440 --> 00:05:05,000 Ich kann ganz unmöglich damit pendeln. 58 00:05:05,080 --> 00:05:08,040 Patientin klagt über Ameisenkribbeln. 59 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 Na, Frau Drusse? 60 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 Wieder mal bei uns? 61 00:05:12,280 --> 00:05:13,480 Ja. - Wo fehlt's? 62 00:05:13,560 --> 00:05:14,720 Wieder mal mein Arm. 63 00:05:14,800 --> 00:05:17,240 Ich darf nach oben, in die Neurochirurgie. 64 00:05:17,320 --> 00:05:19,600 Ziemlich schwierig, da reinzukommen. 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,160 So, also dann. 66 00:05:21,240 --> 00:05:24,320 Grüûen Sie meinen Sohn beim Schichtwechsel.- Ja. 67 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 * Leises Surren * 68 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 * Ein Mädchen weint leise. * 69 00:05:37,159 --> 00:05:39,159 * Das Mädchen weint lauter. * 70 00:05:45,480 --> 00:05:47,480 * Es weint weiter. * 71 00:05:49,360 --> 00:05:51,360 * Spannende Musik * 72 00:05:52,680 --> 00:05:54,680 * Die Musik wird eindringlicher. * 73 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 Hallo. - Hallo. 74 00:06:04,480 --> 00:06:05,880 Da hat jemand geweint. 75 00:06:05,960 --> 00:06:08,400 Das war unten, von der Kinderstation. 76 00:06:09,280 --> 00:06:12,480 Der Lift fährt da vorbei. - Nein, das kam nicht von unten. 77 00:06:12,560 --> 00:06:15,440 Das war, als würde jemand auf dem Fahrstuhl sitzen. 78 00:06:15,520 --> 00:06:16,560 Ja? 79 00:06:17,400 --> 00:06:20,760 Ist das hier schon die neurochirurgische Abteilung?- Ja. 80 00:06:22,120 --> 00:06:24,360 Schwierig, hier reinzukommen, nicht? 81 00:06:24,440 --> 00:06:26,440 * Spannende Musik * 82 00:06:37,120 --> 00:06:41,440 Das kleine Mädchen hat sich offenbart vor der alten Dame. 83 00:06:45,120 --> 00:06:47,440 Und ... wo ... war das? 84 00:06:48,480 --> 00:06:51,159 Ähm ... Das war im Aufzug. 85 00:06:51,240 --> 00:06:53,120 Im Aufzug? 86 00:06:53,200 --> 00:06:54,760 Mhm. 87 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 * Beklemmende Musik * 88 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 * Die Jugendlichen lachen. * 89 00:07:30,840 --> 00:07:33,320 Ich bin der neue Oberarzt, Dr. Helmer. 90 00:07:33,400 --> 00:07:37,880 Ich verlange, dass augenblicklich die Gehwegplatte eingesetzt wird! 91 00:07:37,960 --> 00:07:41,280 Und zwar sofort, bevor da drauûen ein Unglück geschieht! 92 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 Kann ich Ihren Chef sprechen? 93 00:07:44,520 --> 00:07:46,040 Der Chef ist nicht da. 94 00:07:46,120 --> 00:07:48,840 Eine klare Tetraspastik? - Ja, würde ich sagen. 95 00:07:48,920 --> 00:07:51,600 Ganz eindeutig eine Parese des linken Beins ... 96 00:07:51,680 --> 00:07:53,520 Ist das nicht irre? 97 00:07:54,440 --> 00:07:56,280 Fang doch einfach ohne ihn an. 98 00:07:59,360 --> 00:08:02,720 Sieht so aus, als würde Oberarzt Helmer heute nicht kommen. 99 00:08:02,800 --> 00:08:05,640 Fangen wir an. - Er hat ein enormes Arbeitspensum! 100 00:08:05,720 --> 00:08:09,400 Kleinliche Stechuhrpünktlichkeit können wir nicht verlangen. 101 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Da er meines Wissens kein neurologisches Leiden hat, 102 00:08:13,080 --> 00:08:17,680 scheint mir die Frage nach seinem Gesundheitszustand völlig belanglos. 103 00:08:17,760 --> 00:08:20,840 Neu auf der Station ist eine Frau Drusse 104 00:08:20,920 --> 00:08:24,760 mit leichter Parese und Lähmung rechts in Hand und Arm. 105 00:08:24,840 --> 00:08:27,160 Wir sollten sie zum CT schicken. 106 00:08:29,320 --> 00:08:30,360 Okay. 107 00:08:31,080 --> 00:08:34,760 Ah, ah, ah, du weiût doch, dass nur der leitende Oberarzt 108 00:08:34,840 --> 00:08:37,320 ein Computertomogramm anordnen darf. 109 00:08:37,400 --> 00:08:39,400 Bist du wohl so nett? - Ah. 110 00:08:40,919 --> 00:08:43,919 Wir können nicht das ganze Krankenhaus stilllegen, 111 00:08:44,000 --> 00:08:46,320 nur, weil Dr. Helmer verschlafen hat. 112 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 * Seufzen * 113 00:08:51,240 --> 00:08:52,800 Aha! 114 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 Und wann, denken Sie, wird Ihr Chef 115 00:08:56,920 --> 00:09:00,040 heute freundlicherweise hier aufkreuzen? 116 00:09:00,960 --> 00:09:04,200 Ich habe gehört, dass eine Wasserleitung geplatzt ist. 117 00:09:04,280 --> 00:09:07,160 Was?- Der Parkplatz soll total unterminiert sein. 118 00:09:07,240 --> 00:09:09,400 * Seufzen * 119 00:09:12,120 --> 00:09:16,160 Verzeihung, Dr. Kroghoj, eine Frage. Leiten Sie noch das Schlaflabor? 120 00:09:16,240 --> 00:09:20,000 Ja. Haben Sie Interesse? - Durchaus. Ich hatte gedacht ... 121 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 Die Morgenkonferenz? - Die ist längst rum. 122 00:09:22,600 --> 00:09:25,480 Was?- Wir haben geglaubt, Sie kommen nicht mehr. 123 00:09:25,560 --> 00:09:26,680 Da dachte ich ... 124 00:09:26,760 --> 00:09:29,160 Ach so, Sie dachten. So, so. 125 00:09:29,240 --> 00:09:31,640 Wenn Prof. Moesgaard Privatvisite hat 126 00:09:31,720 --> 00:09:35,160 und ich ihn vertrete, beginnt die Morgenkonferenz dann, 127 00:09:35,240 --> 00:09:36,320 wenn ich da bin! 128 00:09:36,400 --> 00:09:38,360 Und Sie endet erst, wenn ich gehe! 129 00:09:43,080 --> 00:09:46,040 Setzen Sie sich. Also dann, was gab's letzte Nacht? 130 00:09:46,120 --> 00:09:47,800 Irgendwelche Neuaufnahmen? 131 00:09:48,520 --> 00:09:49,880 Tür zu! 132 00:09:50,880 --> 00:09:52,120 Danke sehr. 133 00:09:52,200 --> 00:09:55,280 Ich habe nach Neuaufnahmen gefragt! - Ähm, ja. Ja. 134 00:09:55,360 --> 00:09:59,480 Eine Frau Sigrid Drusse mit Parese, bzw. Parästhesie im rechten Arm. 135 00:09:59,560 --> 00:10:00,960 Aha. - Wir haben sie ... 136 00:10:01,040 --> 00:10:03,080 Was denn? - Wir haben sie ... 137 00:10:03,160 --> 00:10:05,880 Was haben Sie? - Wir haben sie zur CT geschickt. 138 00:10:11,160 --> 00:10:12,200 Wie war das? 139 00:10:15,400 --> 00:10:17,720 Ich habe Frau Drusse zur CT geschickt. 140 00:10:20,720 --> 00:10:23,160 CT, sagten Sie? 141 00:10:23,720 --> 00:10:24,760 Aha. 142 00:10:25,840 --> 00:10:28,200 Es gibt eine einzige Person, 143 00:10:28,280 --> 00:10:31,360 welche hier in der neurochirurgischen Klinik 144 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 das Recht zur Anordnung eines CTs hat! 145 00:10:33,840 --> 00:10:37,160 Und das ist einzig und allein der Oberarzt persönlich! 146 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 Ich hatte ja bloû gemeint ... Na ja. 147 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 "Gemeint", "gemeint". 148 00:10:45,320 --> 00:10:47,720 Haben Sie noch nie zuvor in Ihrer Laufbahn 149 00:10:47,800 --> 00:10:50,400 das schöne, alte Wort "Budget" gehört, hm? 150 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 Soll ich es Ihnen buchstabieren? 151 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 B, U, D ... 152 00:10:58,880 --> 00:11:00,040 Rigmor. 153 00:11:01,440 --> 00:11:03,000 Was alles ... 154 00:11:05,040 --> 00:11:09,400 ... muss man hierzulande an Erniedrigungen erdulden, hm? 155 00:11:09,480 --> 00:11:13,440 Hier im verfluchten Land der Dänen? Kannst du mir das sagen? 156 00:11:13,520 --> 00:11:15,040 Nein, Stig. 157 00:11:15,120 --> 00:11:18,920 Sie werden umgehend die Anordnung für das CT rückgängig machen. 