Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,540
(CEO Dokgo Tak)
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,580
Who are you?
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,780
I'm Detective Kim Jong Hoon...
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,080
from the Investigation Division.
5
00:00:16,380 --> 00:00:19,350
I see.
What brings you here, officers?
6
00:00:19,690 --> 00:00:21,190
We're here to meet Director Seo.
7
00:00:21,990 --> 00:00:24,090
This is not an arrest
under a formal warrant,
8
00:00:24,220 --> 00:00:25,730
but a voluntary escort
for investigation.
9
00:00:26,660 --> 00:00:29,630
Where is Director Seo Gil Yong now?
10
00:00:32,730 --> 00:00:35,030
He resigned and left the company
this morning.
11
00:00:35,130 --> 00:00:37,670
He resigned? Does that mean
he's not in the office now?
12
00:00:37,940 --> 00:00:39,470
Well... I don't know.
13
00:00:40,170 --> 00:00:41,980
Why would he stay in the office
after resigning?
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
He suddenly came
to me this morning...
15
00:00:45,710 --> 00:00:47,280
and handed in his resignation.
16
00:00:47,850 --> 00:00:49,580
So I thought it was strange.
17
00:00:50,120 --> 00:00:52,320
What's the matter?
18
00:00:52,450 --> 00:00:54,450
There was a confession that
Director Seo Gil Yong instigated...
19
00:00:54,450 --> 00:00:57,320
the creation
of a false video to slander...
20
00:00:57,460 --> 00:00:58,490
Eagle Brewery.
21
00:00:58,860 --> 00:00:59,930
What?
22
00:01:01,030 --> 00:01:02,830
Is that really true?
23
00:01:04,160 --> 00:01:07,530
Did you not know anything
about it, Mr. Dokgo?
24
00:01:07,930 --> 00:01:09,700
I had no idea.
25
00:01:10,340 --> 00:01:13,440
Why on earth would
Silla Brewery slander...
26
00:01:13,440 --> 00:01:16,680
a tiny mom-and-pop store
like Eagle Brewery?
27
00:01:17,410 --> 00:01:21,210
He said he'd resign
for personal reasons,
28
00:01:21,550 --> 00:01:24,080
so I wondered if he had any problem.
29
00:01:25,690 --> 00:01:29,590
My gosh. Director Seo
wouldn't do such a thing.
30
00:01:30,690 --> 00:01:32,690
Are you sure there wasn't
some kind of misunderstanding?
31
00:01:33,730 --> 00:01:36,430
The police investigation
into Silla Brewery has begun.
32
00:01:36,530 --> 00:01:39,230
But Chairman Dokgo Tak claims
he doesn't know anything about it.
33
00:01:39,230 --> 00:01:41,770
Really? Then who did it?
34
00:01:41,770 --> 00:01:43,070
Silla Brewery claims...
35
00:01:43,070 --> 00:01:45,440
that Director Seo Gil Yong
may have instigated it,
36
00:01:45,440 --> 00:01:48,540
as he wanted to do something
for his promotion to CEO.
37
00:01:49,110 --> 00:01:51,380
But to be honest,
I find it hard to believe.
38
00:01:51,810 --> 00:01:54,110
Then what about Director Seo?
39
00:01:54,180 --> 00:01:56,280
He has gone into hiding
in the Philippines.
40
00:01:57,980 --> 00:02:00,990
It will take a lot longer
than expected.
41
00:02:06,960 --> 00:02:08,090
Hello, Chairman Han.
42
00:02:09,000 --> 00:02:12,030
Did you hear that
the suspect confessed to the crime?
43
00:02:12,870 --> 00:02:13,870
Yes.
44
00:02:14,170 --> 00:02:16,270
I just got a call
from the detective...
45
00:02:16,270 --> 00:02:18,540
and am on my way to Silla Brewery
to meet Chairman Dokgo Tak.
46
00:02:19,870 --> 00:02:21,840
- By yourself?
- Yes.
47
00:02:22,310 --> 00:02:25,580
I will never let that jerk
get away with this.