158 00:11:20,480 --> 00:11:22,720 Tut mir leid, das geht jetzt nicht mehr. 159 00:11:24,480 --> 00:11:26,360 Die Aufnahme wird eben gemacht. 160 00:11:34,880 --> 00:11:36,080 Mutsch. 161 00:11:40,040 --> 00:11:42,720 Das kannst du mir nicht antun. - Hallo Bulder. 162 00:11:42,800 --> 00:11:45,640 Du hast versprochen, du tust es nie mehr!- Aber ... 163 00:11:45,720 --> 00:11:47,480 Mutsch, ich arbeite hier! - Ja. 164 00:11:47,560 --> 00:11:50,800 Nur heute fühlt es sich an, als ob mir echt etwas fehlt. 165 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 Komm, Mutsch, gehen wir. 166 00:11:52,520 --> 00:11:55,520 Pfleger, legen Sie die Patientin bitte flach hin. 167 00:11:58,320 --> 00:12:01,920 (Stöhnend) Ah! Ah! - Ein bisschen vorsichtig, ja? 168 00:12:05,520 --> 00:12:07,240 Sie können gehen! 169 00:12:13,400 --> 00:12:16,560 (Arzt) So, jetzt fahren wir rein. - Ja, herzlichen Dank. 170 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 Tag. - Tag, Helmer. 171 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 Du bist ja, Gott sei Dank, da. 172 00:12:32,280 --> 00:12:34,400 Einar, eine sehr ernste Sache. 173 00:12:34,480 --> 00:12:37,600 Eine sehr, sehr ernste Sache. - Oh, mein Gott! 174 00:12:37,680 --> 00:12:40,960 Der heute diensthabende Stationsarzt Krogshoj 175 00:12:41,040 --> 00:12:43,680 hat eigenmächtig ein CT angeordnet, Einar! 176 00:12:43,760 --> 00:12:46,040 Krankheiten sind etwas Schauerliches. 177 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 Wir müssen akzeptieren, 178 00:12:47,640 --> 00:12:50,480 dass ein Krankenhaus voller Patienten steckt. 179 00:12:50,560 --> 00:12:53,200 Auch, wenn es für uns lästig ist und unbequem. 180 00:12:53,280 --> 00:12:57,640 Du weiût doch, wie nützlich ein CT für die Diagnose sein kann. 181 00:12:57,720 --> 00:13:01,840 Mhm, durchaus, aber seit wann hat ein diensttuender Stationsarzt 182 00:13:01,920 --> 00:13:04,480 die Befugnis, ein teures CT anzuordnen? 183 00:13:04,560 --> 00:13:07,640 Darüber hat nur der Oberarzt zu entscheiden!- Ja ... 184 00:13:07,720 --> 00:13:08,800 Daher erwarte ich, 185 00:13:08,880 --> 00:13:11,600 dass die Sache für den Herrn Konsequenzen hat. 186 00:13:11,680 --> 00:13:14,040 Helmer, mach doch keine Tragödie daraus! 187 00:13:14,120 --> 00:13:17,520 Kroghoj ist vielleicht nicht der beste Arzt dieser Klinik, 188 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 aber der ist durchaus in Ordnung, auf seine Art. 189 00:13:21,160 --> 00:13:24,240 Also, so ein blutjunger Stationsarzt 190 00:13:24,320 --> 00:13:26,760 und ordnet sündhaft teure CTs an! 191 00:13:26,840 --> 00:13:27,880 Also ... 192 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 Das ist absurd! 193 00:13:29,800 --> 00:13:32,320 Disziplinarmaûnahmen vom Zaun zu brechen, 194 00:13:32,400 --> 00:13:34,160 ist sicher nicht die beste Art, 195 00:13:34,240 --> 00:13:37,320 dich in den Kollegenkreis der Abteilung einzuführen. 196 00:13:37,400 --> 00:13:41,200 Also, ich mag Krogshoj, und du lernst ihn auch noch besser kennen. 197 00:13:41,280 --> 00:13:42,960 Da, komm. Setz dich her. 198 00:13:43,480 --> 00:13:44,520 Nimm Platz. 199 00:13:45,200 --> 00:13:47,080 Was ich dir noch zeigen wollte ... 200 00:13:47,160 --> 00:13:48,960 Wie findest du dieses Logo? 201 00:13:49,640 --> 00:13:50,680 Hm? 202 00:13:50,760 --> 00:13:53,200 Ich habe die neue Arbeitsklimainitiative 203 00:13:53,280 --> 00:13:55,240 "Operation Morgenluft" genannt. 204 00:13:55,320 --> 00:13:58,640 Gut, was? Wir müssen offener für neue Ideen sein. 205 00:13:58,720 --> 00:14:01,560 Auf der Patientenseite wie personalseitig. 206 00:14:01,640 --> 00:14:04,280 Und die Sonne, finde ich, die ... die ... die ... 207 00:14:04,360 --> 00:14:06,000 Die symbolisiert das alles. 208 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Aha. 209 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Und das ist die ... "Operation Morgenluft"? 210 00:14:10,440 --> 00:14:12,240 Ja! Gefällt's dir? - Nein. 211 00:14:12,320 --> 00:14:13,360 Nicht? - Nein. 212 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 Ach, und ich dachte, 213 00:14:14,680 --> 00:14:17,360 ich lasse davon Buttons machen, zum Anstecken. 214 00:14:19,120 --> 00:14:20,160 Ja, ja, ja. 215 00:14:20,240 --> 00:14:23,520 Ja, vielleicht. Du ... Du bist ja der Chef. 216 00:14:23,600 --> 00:14:26,040 Ja. - Ähm ... Mhm. 217 00:14:27,000 --> 00:14:29,800 Weiût du eigentlich, warum Helmer hier ist? - Hm? 218 00:14:29,880 --> 00:14:32,720 Weil ihn in Schweden kein Krankenhaus haben will. 219 00:14:32,800 --> 00:14:35,400 Wieso nicht? - Der macht unsaubere Sachen. 220 00:14:35,480 --> 00:14:39,520 In seiner letzten Klink hatte jemand sehr gute Forschungsergebnisse. 221 00:14:39,600 --> 00:14:41,960 Publiziert hat er es unter eigenem Namen. 222 00:14:42,560 --> 00:14:44,880 Das sind blöde Gerüchte. - Ja, von wegen! 223 00:14:45,320 --> 00:14:49,280 Moesgaard hat den Artikel gelesen, im Lancet, und ihn dann hergeholt. 224 00:14:49,360 --> 00:14:52,320 Ich glaube, er hat ihn nicht mal selber geschrieben, 225 00:14:52,400 --> 00:14:54,760 aber Moesgaard will das nicht wahrhaben. 226 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 Dein Kittel gefällt mir. - Ah, ja? 227 00:15:00,400 --> 00:15:03,080 Ist allerdings genau der gleiche wie deiner. 228 00:15:05,200 --> 00:15:08,600 Bloû siehst du darin besser aus. Schon etwas vor heute Abend? 229 00:15:08,680 --> 00:15:11,080 Ich muss noch so viel lesen. * Er schnaubt. * 230 00:15:11,160 --> 00:15:12,600 Ich kann es nicht ändern. 231 00:15:12,680 --> 00:15:15,440 Ist nicht gut für dich, das viele Rumstudieren. 232 00:15:15,520 --> 00:15:17,480 Oder ist es etwas Persönliches? 233 00:15:18,080 --> 00:15:20,640 Hm? Bin ich dir zu penetrant, vielleicht? 234 00:15:20,720 --> 00:15:23,760 Ich kann dich fragen, wann ich will. Du hast nie Zeit. 235 00:15:26,560 --> 00:15:29,240 Wohin ist der junge Stationsarzt unterwegs, 236 00:15:29,320 --> 00:15:31,040 wenn die Frage gestattet ist? 237 00:15:31,120 --> 00:15:34,560 Nach Hause, ins Bett. Ich bin seit 12 Std. im Dienst.- Aha. 238 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 Jemand, der so groûkotzig ist, dass er CTs anordnet, 239 00:15:38,240 --> 00:15:40,600 ist sicher brennend daran interessiert, 240 00:15:40,680 --> 00:15:43,880 an unserer täglichen Röntgenkonferenz teilzunehmen. 241 00:15:57,080 --> 00:16:00,880 Und als Nächstes reinigen wir ... jetzt diesen Raum ... 242 00:16:01,440 --> 00:16:04,040 ... und uns alle, die wir hier sitzen ... 243 00:16:04,880 --> 00:16:06,160 ... vom Lärm ... 244 00:16:06,840 --> 00:16:08,120 ... der Lebenden. 245 00:16:10,640 --> 00:16:12,640 * Leise, spannende Musik * 246 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 Sind hier Geister unter uns? 247 00:16:40,080 --> 00:16:43,960 Wenn jetzt Geister aus dem Jenseits ... unter uns weilen ... 248 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 ... gebt euch zu erkennen. 249 00:16:52,560 --> 00:16:53,600 Ja. 250 00:17:00,880 --> 00:17:01,920 Ja! 251 00:17:06,160 --> 00:17:07,920 Wir haben gerade noch Zeit, 252 00:17:08,000 --> 00:17:10,240 das CT von Frau Drusse zu betrachten. 253 00:17:10,839 --> 00:17:14,520 Entschuldigen Sie die kleine, lächerliche, dumme Frage, 254 00:17:14,599 --> 00:17:18,920 aber ehe wir weiterreden, wüsste ich gerne erst noch eins. 255 00:17:19,000 --> 00:17:22,040 Was kostet eigentlich so eine Computertomographie? 256 00:17:22,119 --> 00:17:25,599 Die ... ist doch sicher recht billig, oder? 257 00:17:26,640 --> 00:17:28,880 Ähm, nein. Ziemlich teuer. - Ach, so. 258 00:17:28,960 --> 00:17:30,440 Also, ziemlich teuer. 259 00:17:30,520 --> 00:17:33,680 Können Sie uns ungefähr sagen, was das kostet? 260 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 10'000? - 10'000? 261 00:17:35,760 --> 00:17:38,480 Herrje! Das sind Beträge, hm? 262 00:17:39,680 --> 00:17:42,240 Und das in unserer ökonomischen Krise! 263 00:17:42,880 --> 00:17:43,920 Tja. 264 00:17:46,360 --> 00:17:48,680 Tja, ja, dann wollen wir doch mal sehen, 265 00:17:48,760 --> 00:17:51,680 welche fürchterliche Krankheit da vorliegt. 266 00:18:00,040 --> 00:18:01,200 Nein! 267 00:18:01,760 --> 00:18:03,480 Da ist rein gar nichts drauf. 268 00:18:04,600 --> 00:18:06,960 Nicht mal ein Fliegenschiss, oder? 269 00:18:08,400 --> 00:18:09,720 Sehen Sie doch nur ... 270 00:18:10,600 --> 00:18:13,640 ... mein junger Herr Stationsarzt. 271 00:18:15,240 --> 00:18:20,160 Das lehrbuchreife Gehirn-CT eines Profi-Simulanten, hm? 272 00:18:20,840 --> 00:18:25,480 Ein schönes Erinnerungsstück für Ihr Poesiealbum, nicht wahr? 273 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 * Lautes Ausatmen * 274 00:18:32,840 --> 00:18:35,960 (Laut ausatmend) Da ist wer! 275 00:18:36,920 --> 00:18:38,200 Da ist wer! 276 00:18:40,880 --> 00:18:42,880 * Spannende Musik * 277 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 Er möchte Zutritt ... 278 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 ... in unseren Kreis. 279 00:18:49,000 --> 00:18:50,680 * Lautes Ausatmen * 280 00:18:52,520 --> 00:18:54,920 Also, wo liegt die Drusse? Na los, los! 281 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 Wo? - Auf 26. 282 00:18:57,480 --> 00:18:59,200 Er nähert sich schon. 283 00:19:00,920 --> 00:19:02,120 Er ist haarig ... 284 00:19:03,120 --> 00:19:04,640 ... groû ... 285 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 ... primitiv. 286 00:19:07,280 --> 00:19:09,400 Ah! Was haben wir denn da? 287 00:19:11,160 --> 00:19:15,000 "Bitte nicht stören vorläufig. Es sind astrale Wesen im Raum." 288 00:19:15,080 --> 00:19:18,480 (Keuchend) Ein schrecklicher, ekelhafter Mann! 289 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 * Frau Drusse keucht. * 290 00:19:23,880 --> 00:19:26,120 Ich bitte um Verzeihung, meine Damen. 291 00:19:27,360 --> 00:19:30,640 Die einzig Schuldige ... an allem bin ich. 292 00:19:32,360 --> 00:19:34,720 Schwester? - Ja? 293 00:19:34,800 --> 00:19:36,840 Wer ist die Frau? Ist das die Drusse? 294 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 Ja, ja. 295 00:19:38,560 --> 00:19:41,000 Hier habe ich eine Bildfolge ... 296 00:19:41,520 --> 00:19:44,120 ... des Kopfes der verehrten Dame. 297 00:19:45,560 --> 00:19:49,400 Darin sehe ich ein Klümpchen, ein winziges, graues Zellklümpchen, 298 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 das im Volksmund gewöhnlich "Gehirn" genannt wird. 299 00:19:52,480 --> 00:19:55,080 Offenbar ist diese Dame so eine Art ... 300 00:19:55,800 --> 00:19:59,000 ... geistiger Guru ... für die anderen, 301 00:19:59,080 --> 00:20:01,440 minderbemittelten Zimmergenossinnen, 302 00:20:01,520 --> 00:20:03,560 aber sie verdient diese Ehre nicht. 303 00:20:03,640 --> 00:20:06,480 Alles nur Bauernfängerei, was die Irre betreibt. 304 00:20:06,560 --> 00:20:08,960 Wie die Krankheiten, die sie vortäuscht, 305 00:20:09,040 --> 00:20:12,200 um sich ein wenig Aufmerksamkeit zu ergattern. 306 00:20:13,040 --> 00:20:15,120 Hier war sie schon 25-mal. 307 00:20:15,200 --> 00:20:18,760 25-mal schon! Allein hier in diesem Krankenhaus! 308 00:20:19,840 --> 00:20:22,040 Eine Simulantin, ganz einfach. 309 00:20:22,120 --> 00:20:25,440 Eine bescheuerte, verfluchte Simulantin. 310 00:20:25,520 --> 00:20:29,040 Das ist richtig, Herr Doktor, ich bin schrecklich oft krank. 311 00:20:29,640 --> 00:20:31,960 Mir geht's nicht gut. - Krank sind Sie? 312 00:20:32,040 --> 00:20:33,080 Ja. 313 00:20:34,120 --> 00:20:35,760 Ja, Sie sind krank. 314 00:20:37,000 --> 00:20:41,720 Die Patientin erklärt: "Mein Arm ist kraftlos und kribbelt." 315 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 Ein Zitat ... 316 00:20:45,760 --> 00:20:49,080 ... aus dem Grundlehrbuch der Neurologie, 317 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 das in jeder Bibliothek auszuleihen ist. 318 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 Und in jedem Kindergarten. 319 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 Wo steht es denn gleich? Ach, da. 320 00:20:56,720 --> 00:20:59,640 "Der Arm ist kraftlos und kribbelt", usw. 321 00:21:00,640 --> 00:21:03,080 Wenn Sie das nächste Mal die Absicht haben, 322 00:21:03,160 --> 00:21:04,920 die Simulantin zu spielen, 323 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 hier bei uns, in meiner Abteilung, 324 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 dann wäre ich Ihnen verflucht dankbar, 325 00:21:09,360 --> 00:21:11,760 wenn Sie es gütigst unterlassen könnten, 326 00:21:11,840 --> 00:21:14,880 auch noch wortwörtlich aus dem Lehrbuch zu zitieren! 327 00:21:14,960 --> 00:21:16,520 Schwester? - Ja? 328 00:21:16,600 --> 00:21:20,120 Machen Sie die Entlassungspapiere fertig für die Patientin. 329 00:21:27,920 --> 00:21:29,120 Idiot! 330 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 * Piepen * 331 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 * Elektronisches Geräusch * 332 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 * Elektronisches Geräusch * 333 00:22:01,400 --> 00:22:03,200 Wer, bitte, ist denn das? 334 00:22:03,760 --> 00:22:06,840 Von Prof. Moesgaard der Sohn. Er studiert Medizin. 335 00:22:07,840 --> 00:22:10,840 Prof. Moesgaard lässt ihn hier bei uns hospitieren. 336 00:22:10,920 --> 00:22:12,840 Er hält sehr groûe Stücke auf ihn. 337 00:23:03,120 --> 00:23:04,400 Hallo Camilla. 338 00:23:13,240 --> 00:23:14,680 Danke, Mogge. 339 00:23:15,440 --> 00:23:16,560 Eine Rose. 340 00:23:19,000 --> 00:23:22,440 Du sollst mir keine Blumen kaufen und dein Geld verplempern. 341 00:23:22,520 --> 00:23:25,560 Hast du nachgedacht über das, was ich dir gesagt habe? 342 00:23:25,640 --> 00:23:28,960 Ich bin zu alt für dich. Such dir eine aus deinem Semester. 343 00:23:29,040 --> 00:23:31,720 Lass das. Ich liebe dich! Ich will keine andere! 344 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 Ich mache mit keinem Studenten rum. 345 00:23:34,280 --> 00:23:37,640 Ich als ein echter Moesgaard, ich gebe nicht auf. Niemals! 346 00:23:37,720 --> 00:23:39,360 Was bleibt dir übrig? 347 00:23:39,440 --> 00:23:42,240 Weiû du eigentlich, dass du mir sehr wehtust? 348 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 Tue ich das? - Ja! 349 00:23:45,560 --> 00:23:48,560 Vielleicht raste ich aus und tue etwas Irres! - Was? 350 00:23:48,640 --> 00:23:49,720 Was weiû ich? 351 00:23:50,560 --> 00:23:52,320 Vielleicht bringe ich mich um. 352 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 Bloû nicht. 353 00:23:57,120 --> 00:23:59,560 Soll das heiûen, das ist dein letztes Wort? 354 00:24:08,240 --> 00:24:11,000 Jetzt geh schön. Ich habe heute sehr viel Arbeit. 355 00:24:11,080 --> 00:24:14,320 Wie soll ich das verstehen? Ist das dein letztes Wort? 356 00:24:21,440 --> 00:24:23,560 * Die Tür geht auf. * 357 00:24:28,000 --> 00:24:29,080 Stig! 358 00:24:30,080 --> 00:24:33,160 Du kannst ja schon sehr brutal sein, wirklich! 