48
00:02:25,880 --> 00:02:28,550
Whenever things got tough
at the brewery, he showed up...
49
00:02:28,610 --> 00:02:31,050
and told me to sell the brewery,
which was really upsetting.
50
00:02:31,580 --> 00:02:33,420
And he ended up doing this.
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,460
But since there is...
52
00:02:35,460 --> 00:02:37,590
no evidence that...
53
00:02:37,590 --> 00:02:40,090
Chairman Dokgo Tak instigated it,
54
00:02:40,290 --> 00:02:43,060
you might end up in trouble.
55
00:02:43,060 --> 00:02:44,100
You shouldn't go.
56
00:02:44,100 --> 00:02:45,600
There's no use making excuses now.
57
00:02:45,630 --> 00:02:48,500
Dokgo Tak, that jerk did it.
58
00:02:49,140 --> 00:02:50,640
Thirty years ago,
59
00:02:50,700 --> 00:02:52,740
he was working at Eagle Brewery
as the brewery manager.
60
00:02:52,740 --> 00:02:55,340
And he embezzled the company's money
and started Silla Brewery.
61
00:02:56,440 --> 00:02:58,310
Is that true?
62
00:02:58,410 --> 00:03:00,310
For the sake of social justice,
63
00:03:00,510 --> 00:03:02,380
a villain like him must be punished.
64
00:03:02,750 --> 00:03:04,550
I should never let it slide.
65
00:03:04,980 --> 00:03:08,490
I understand
that you're upset and frustrated.
66
00:03:08,790 --> 00:03:11,060
But you have to stay coolheaded
at a time like this.
67
00:03:11,090 --> 00:03:14,260
If you deal with it emotionally,
you might end up getting hurt.
68
00:03:14,260 --> 00:03:16,960
I'm driving, so I'll hang up first.
69
00:03:17,530 --> 00:03:19,570
Hang on, CEO Ma. Wait...
70
00:03:44,490 --> 00:03:46,090
(Eagle Brewery)
71
00:03:54,600 --> 00:03:56,440
Hello. How may I help you?
72
00:03:56,700 --> 00:03:58,470
I'm here to meet Chairman Dokgo Tak.
73
00:03:58,500 --> 00:03:59,910
Did you make an appointment?
74
00:04:00,040 --> 00:04:01,140
No, I didn't.
75
00:04:02,040 --> 00:04:03,880
My gosh. Excuse me.
76
00:04:04,480 --> 00:04:06,610
You can't barge in like this.
77
00:04:07,910 --> 00:04:09,520
It's all right. You may get out.
78
00:04:14,090 --> 00:04:16,690
What brings you here
without an appointment?
79
00:04:16,760 --> 00:04:18,090
Do you not know what this is about?
80
00:04:18,520 --> 00:04:20,630
If you're here
because of the incident,
81
00:04:20,890 --> 00:04:23,860
I must say I don't know
anything about it.
82
00:04:25,200 --> 00:04:29,100
Do you honestly
expect me to believe that?
83
00:04:30,040 --> 00:04:32,240
I understand
you can get the wrong idea,
84
00:04:32,470 --> 00:04:35,070
but it has absolutely nothing...
85
00:04:35,110 --> 00:04:37,340
to do with me.
86
00:04:40,280 --> 00:04:42,380
It seems like my employee did it
to impress the company...
87
00:04:42,380 --> 00:04:44,020
before his promotion.
88
00:04:45,750 --> 00:04:46,890
How unfortunate.
89
00:04:47,320 --> 00:04:48,650
"How unfortunate?"
90
00:04:49,090 --> 00:04:51,320
My brewery is about to go down,
91
00:04:51,620 --> 00:04:54,430
and all you can say is
"How unfortunate?"
92
00:04:55,530 --> 00:04:58,970
By the way, how dare you come here
and make a scene?
93
00:05:00,670 --> 00:05:02,300
Even 30 years ago,
94
00:05:02,900 --> 00:05:04,440
you embezzled the company's money
at Eagle Brewery...
95
00:05:04,440 --> 00:05:06,010
and ran away
in the middle of the night.