359 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Aber ich liebe dich trotzdem, und weiût du, wieso? 360 00:24:36,200 --> 00:24:38,520 Nein. - Möchtest du es wissen? 361 00:24:39,280 --> 00:24:41,960 Nein.- Weil du eine groûe Persönlichkeit bist! 362 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 Darum liebe ich dich. 363 00:24:43,920 --> 00:24:46,800 Die anderen, das sind alles solche Zwerge!- Mhm. 364 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 Hm? 365 00:24:51,600 --> 00:24:54,640 Wann nimmst du endlich deine Sachen und ziehst zu mir? 366 00:24:54,720 --> 00:24:56,320 Ach, ja, ja. 367 00:24:56,400 --> 00:25:00,320 Ich muss hier erst mal richtig Grund kriegen unter den Füûen. 368 00:25:00,400 --> 00:25:04,480 Mein kleiner August Strindberg! Seine Locken hast du ja schon. 369 00:25:04,560 --> 00:25:08,000 Lass. Ich mag es nicht, wenn man mir in die Haare fährt.- Nein. 370 00:25:08,080 --> 00:25:10,200 Wir bräuchten dringend Ferien. - Ja. 371 00:25:10,280 --> 00:25:12,440 Haiti. Da würde ich so gerne hin. - Mhm. 372 00:25:12,520 --> 00:25:15,320 Wenn du willst, dann bestell einen Tisch für uns. 373 00:25:15,400 --> 00:25:16,520 Hai... 374 00:25:17,320 --> 00:25:19,560 Meinst du, nach Haiti? - Ja. 375 00:25:19,640 --> 00:25:21,800 Da drüben ... Unter den Nackten wie ... 376 00:25:21,880 --> 00:25:24,360 Was willst du denn da? - Na, was wohl? 377 00:25:24,440 --> 00:25:27,280 Volkskunde, Voodoo, Naturheilmethoden! 378 00:25:27,360 --> 00:25:28,960 Moment, Moment, Moment. 379 00:25:29,440 --> 00:25:30,800 Was hast du da gesagt? 380 00:25:30,880 --> 00:25:33,560 (Seufzend) Schon gut. - Doch, ich hab's gehört. 381 00:25:33,640 --> 00:25:35,760 Sag das noch mal. - Ach, bla, bla, bla. 382 00:25:35,840 --> 00:25:38,840 Sag es, sag es. Du hattest etwas auf der Zunge.- Nein. 383 00:25:38,920 --> 00:25:40,600 Sag es! - Naturheilmethoden. 384 00:25:40,680 --> 00:25:41,720 Da kommt es raus. 385 00:25:41,800 --> 00:25:43,840 Ich erwarte keine Rücksichtnahme, 386 00:25:43,920 --> 00:25:46,760 doch gewisse Wörter solltest du doch vermeiden. 387 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 Ist dir mein Umgang doch nicht wichtig? 388 00:25:49,040 --> 00:25:52,440 Jetzt ist es aber gut. Es war nicht böse gemeint.- Ach, was. 389 00:25:52,520 --> 00:25:55,560 Naturheilmethoden! Natur! 390 00:25:55,640 --> 00:25:59,640 Du bist Ärztin, denk dran. Du bist Naturwissenschaftlerin! 391 00:25:59,720 --> 00:26:02,000 Geh und wasch dir den Mund mit Seife aus! 392 00:26:02,080 --> 00:26:04,640 Also, du bist doch ein altes Zetermaul! 393 00:26:04,720 --> 00:26:06,960 Jetzt sei so gut und lies dieses Buch, 394 00:26:07,040 --> 00:26:10,320 dass du ein differenzierteres Bild von Haiti kriegst. 395 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Ich lese doch nicht diesen Firlefanz! 396 00:26:12,640 --> 00:26:15,520 "Astrale Wesen"! Soll zur Hölle fahren! 397 00:26:20,120 --> 00:26:22,960 Vielleicht hat er recht, wenn ich es mir überlege. 398 00:26:23,040 --> 00:26:26,120 Ich bin vielleicht bloû eine dumme alte Schachtel. 399 00:26:27,360 --> 00:26:30,720 Sag mal, Bulder, sag, bin ich als Mutter ein Versager? 400 00:26:30,800 --> 00:26:32,160 Nein, nein. Nein. 401 00:26:32,240 --> 00:26:33,320 Nein. 402 00:26:33,960 --> 00:26:35,080 Nein, du ... 403 00:26:35,880 --> 00:26:37,600 Du bist alles Mögliche. 404 00:26:38,160 --> 00:26:39,960 Ab und zu ein bisschen ... 405 00:26:40,960 --> 00:26:42,800 ... neben der Tasse manchmal. 406 00:26:44,040 --> 00:26:45,640 Es ist egal. Ich mag dich. 407 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Oh. 408 00:26:48,000 --> 00:26:49,960 Du bist ein guter Junge, Bulder. 409 00:26:52,560 --> 00:26:55,960 Ich kann dich nach Hause bringen. - Nein, brauchst du nicht. 410 00:26:56,040 --> 00:26:58,240 Ich nehme den Bus. Da fährt doch die 10. 411 00:26:58,320 --> 00:27:00,480 Aber lieb, dass du es angeboten hast. 412 00:27:00,560 --> 00:27:01,720 Hoppla. 413 00:27:02,400 --> 00:27:03,440 Ähm ... 414 00:27:03,520 --> 00:27:06,480 Woher habt ihr die ... Mutsch? Mutsch! 415 00:27:06,560 --> 00:27:09,520 Ähm ... Mutsch, wo waren die Stühle? 416 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 * Beklemmende Musik * 417 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 * Rattern * 418 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 * Ein Mädchen weint. * 419 00:27:53,480 --> 00:27:55,480 * Spannende Musik * 420 00:27:59,040 --> 00:28:00,120 Hallo? 421 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 Hallo? 422 00:28:07,520 --> 00:28:10,080 * Dramatische Musik * * Klappern * 423 00:28:11,000 --> 00:28:12,200 Hallo? 424 00:28:13,720 --> 00:28:14,760 Hallo? 425 00:28:16,920 --> 00:28:20,480 Hallo? Hier ist der Hausmeister. Gibt's Probleme?- Ähm, nein. 426 00:28:20,560 --> 00:28:23,840 Ich glaube, ich habe aus Versehen auf den Knopf gedrückt, 427 00:28:23,920 --> 00:28:25,560 und seither fährt er nicht. 428 00:28:25,640 --> 00:28:29,640 Drücken Sie aufs Stockwerk. Dann fährt er weiter.- Danke. 429 00:28:50,280 --> 00:28:53,600 (Durchsage) Dr. Krogshoj, bitte auf Station 3 anrufen. 430 00:28:54,240 --> 00:28:56,200 (Durchsage) Dr. Krogshoj, bitte. 431 00:28:56,280 --> 00:28:59,480 Guten Tag. Mir geht's, glaube ich, wieder schlechter. 432 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 * Beklemmende Musik * 433 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 * Stimmengewirr im Hintergrund * 434 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 * Eindringliche Musik * 435 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 * Die Musik verklingt. * 436 00:29:45,840 --> 00:29:47,360 Sie, da. 437 00:29:47,960 --> 00:29:49,120 Kommen Sie schon. 438 00:29:53,320 --> 00:29:55,720 Haben Sie ... Angst? 439 00:29:58,480 --> 00:30:00,040 (Mogge) Nein. 440 00:30:01,360 --> 00:30:04,480 Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich Sie anfasse? 441 00:30:05,040 --> 00:30:06,480 Zum Beispiel im Gesicht? 442 00:30:07,840 --> 00:30:08,920 Kann schon sein. 443 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 Sie, da. 444 00:30:16,560 --> 00:30:18,560 Stellen Sie sich dicht neben ihn. 445 00:30:20,960 --> 00:30:22,120 Näher. 446 00:30:23,960 --> 00:30:27,080 Näher, näher, näher. - Das mag ich nicht. 447 00:30:30,360 --> 00:30:31,720 Mag er nicht. 448 00:30:32,400 --> 00:30:33,760 Denken Sie vielleicht, 449 00:30:33,840 --> 00:30:36,800 diese Herrschaften mögen das, da so still zu liegen? 450 00:30:38,880 --> 00:30:43,080 Und darauf zu warten, dass wir an ihnen herumschnipsen und -schneiden? 451 00:30:43,960 --> 00:30:45,160 Weiû ich nicht. 452 00:30:46,720 --> 00:30:49,520 Ich sage Ihnen, dass Berührungsangst ... 453 00:30:50,760 --> 00:30:53,960 ... die Angst vor körperlicher Nähe zu anderen Menschen, 454 00:30:54,040 --> 00:30:56,200 nichts als die Angst vor dem Tod ist. 455 00:30:59,840 --> 00:31:01,080 Und weshalb? 456 00:31:05,080 --> 00:31:07,480 Weil es sich dabei um die Angst 457 00:31:07,560 --> 00:31:10,640 vor der ... Gemeinsamkeit handelt. 458 00:31:13,120 --> 00:31:14,560 Gemeinsamkeit. 459 00:31:15,280 --> 00:31:18,120 Jedes Mal, wenn ein neuer Fahrgast in den Bus kommt 460 00:31:18,200 --> 00:31:22,400 und Sie einen Platz weiterrücken, um jeden Körperkontakt zu vermeiden, 461 00:31:22,480 --> 00:31:25,360 jedes Mal, wenn Sie es vermeiden, mit Ihren Fingern 462 00:31:25,440 --> 00:31:29,040 in den Krankheitssymptomen eines Patienten herumzustochern, 463 00:31:29,120 --> 00:31:31,440 handelt es sich um die Angst vor ... 464 00:31:32,080 --> 00:31:33,600 ... Gemeinsamkeit. 465 00:31:36,040 --> 00:31:38,640 Vor der groûen Gemeinsamkeit. 466 00:31:38,720 --> 00:31:41,080 * Spannende Musik * 467 00:31:41,160 --> 00:31:43,920 Jeder, der hier in der Klinik arbeitet ... 468 00:31:44,760 --> 00:31:46,720 ... hat seinen Platz akzeptiert. 469 00:31:48,480 --> 00:31:50,080 In der Gemeinschaft. 470 00:31:50,160 --> 00:31:51,840 Eine Leiche ... 471 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 ... stellt keinerlei Ansprüche. 472 00:31:57,600 --> 00:32:00,440 Eine Leiche stellt ihre Körpergewebe 473 00:32:00,520 --> 00:32:04,160 ohne weiteres Aufheben groûzügig und vorbehaltlos ... 474 00:32:04,840 --> 00:32:06,920 ... in den Dienst der Wissenschaft. 475 00:32:07,000 --> 00:32:09,680 Der Gesetzgeber verpflichtet uns neuerdings, 476 00:32:09,760 --> 00:32:12,440 die Einwilligung der Angehörigen einzuholen, 477 00:32:12,520 --> 00:32:15,040 wenn wir eine Autopsie durchführen wollen. 478 00:32:16,080 --> 00:32:17,640 Eine Gesetzesvorschrift, 479 00:32:17,720 --> 00:32:20,000 die unsere Arbeit erheblich erschwert. 480 00:32:20,800 --> 00:32:24,760 Aber wenn wir offen und vernünftig bei den Gremien nachfragen, 481 00:32:24,840 --> 00:32:26,520 kann kein Mensch behaupten, 482 00:32:26,600 --> 00:32:29,640 dass Obduktionen überflüssig und sinnlos wären. 483 00:32:30,640 --> 00:32:32,920 Das Gesetz der Lebenden verlangt ... 484 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 ... dass wir erst um Erlaubnis fragen. 485 00:32:37,240 --> 00:32:40,120 Der Gesetz der Toten heiût, einfach nützlich sein. 486 00:32:41,520 --> 00:32:43,280 Und das verlangt von uns ... 487 00:32:44,120 --> 00:32:45,520 ... Respekt. 488 00:32:47,400 --> 00:32:50,520 Also dann, der allererste Schnitt. 489 00:32:51,520 --> 00:32:53,880 Ach, daran gewöhnen Sie sich mit der Zeit. 490 00:32:58,800 --> 00:32:59,840 Hallo. 491 00:33:00,560 --> 00:33:03,440 Wir kommen von der Neurochirurgie. - Ähm ... 492 00:33:03,960 --> 00:33:07,040 Die Patientin ist, glaube ich, auf der Toilette. Oder? 493 00:33:07,120 --> 00:33:08,320 Ich sehe mal nach. 494 00:33:11,840 --> 00:33:13,840 * Klopfen * 495 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 Frau Drusse? Geht's Ihnen nicht gut? 496 00:33:16,120 --> 00:33:17,920 Brauchen Sie Hilfe? - Nein. 497 00:33:18,000 --> 00:33:22,760 Nein, ich habe nur ... ein bisschen Schwierigkeiten beim Wasserlassen. 498 00:33:22,840 --> 00:33:23,880 Ja. 499 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Mein Name ist Judith. Ich bin von der Neurochirurgie. 500 00:33:33,080 --> 00:33:34,120 Ah, ja. 501 00:33:34,680 --> 00:33:37,840 Jetzt setzen wir uns mal schön hin.- Danke. 502 00:33:38,880 --> 00:33:42,240 Als ich vorhin die Bus-Monatskarte rausziehen wollte, 503 00:33:42,320 --> 00:33:45,360 konnte ich plötzlich meine Hand nicht mehr spüren. 504 00:33:45,440 --> 00:33:48,120 Da ist vielleicht doch etwas nicht in Ordnung. 505 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 Ich mache erst mal den Nadeltest. 506 00:33:51,880 --> 00:33:54,520 Schauen Sie bitte woandershin? - Ah, ja. 507 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 * Räuspern * 508 00:33:57,880 --> 00:33:59,440 (Judith) Spüren Sie etwas? 509 00:34:00,040 --> 00:34:01,080 Nein. 510 00:34:04,280 --> 00:34:06,440 Spüren Sie jetzt etwas? - Nein. 511 00:34:07,920 --> 00:34:10,159 Ja, Ihre Hand ist ganz kalt. 512 00:34:12,760 --> 00:34:15,480 Hast du gemerkt, dass er dir sehr ähnlich sieht? 513 00:34:15,560 --> 00:34:17,679 Findest du? - Wie ein Ei dem anderen. 514 00:34:21,159 --> 00:34:23,120 * Alle lachen. * 515 00:34:23,199 --> 00:34:24,960 Du hast irgendwie recht. 516 00:34:33,120 --> 00:34:35,880 Haben Sie denn gar nichts kapiert, Herr Student? 517 00:34:37,600 --> 00:34:41,000 Den Toten ist es sicher egal, wenn wir uns etwas amüsieren. 518 00:34:43,719 --> 00:34:47,400 Ein Mensch, der nicht fähig ist, die Pathologie ernst zu nehmen, 519 00:34:47,480 --> 00:34:50,159 ist auch nicht fähig, das Leben ernst zu nehmen. 520 00:34:52,679 --> 00:34:54,679 * Beklemmende Musik * 521 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 Es wird schon wieder Abend, 522 00:35:01,040 --> 00:35:05,520 und das kleine Mädchen ist schon wieder im Aufzug. 523 00:35:05,600 --> 00:35:07,760 Sie ist im Aufzug? 524 00:35:07,840 --> 00:35:10,640 Und dann ist sie wieder nicht im Aufzug. - Ja. 525 00:35:11,240 --> 00:35:13,840 Manchmal da, manchmal nicht da. 526 00:35:16,200 --> 00:35:18,160 Die ganze Zeit. 527 00:35:18,240 --> 00:35:21,800 Das ... ist gruselig. 528 00:35:22,600 --> 00:35:23,920 Ja, das ist ... 529 00:35:24,840 --> 00:35:27,880 ... ungeheuer gruselig. 530 00:35:32,520 --> 00:35:34,520 * Spannende Musik * 531 00:35:44,040 --> 00:35:46,240 Ich kann gut allein hochfahren. 532 00:35:58,760 --> 00:36:00,760 * Leise, beklemmende Musik * 533 00:36:05,240 --> 00:36:07,240 * Leises Quietschen * 534 00:36:20,720 --> 00:36:22,720 * Rattern * 535 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 * Quietschen * 536 00:36:30,640 --> 00:36:32,640 * Ein Mädchen weint. * 537 00:36:34,040 --> 00:36:36,040 * Spannende Musik * 538 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 * Quietschen * 539 00:37:01,720 --> 00:37:03,720 * Sie atmet laut aus. * 540 00:37:06,520 --> 00:37:08,520 * Stöhnen * 541 00:37:08,600 --> 00:37:10,600 * Lautes Ausatmen * 542 00:37:15,560 --> 00:37:17,360 Kleines Mädchen, hallo. 543 00:37:19,160 --> 00:37:21,120 Kleines Mädchen, hör doch. 544 00:37:23,680 --> 00:37:25,600 Ich bin doch wieder da. 545 00:37:27,400 --> 00:37:28,920 Ich komme zu dir. 546 00:37:29,560 --> 00:37:30,880 Ich helfe dir. 547 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 * Eindringliche, spannende Musik * 548 00:37:34,720 --> 00:37:36,160 Was ist denn nur los? 549 00:37:39,720 --> 00:37:41,160 Kleines Mädchen. 550 00:37:43,800 --> 00:37:45,280 Kleines Mädchen. 551 00:37:46,920 --> 00:37:47,960 Sag doch ... 552 00:37:48,920 --> 00:37:51,680 Es ist kindisch. Schlicht und einfach kindisch. 553 00:37:51,760 --> 00:37:53,800 Und albern obendrein. - Hör doch zu. 554 00:37:53,880 --> 00:37:57,720 Die wichtigsten Ärzte der ganzen Klinik sind Logenmitglieder. 555 00:37:57,800 --> 00:38:00,360 In bessere Kreise kannst du nicht kommen. 556 00:38:00,440 --> 00:38:04,000 Moesgaard muss viel von dir halten, wenn er dich dort einführt. 557 00:38:04,080 --> 00:38:07,400 Auch auf kleiner Leute Schultern sieht man weit.- Ja. 558 00:38:07,480 --> 00:38:10,560 "Operation Morgenluft" und "Söhne des Königreichs"! 559 00:38:10,640 --> 00:38:13,080 Soll das die dänische Forscherelite sein? 560 00:38:13,160 --> 00:38:14,640 Die können nützlich sein. 561 00:38:14,720 --> 00:38:17,240 Da wäscht eine Hand die andere, in der Loge. 562 00:38:17,320 --> 00:38:21,400 Stell dir vor, die Mona-Operation kommt vor die Ärztekammer. Was dann? 563 00:38:22,000 --> 00:38:24,440 Sag kein Wort mehr von dieser Mona-Sache. 