96
00:05:06,640 --> 00:05:07,770
And now,
97
00:05:07,870 --> 00:05:10,140
you are harassing us by framing us?
98
00:05:10,640 --> 00:05:14,150
Do you really have to run
your business so nastily?
99
00:05:14,610 --> 00:05:16,750
What nonsense are you talking about?
100
00:05:16,820 --> 00:05:19,050
Get out of my office now!
101
00:05:19,320 --> 00:05:20,450
I won't.
102
00:05:21,020 --> 00:05:23,290
Before you confess what you did,
103
00:05:23,290 --> 00:05:25,290
I won't move an inch.
104
00:05:25,590 --> 00:05:28,930
I said it had nothing to do with me.
Why are you bothering me?
105
00:05:28,930 --> 00:05:30,700
I already have a lot on my mind!
106
00:05:32,700 --> 00:05:35,800
If you're incapable,
you have to make an effort.
107
00:05:37,000 --> 00:05:38,340
You framed me for a crime
I didn't commit...
108
00:05:38,340 --> 00:05:39,710
and then stabbed me in the back?
109
00:05:42,040 --> 00:05:44,480
Stop making
cheap makgeolli like this...
110
00:05:44,610 --> 00:05:48,210
and come up with a proper one
to compete with me fairly!
111
00:05:50,020 --> 00:05:51,550
Drag this woman
out of my office now!
112
00:05:52,180 --> 00:05:54,090
Sorabol's Moonlit Night, my foot.
113
00:05:56,420 --> 00:05:57,460
What are you doing?
114
00:06:02,230 --> 00:06:04,000
(CEO Dokgo Tak)
115
00:06:04,060 --> 00:06:05,430
Hey!
116
00:06:09,140 --> 00:06:10,940
What are you waiting for?
Drag her out this instant!
117
00:06:11,670 --> 00:06:13,370
Let go of me! Let go!
118
00:06:13,370 --> 00:06:15,010
- Get off me!
- Let go of her!
119
00:06:19,050 --> 00:06:20,150
Chairman Han.
120
00:06:20,380 --> 00:06:22,980
What brings you here?
121
00:06:23,380 --> 00:06:24,850
Let go of her now.
122
00:06:28,550 --> 00:06:29,590
Get out.
123
00:06:38,530 --> 00:06:42,000
I don't think it is right to treat
CEO Ma Kwang Sook like this,
124
00:06:42,700 --> 00:06:45,770
who suffered enormous damage
because of the recent incident.
125
00:06:46,470 --> 00:06:50,280
No, there was a misunderstanding
between us, so...
126
00:06:51,240 --> 00:06:54,050
How could you say that
even after seeing me like this?
127
00:06:54,580 --> 00:06:57,150
I'll take CEO Ma with me.
128
00:06:57,280 --> 00:06:58,680
Let's go.
129
00:06:59,790 --> 00:07:02,620
Just wait and see.
I won't let you get your own way!
130
00:07:02,790 --> 00:07:04,320
That's enough. Let's just go.
131
00:07:07,560 --> 00:07:09,960
That crazy brat.
132
00:07:10,200 --> 00:07:11,500
Darn it!
133
00:07:13,070 --> 00:07:15,430
By the way, why is Chairman Han...
134
00:07:16,240 --> 00:07:17,940
taking her side?
135
00:07:23,840 --> 00:07:26,050
What kind of woman is this fearless?
136
00:07:27,810 --> 00:07:29,520
How could you jump
into the enemy camp...
137
00:07:29,520 --> 00:07:31,320
with no allies on your side?
138
00:07:31,550 --> 00:07:34,190
What if he does something
to harm you?
139
00:07:34,220 --> 00:07:35,960
I was condemned by people...
140
00:07:35,960 --> 00:07:37,660
because of that jerk's petty tricks.
141
00:07:37,660 --> 00:07:39,060
And it seriously hurt my business.
142
00:07:39,090 --> 00:07:41,090
I had to do it
because I was so frustrated.