564 00:38:25,200 --> 00:38:27,400 Und fummel nicht dauernd an mir rum. 565 00:38:27,480 --> 00:38:31,720 Habe ich Schuppen oder Haarausfall? Lass mich bloû in Ruhe! 566 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Dann viel Vergnügen, Schatz. - Ja, ja. 567 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 * Der Aufzug klingelt. * 568 00:38:48,480 --> 00:38:50,400 (Seufzend) Tja. 569 00:38:50,480 --> 00:38:52,920 Also, Ärzte und Patienten im selben Lift. 570 00:38:53,000 --> 00:38:55,400 Das ist unglaublich. Völlig unmöglich! 571 00:38:55,480 --> 00:38:57,920 In Schweden, in unseren Krankenhäusern, 572 00:38:58,000 --> 00:39:00,600 da hat die Ärzteschaft eigene Extralifte. 573 00:39:00,680 --> 00:39:03,800 Das finden alle ganz normal und gar nicht merkwürdig. 574 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 * Piepen * 575 00:39:21,640 --> 00:39:23,960 Habe ich mir von einem Pfleger besorgt. 576 00:39:30,960 --> 00:39:33,160 Guten Tag. - Guten Tag. 577 00:39:36,440 --> 00:39:40,240 Darf ich vielleicht aufstehen und durch die Gänge laufen? 578 00:39:40,320 --> 00:39:42,880 Den Beinen fehlt ja nichts, die sind gesund. 579 00:39:42,960 --> 00:39:44,760 Na, das werden wir sehen. 580 00:40:02,080 --> 00:40:03,840 Was soll den das bedeuten? 581 00:40:05,240 --> 00:40:07,360 Sie sind ja ein völliger Idiot! 582 00:40:10,040 --> 00:40:11,080 Ja? 583 00:40:11,160 --> 00:40:13,360 Das ist eine Unverschämtheit! 584 00:40:13,440 --> 00:40:15,160 Ich verbitte mir das Getue! 585 00:40:16,680 --> 00:40:20,280 Verzeihung. Ich dachte nur, heute ist doch Ihr Logen-Abend. 586 00:40:22,000 --> 00:40:24,120 Und was hat das mit der Loge zu tun? 587 00:40:25,040 --> 00:40:26,080 Hm. 588 00:40:26,160 --> 00:40:28,840 Ich wollte nur sagen, Vorsicht mit der Nase. 589 00:40:28,920 --> 00:40:32,400 '86 ist die Nase von Dr. Lindemann erheblich verletzt worden. 590 00:40:33,800 --> 00:40:36,040 Hat schon so seine Risiken, das Ritual. 591 00:40:49,520 --> 00:40:51,880 Vielleicht wird's ja nur halb so schlimm. 592 00:40:54,040 --> 00:40:59,000 Verehrter Alter, geliebte Mitbrüder, ein Küken kommt und klopfet an! 593 00:40:59,080 --> 00:41:02,200 Salut, meine Brüder. Salut! 594 00:41:02,280 --> 00:41:04,280 * Tröten * 595 00:41:26,840 --> 00:41:30,080 Das ist ein Fall für die Gewerkschaft. Machen wir Druck! 596 00:41:30,160 --> 00:41:33,200 Danke für die Flasche, Dr. Krogshoj! - Keine Ursache. 597 00:41:34,000 --> 00:41:36,080 (Mann) Wie geht's denn deiner Alten? 598 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 * Beschwingte Musik aus dem Radio * 599 00:42:01,280 --> 00:42:03,280 * Lautes Ausatmen * 600 00:42:03,360 --> 00:42:06,120 Küken, heb deine Flügel ... 601 00:42:08,280 --> 00:42:10,280 ... und jetzt sprich mir nach. 602 00:42:11,080 --> 00:42:15,000 "Ich schwöre meinen Brüdern von den Söhnen des Königreichs 603 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 ewige Treue." 604 00:42:17,920 --> 00:42:21,440 Ich schwöre meinen Brüdern von den Söhnen des Königreichs 605 00:42:21,520 --> 00:42:22,560 ewige Treue. 606 00:42:22,640 --> 00:42:24,320 "Und ich schwöre und gelobe, 607 00:42:24,400 --> 00:42:26,840 dass ich ihr Wohlergehen und ihre Gesetze 608 00:42:26,920 --> 00:42:29,000 mehr als alles andere achte." 609 00:42:29,560 --> 00:42:31,440 Und ich schwöre und gelobe, 610 00:42:31,520 --> 00:42:33,200 dass ich ihr Wohlergehen ... 611 00:42:34,400 --> 00:42:37,160 ... und ihre Gesetze mehr als alles andere achte. 612 00:42:37,240 --> 00:42:40,880 "Ich schwöre ewige Hingabe an die nüchterne Naturwissenschaft 613 00:42:40,960 --> 00:42:43,760 und Feindschaft gegen das Okkulte in jeder Form." 614 00:42:43,840 --> 00:42:47,400 Ich schwöre ewige Hingabe an die nüchterne Naturwissenschaft 615 00:42:47,480 --> 00:42:50,800 und Feindschaft gegen das Okkulte in jeder Form. 616 00:42:50,880 --> 00:42:52,720 Nun ... das Ritual. 617 00:43:21,520 --> 00:43:23,520 * Alle skandieren rhythmisch. * 618 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 * Beklemmende Musik * 619 00:45:08,240 --> 00:45:09,680 Also, so was! 620 00:45:10,200 --> 00:45:13,520 Ist seit '86 nicht mehr passiert. Wie geht's denn? 621 00:45:18,640 --> 00:45:20,920 Da ist sie ja schon wieder. - Wer? 622 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Die Drusse, die Simulantin. 623 00:45:23,080 --> 00:45:27,320 Also, welcher absolut und total verblödete Idiot 624 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 hat die wieder reingelassen? 625 00:45:29,480 --> 00:45:30,640 Das war ich. 626 00:45:31,120 --> 00:45:32,880 Judith hat sie untersucht. 627 00:45:32,960 --> 00:45:35,920 Es besteht eine klare Parästhesie der rechten Hand! 628 00:45:36,000 --> 00:45:38,760 Ich behalte sie eine Woche zur Beobachtung hier. 629 00:45:38,840 --> 00:45:42,800 Das ist doch nur vernünftig, oder? - Natürlich. Du bist der Professor. 630 00:45:42,880 --> 00:45:45,080 Du weiût ja genau, was vernünftig ist. 631 00:45:45,160 --> 00:45:49,000 Wenn du verpflastert bist, kommst du rüber zu den Brüdern, ja? 632 00:45:49,080 --> 00:45:52,320 Jetzt wird nur noch gefeiert. Keine weiteren Rituale. 633 00:45:52,400 --> 00:45:53,800 Ja? - Ja, ja, keine Sorge. 634 00:45:53,880 --> 00:45:56,720 Dafür wäre ich dir dankbar. Nun helfen Sie schon! 635 00:45:59,600 --> 00:46:02,360 Schön den Patienten stützen beim Aufstehen, ja? 636 00:46:02,440 --> 00:46:03,560 Merken wir uns das! 637 00:46:03,640 --> 00:46:06,720 Bei allem Respekt, in Schweden bemühen wir uns 638 00:46:06,800 --> 00:46:08,880 um eine zivilisierte Fassade. 639 00:46:08,960 --> 00:46:11,480 Und wir konzentrieren unsere, wie sage ich, 640 00:46:11,560 --> 00:46:13,640 festlichen Aktivitäten eher auf ... 641 00:46:14,120 --> 00:46:15,240 ... seriöse ... 642 00:46:16,080 --> 00:46:18,240 ... traditionelle Veranstaltungen. 643 00:46:18,320 --> 00:46:19,600 Ja, verstehe. Ja. - Hm. 644 00:46:19,680 --> 00:46:21,560 Krebse ... und Austern ... 645 00:46:22,360 --> 00:46:23,720 Oh, ähm, hör zu. 646 00:46:23,800 --> 00:46:25,440 Ich hätte eine Bitte. - Ja? 647 00:46:25,520 --> 00:46:27,880 Die OP, die du neulich durchgeführt hast, 648 00:46:27,960 --> 00:46:29,360 an dieser Mona Soundso. 649 00:46:29,440 --> 00:46:31,480 Ja? - Sie hat einen Dauerschaden. 650 00:46:31,560 --> 00:46:33,600 Ja, na und? - Hm? 651 00:46:34,760 --> 00:46:37,640 Das kommt vor, wenn man Leuten im Gehirn rumrührt. 652 00:46:37,720 --> 00:46:40,360 Ja, mein lieber Stig, das weiû ich doch. 653 00:46:40,440 --> 00:46:43,960 Ich habe aber leider einen Termin mit ihrer Mutter heute.- So? 654 00:46:44,040 --> 00:46:45,760 Ich fürchte, die will klagen. 655 00:46:45,840 --> 00:46:48,760 Die medizinische Problematik ist ihr zu hoch.- Ah. 656 00:46:48,840 --> 00:46:51,600 Ich habe ihr versprochen, dass du mit ihr redest. 657 00:46:51,680 --> 00:46:53,760 Was denn, heute? - Ja. Prima Idee. 658 00:46:53,840 --> 00:46:56,280 Sie ist gerade zu Besuch bei ihrer Tochter. 659 00:46:56,360 --> 00:47:00,080 Na, bezirz sie doch ein bisschen, wir haben keine Zeit für Klagen! 660 00:47:00,160 --> 00:47:02,840 So im Zuge der "Operation Morgenluft", hm? 661 00:47:02,920 --> 00:47:04,960 Da kommt man sich näher. Also, mach. 662 00:47:06,560 --> 00:47:08,960 (Alle) # Oh, Mona, Mona, Mona, Mona. 663 00:47:09,040 --> 00:47:10,840 # Nur du bist all mein Glück. 664 00:47:10,920 --> 00:47:13,400 Völlig verblödet, diese Dänen! 665 00:47:13,480 --> 00:47:16,160 # Ich träum bei Tag und Nacht von dir allein. 666 00:47:16,240 --> 00:47:17,560 # Oh, Mona, Mona ... 667 00:47:19,640 --> 00:47:21,640 * Rauschen * 668 00:47:50,760 --> 00:47:54,280 (Mann) ... dem Moesgaard gesagt: "So nicht. Mit mir nicht." 669 00:47:54,360 --> 00:47:56,440 Bulder! - Mutsch! 670 00:47:56,520 --> 00:47:58,680 Du trinkst hier nach der Arbeitszeit? 671 00:47:58,760 --> 00:48:02,760 Wieso bist du nicht daheim? - Das könnte ich dich auch fragen. 672 00:48:03,600 --> 00:48:06,280 Ich habe Rufe gehört. Ganz deutlich. 673 00:48:06,360 --> 00:48:09,520 Mutsch!- Nein, Bulder, nicht, was du wieder denkst! 674 00:48:11,400 --> 00:48:12,880 Richtig klare Rufe. 675 00:48:12,960 --> 00:48:16,960 Im Liftschacht hat jemand geweint. Es klang wie ein kleines Mädchen. 676 00:48:17,040 --> 00:48:19,440 Ich habe es nicht allein lassen können. 677 00:48:19,520 --> 00:48:22,040 Ich musste mich wieder aufnehmen lassen. 678 00:48:22,840 --> 00:48:25,200 Vielleicht ein erster Jenseitskontakt. 679 00:48:25,280 --> 00:48:28,480 Zum allerersten Mal! Kannst du dir das vorstellen? 680 00:48:28,560 --> 00:48:30,760 Da habe ich mein ganzes Leben versucht, 681 00:48:30,840 --> 00:48:32,720 Kontakt zu Geistern zu kriegen, 682 00:48:32,800 --> 00:48:36,280 und dann kriege ich den Kontakt in einem Fahrstuhl, 683 00:48:36,360 --> 00:48:38,040 ohne es zu wollen. 684 00:48:38,120 --> 00:48:39,960 Ist das nicht aufregend? 685 00:48:41,960 --> 00:48:44,120 Habt ihr etwas Verdächtiges bemerkt? 686 00:48:44,200 --> 00:48:45,600 Ja, schon. - Nein. 687 00:48:45,680 --> 00:48:46,960 Nein! - Doch! 688 00:48:47,040 --> 00:48:48,240 Ich habe ... - Bulder. 689 00:48:48,320 --> 00:48:50,880 Bulder, wir müssen in diesen Aufzugschacht! 690 00:48:50,960 --> 00:48:54,160 Nein, Mutsch. - Ja, Junge, das kenne ich schon. 691 00:48:54,240 --> 00:48:57,960 Wenn ich dich brauche, verlässt du mich.- Ach, Unsinn. 692 00:48:58,040 --> 00:49:00,760 Ich bin über den Schock immer noch nicht weg, 693 00:49:00,840 --> 00:49:02,800 den du mir im Mai '68 versetzt hast. 694 00:49:02,880 --> 00:49:04,720 Oh! Was denn für ein Schock? 695 00:49:04,800 --> 00:49:07,440 Straûenschlachten mit der Polizei, oder was? 696 00:49:07,520 --> 00:49:11,400 Tja, so kann man das nennen. - Da bin ich von zu Hause weg. 697 00:49:11,480 --> 00:49:13,440 Ich war 28 Jahre alt, Mutsch! 698 00:49:13,520 --> 00:49:17,360 Du hattest nicht gesagt, dass du nicht mehr bei mir wohnen wolltest! 699 00:49:17,440 --> 00:49:19,640 Das hat mich sehr verletzt. - Ich bin ... 700 00:49:19,720 --> 00:49:22,600 Ich bin doch nach einer Woche wieder eingezogen. 701 00:49:23,480 --> 00:49:26,600 Wie geht's denn Ihrer Mutter jetzt? - Meiner Mutter? 702 00:49:26,680 --> 00:49:30,320 Die ist schon seit Jahren tot. - Da haben Sie ja ein Riesenglück! 703 00:49:31,280 --> 00:49:33,560 Und wenn er leer ist, der Aufzugschacht? 704 00:49:33,640 --> 00:49:36,880 Wenn wir nichts entdecken? Kann sein, dass da nichts ist! 705 00:49:36,960 --> 00:49:38,120 Ja ... 706 00:49:38,200 --> 00:49:40,200 * Lautes Ausatmen * 707 00:49:40,280 --> 00:49:41,520 Ja, also dann ... 708 00:49:43,920 --> 00:49:46,600 Dann werde ich die ganze Pendelei aufstecken. 709 00:49:46,680 --> 00:49:49,440 Wenn das so wichtig ist für dich! - Ganz und gar? 710 00:49:49,520 --> 00:49:51,080 Keine Séancen mehr? 711 00:49:52,080 --> 00:49:54,320 Also gut, von mir aus. Meinetwegen. 712 00:50:03,640 --> 00:50:04,680 Wachzentrale? 713 00:50:09,320 --> 00:50:11,200 Wieso denn gerade jetzt? 714 00:50:11,960 --> 00:50:14,000 Was für ein Gefallen soll das sein? 715 00:50:14,080 --> 00:50:15,960 Camilla hat heute Nachtdienst. 716 00:50:19,600 --> 00:50:22,240 Gib ihr einfach die Tüte mit einem Gruû von mir. 717 00:50:22,320 --> 00:50:25,640 Es täte mir leid, aber es wäre die einzige Lösung gewesen. 718 00:50:25,720 --> 00:50:28,200 Sag es ihr einfach! - Was soll das überhaupt? 719 00:50:28,280 --> 00:50:29,520 Mach schon! - Aber ... 720 00:50:29,600 --> 00:50:31,800 Du kannst ihr ja wohl eine Tüte bringen! 721 00:50:32,720 --> 00:50:34,160 Hallo Christian. 722 00:50:34,720 --> 00:50:35,760 Hi. 723 00:50:37,000 --> 00:50:39,080 Das soll ich Ihnen von Mogge bringen. 724 00:50:39,160 --> 00:50:40,600 Er sagt, es täte ihm leid. 725 00:50:41,280 --> 00:50:42,760 Ich will nichts von Mogge. 726 00:50:43,800 --> 00:50:47,560 Das müssen Sie selber wissen. Ich soll Ihnen nur die Tüte bringen. 727 00:50:48,320 --> 00:50:49,360 Nein. 728 00:50:50,080 --> 00:50:51,360 Sagen Sie Ihrem Mogge, 729 00:50:51,440 --> 00:50:54,120 er kann sich sein Geschenk hier wieder abholen. 730 00:50:54,760 --> 00:50:57,560 Offenbar hat er es auch jetzt noch nicht kapiert. 731 00:51:00,760 --> 00:51:03,720 Ja, sie hat es genommen. - Hat sie es aufgemacht? 732 00:51:03,800 --> 00:51:05,080 Nein. - Wieso nicht? 733 00:51:05,160 --> 00:51:06,320 Weiû ich doch nicht. 734 00:51:06,400 --> 00:51:08,480 Kann ich jetzt wieder ins Bett gehen? 735 00:51:22,080 --> 00:51:23,320 Entschuldigung. 736 00:51:24,040 --> 00:51:25,440 Dr. Krogshoj hat gesagt, 737 00:51:25,520 --> 00:51:28,080 ich sollte zu Ihnen, in Ihr Schlaflabor. 738 00:51:28,160 --> 00:51:31,760 Ich hätte in den OP gesollt, aber dazu habe ich nicht die Nerven. 739 00:51:31,840 --> 00:51:34,600 Er hat gemeint, hier würde ich besser hinpassen. 740 00:51:36,880 --> 00:51:40,480 Alle Studenten müssen irgendwann bei Operationen zusehen. 741 00:51:40,560 --> 00:51:42,800 Ja, schon. Aber nicht gerade heute. 742 00:51:45,920 --> 00:51:47,720 Okay. - Danke. 743 00:51:48,320 --> 00:51:51,080 Sie können da Ihren Mantel aufhängen. - Danke. 744 00:52:05,400 --> 00:52:07,640 * Kreischen * 745 00:52:08,360 --> 00:52:10,360 * Schluchzen * 746 00:52:10,440 --> 00:52:11,880 Ist ja gut. 747 00:52:11,960 --> 00:52:13,480 Ist ja schon gut. 748 00:52:16,440 --> 00:52:18,440 * Lautes Ausatmen * 749 00:52:23,000 --> 00:52:24,360 Komm, iss schön. 750 00:52:30,920 --> 00:52:32,240 Guten Abend. 751 00:52:35,440 --> 00:52:38,120 Mein Name ist Dr. Helmer. - Komm, iss doch. 752 00:52:40,240 --> 00:52:41,800 Gehen Sie mir aus den Augen. 753 00:52:42,640 --> 00:52:46,400 Versuch es doch noch mal. - Ich heiûe Dr. Helmer. 754 00:52:47,040 --> 00:52:48,600 Noch einen Löffel. Komm. 755 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Ja, so ist brav, mein Schatz. 756 00:52:52,480 --> 00:52:54,000 Nein. Schlucken. 757 00:52:54,080 --> 00:52:56,080 * Piepen * So ... 758 00:52:56,680 --> 00:52:57,720 Ja. 759 00:52:58,360 --> 00:52:59,960 Komm, noch ein Löffelchen. 760 00:53:01,720 --> 00:53:02,760 Ja. 761 00:53:02,840 --> 00:53:05,280 So ist schön. Und runterschlucken. 762 00:53:06,440 --> 00:53:08,280 Hören Sie, Schwester. 763 00:53:08,360 --> 00:53:10,840 Die Dame möchte nicht mit mir sprechen.- Ja. 764 00:53:10,920 --> 00:53:13,480 Würden Sie vermitteln? - Gern, wenn ich kann. 765 00:53:13,560 --> 00:53:15,920 Danke. - Ja, so ist brav, mein Schatz. 766 00:53:16,000 --> 00:53:19,800 Hier steht derjenige, der Ihr kleines Mädchen operiert hat. 767 00:53:20,480 --> 00:53:23,680 Er ist der Arzt, der Ihre kleine Tochter operiert hat. 768 00:53:24,200 --> 00:53:25,680 Das weiû ich. 769 00:53:26,280 --> 00:53:28,160 Das weiû sie schon. - Danke. 770 00:53:28,640 --> 00:53:32,000 Ich verstehe die Dame durchaus. - (Mutter) Ein letztes Mal. 771 00:53:32,080 --> 00:53:33,720 Komm, schluck. - Mona. 772 00:53:33,800 --> 00:53:35,480 Schlucken, schön schlucken. 773 00:53:36,040 --> 00:53:37,760 Noch ein kleines Löffelchen. 774 00:53:37,840 --> 00:53:39,920 Mona. - Schatz? Schau doch. 775 00:53:41,800 --> 00:53:43,160 Mona, Schätzchen. 776 00:53:47,200 --> 00:53:48,640 Wie geht's unserer Mona? 777 00:53:51,160 --> 00:53:52,920 Wie es ihr geht? - Ja. 778 00:53:53,560 --> 00:53:55,120 Können Sie das nicht sehen? 779 00:53:55,200 --> 00:53:58,200 Es wird nie mehr besser. - Ich möchte, dass Sie ... 780 00:53:59,240 --> 00:54:01,840 Ich möchte, dass Sie einige Dinge verstehen, 781 00:54:01,920 --> 00:54:04,760 die die unglückliche OP Ihrer Tochter betreffen. 782 00:54:07,960 --> 00:54:11,360 Ich werde Ihnen auch einiges zu dieser OP zu verstehen geben. 783 00:54:12,880 --> 00:54:15,160 Ich habe mit Ärzten geredet. - So? 784 00:54:15,240 --> 00:54:18,960 Ach, und war waren das für Ärzte? - Das hätte nie passieren dürfen! 785 00:54:19,760 --> 00:54:21,760 Sie haben mir mein Kind genommen! 786 00:54:24,800 --> 00:54:26,600 Ich hätte lieber, sie wäre tot! 787 00:54:27,480 --> 00:54:29,480 * Schluchzen * 788 00:54:30,760 --> 00:54:31,920 Entschuldige. 789 00:54:32,880 --> 00:54:34,200 Verzeih mir, Mona. 790 00:54:35,360 --> 00:54:37,960 (Schluchzend) Oh, nein! - Oh, Gott. Oh, Gott. 791 00:54:39,480 --> 00:54:42,280 Hören Sie, verehrte ... - Fassen Sie mich nicht an! 792 00:54:44,160 --> 00:54:45,760 Ich werde klagen! 793 00:54:46,360 --> 00:54:49,760 Auch, wenn Sie sich noch so entschuldigen für Ihren Fehler! 794 00:54:49,840 --> 00:54:52,320 Sie wollen mir doch nicht etwa allen Ernstes 795 00:54:52,400 --> 00:54:54,240 einen Kunstfehler vorwerfen? 796 00:54:56,640 --> 00:55:00,040 Da stellt sie sich hin, in ihrer Eigenschaft als Mutter, 797 00:55:00,120 --> 00:55:03,080 und verklagt m i c h, den Neurochirurgen Helmer! 798 00:55:03,160 --> 00:55:05,520 Ich hätte einen Kunstfehler begangen! 799 00:55:05,600 --> 00:55:08,800 Das erfüllt den Straftatbestand der Verleumdung! 800 00:55:08,880 --> 00:55:11,280 Sogar in diesem verblödeten Land! 801 00:55:11,360 --> 00:55:14,600 Ich habe in meinem Leben schon ein paar Schädel geöffnet! 802 00:55:14,680 --> 00:55:18,080 Also, der von Ihrem ... rotznasigen Gör 803 00:55:18,160 --> 00:55:20,320 war nun wahrlich nicht der erste! 804 00:55:20,400 --> 00:55:22,400 * Lautes Schluchzen * 805 00:55:22,480 --> 00:55:24,480 * Melancholische Musik * 806 00:55:25,640 --> 00:55:27,640 * Die Mutter weint laut. * 807 00:55:30,480 --> 00:55:32,480 * Leise, spannende Musik * 808 00:55:41,840 --> 00:55:45,320 Wenn die Welt traurig ist, dann weinen die Kinder. 809 00:55:47,680 --> 00:55:51,720 Wenn die Welt schrecklich ist, dann weinen die Erwachsenen. 810 00:55:56,400 --> 00:55:58,320 Aber was ist mit der Welt, 811 00:55:58,400 --> 00:56:01,560 wenn sogar die Häuser anfangen zu weinen? 812 00:56:06,400 --> 00:56:10,520 Was ... tut aber da oben die alte Frau? 813 00:56:10,600 --> 00:56:13,320 Sucht die ganze Zeit das kleine Mädchen. 814 00:56:17,400 --> 00:56:22,240 Ihr ... ist doch ... sicher ... bange? 815 00:56:24,040 --> 00:56:25,760 Nein, jetzt nicht mehr. 816 00:56:29,720 --> 00:56:33,200 Wei... Weint ... unser Haus? 817 00:56:38,400 --> 00:56:40,880 Das Haus weint ja schon lange. 818 00:57:09,120 --> 00:57:12,920 # Nun, ade, du mein lieb Heimatland. 819 00:57:13,000 --> 00:57:16,040 # Lieb Heimatland, ade. 820 00:57:17,600 --> 00:57:20,800 Danke, ihr schwedischen Wachtürme. 821 00:57:22,880 --> 00:57:24,440 Mit Plutonium ... 822 00:57:25,560 --> 00:57:27,880 ... zwingen wir euch Dänen auf die Knie. 823 00:57:31,440 --> 00:57:32,680 Hier ... 824 00:57:33,280 --> 00:57:34,600 ... ist Dänemark ... 825 00:57:35,400 --> 00:57:38,400 ... rausgeschissen aus Kalk und Wasser. 826 00:57:40,080 --> 00:57:41,160 Aber dort ... 827 00:57:43,040 --> 00:57:44,480 Dort ist Schweden. 828 00:57:45,320 --> 00:57:48,480 Herausgehauen ... aus Granit. 829 00:57:49,320 --> 00:57:50,640 Dänischer ... 830 00:57:52,120 --> 00:57:53,520 ... Abschaum. 831 00:57:53,600 --> 00:57:56,240 Dänischer Abschaum! 832 00:57:59,480 --> 00:58:01,480 * Beklemmende Musik * 833 00:58:26,040 --> 00:58:28,040 * Leise, spannende Musik * 834 00:58:41,200 --> 00:58:43,080 Sie hat mit den Fingern gekratzt, 835 00:58:43,160 --> 00:58:45,360 wie, um sich durch die Decke zu graben, 836 00:58:45,440 --> 00:58:46,800 herunter zu mir. 837 00:59:01,640 --> 00:59:03,640 * Sirene * 838 00:59:41,640 --> 00:59:43,640 * Lautes Ausatmen * 839 00:59:44,600 --> 00:59:46,600 * Plätschern * 840 00:59:48,040 --> 00:59:50,040 * Beklemmende Musik * 841 01:00:04,080 --> 01:00:06,080 * Spannende Musik * 842 01:00:20,800 --> 01:00:22,800 * Bedrohliche Musik * 843 01:00:26,720 --> 01:00:28,720 * Plätschern * 844 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 * Sirene * 845 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 * Spannende Musik * 846 01:00:52,600 --> 01:00:54,600 * Sirene * 847 01:00:56,240 --> 01:00:58,240 * Stimmengewirr * 848 01:00:58,320 --> 01:00:59,960 Der Boden reiût auf! 849 01:01:03,000 --> 01:01:05,440 * Klirren * 850 01:01:07,240 --> 01:01:08,720 Vorsicht! Weg hier! 851 01:01:09,680 --> 01:01:12,040 * Hupen * Das Wasser schwemmt alles weg! 852 01:01:13,480 --> 01:01:15,000 Der Boden tut sich auf! 853 01:01:15,080 --> 01:01:16,360 Los, weg hier! 854 01:01:16,440 --> 01:01:18,320 Schnell weg! Weg hier! 855 01:01:18,400 --> 01:01:20,320 Lauft! 856 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 * Beklemmende Musik * 857 01:01:41,440 --> 01:01:43,440 * Sphärischer Gesang * 858 01:01:51,280 --> 01:01:53,280 * Klappern * 859 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 * Leise, spannende Musik * 860 01:02:17,960 --> 01:02:19,960 * Die Musik wird eindringlicher. * 861 01:02:24,560 --> 01:02:26,280 * Japsen * 862 01:02:26,360 --> 01:02:29,200 * Dramatische Musik * * Klingeln * 863 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 * Rhythmische Titelmusik * 864 01:02:34,840 --> 01:02:36,840 * Er spricht Dänisch. * 865 01:02:36,920 --> 01:02:38,880 Liebe Zuschauer, ich danke Ihnen, 866 01:02:38,960 --> 01:02:42,200 dass Sie uns beim 1. Teil der "Geister" zugesehen haben. 867 01:02:42,280 --> 01:02:45,080 Wir haben unsere Serie vorsichtig angefangen, 868 01:02:45,160 --> 01:02:47,240 damit jeder sich eingewöhnen kann. 869 01:02:47,320 --> 01:02:51,480 Aber schon von der nächsten Folge an ist hier viel mehr los. 870 01:02:51,560 --> 01:02:54,600 Denn in diesem Gebäude geschehen merkwürdige Dinge, 871 01:02:54,680 --> 01:02:56,120 und jemand ruft um Hilfe. 872 01:02:56,200 --> 01:02:58,960 Hat man Sie nicht auch schon oft zu Hilfe gerufen? 873 01:02:59,040 --> 01:03:01,720 Wie oft haben Sie geholfen? Immer? Selten? Nie? 874 01:03:01,800 --> 01:03:04,880 In dieser Serie befinden wir uns im Reich der Fantasie, 875 01:03:04,960 --> 01:03:06,440 aber sie ist eng begrenzt. 876 01:03:06,520 --> 01:03:08,880 Wir erreichen mit unseren Werken niemals 877 01:03:08,960 --> 01:03:11,760 die fantastische Wirklichkeit der Werke Gottes. 878 01:03:11,840 --> 01:03:15,520 Auch der fantasievollste Künstler ist gegen ihn nur eine Ameise. 879 01:03:15,600 --> 01:03:17,240 Mein Name ist Lars von Trier. 880 01:03:17,320 --> 01:03:19,560 Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend, 881 01:03:19,640 --> 01:03:22,520 und wenn Sie auch das nächste Mal dabei sein wollen, 882 01:03:22,600 --> 01:03:25,200 dann seien Sie bereit für das Gute und das Böse. 883 01:03:25,280 --> 01:03:29,280 Untertitelung: Iyuno im Auftrag von SWISS TXT AG - 2024 81207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.