143
00:07:41,290 --> 00:07:42,960
I understand how you feel,
144
00:07:42,960 --> 00:07:45,460
but how could you pour
makgeolli on him?
145
00:07:45,930 --> 00:07:47,970
You should learn
to control your anger.
146
00:07:48,200 --> 00:07:51,370
He was telling an obvious lie,
147
00:07:51,370 --> 00:07:53,440
saying he didn't know anything.
148
00:07:53,440 --> 00:07:56,840
There's no evidence
that he made his employee do it.
149
00:07:56,940 --> 00:07:59,750
It's not that hard to tell, is it?
150
00:08:00,250 --> 00:08:01,880
Would an employee do
such a dangerous thing...
151
00:08:01,880 --> 00:08:03,880
when he wasn't even told to do it?
152
00:08:03,880 --> 00:08:05,890
That's what you think.
153
00:08:05,990 --> 00:08:09,320
The investigation
hasn't revealed anything yet.
154
00:08:09,490 --> 00:08:11,520
Whose side are you on now?
155
00:08:12,090 --> 00:08:14,090
Me or Dokgo Tak?
156
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
CEO Ma.
157
00:08:22,700 --> 00:08:23,870
Are you a fool?
158
00:08:26,640 --> 00:08:29,380
Why would I come all the way here
if I wasn't on your side?
159
00:08:31,110 --> 00:08:32,980
Of course, I'm on your side.
160
00:08:42,820 --> 00:08:43,860
Why are you crying?
161
00:08:44,490 --> 00:08:46,260
Just thinking that I have someone
on my side...
162
00:08:47,930 --> 00:08:49,560
makes me want to cry.
163
00:08:53,030 --> 00:08:54,670
You don't have to cry though.
164
00:08:56,270 --> 00:08:57,340
Wipe your tears.
165
00:09:03,340 --> 00:09:05,510
Since someone told me
he was on my side,
166
00:09:07,110 --> 00:09:08,410
I was touched.
167
00:09:16,860 --> 00:09:18,590
Having me on your side...
168
00:09:20,890 --> 00:09:22,830
is like having
an unlimited credit card...
169
00:09:23,330 --> 00:09:24,900
or having a free pass...
170
00:09:24,900 --> 00:09:27,230
that can take you anywhere.
171
00:09:28,800 --> 00:09:30,100
It is touching.
172
00:09:37,310 --> 00:09:38,380
Why are you staring at me like that?
173
00:09:38,510 --> 00:09:40,310
Was I being too condescending?
174
00:09:41,210 --> 00:09:42,520
It's not that.
175
00:09:44,380 --> 00:09:46,350
Why are you being so nice to me?
176
00:09:49,760 --> 00:09:50,820
Am I?
177
00:09:51,360 --> 00:09:54,060
Yes, you are.
178
00:09:54,960 --> 00:09:57,700
The chairman I know is prickly.
179
00:09:58,000 --> 00:09:59,930
But you're being nice to me
all of a sudden.
180
00:10:00,530 --> 00:10:01,970
I just can't get used to it.
181
00:10:03,400 --> 00:10:04,700
That's just...
182
00:10:07,910 --> 00:10:10,940
You're the CEO
of my hotel's supplier.
183
00:10:10,940 --> 00:10:12,280
So I should protect you.
184
00:10:12,280 --> 00:10:13,780
I want to work things out...
185
00:10:13,780 --> 00:10:16,580
so this incident won't tarnish
the image of my hotel.
186
00:10:17,750 --> 00:10:18,920
Do you not understand that?
187
00:10:22,990 --> 00:10:25,590
Just think about the food
that we've eaten together...
188
00:10:25,690 --> 00:10:28,030
and the drinks we've shared.
189
00:10:28,430 --> 00:10:30,530
It's showing that I care
as a human being.
190
00:10:30,530 --> 00:10:33,070
It's two human beings
showing we care.
191
00:10:36,140 --> 00:10:37,240
You don't get it?
192
00:10:39,540 --> 00:10:40,670
I do.
193
00:10:41,570 --> 00:10:43,380
I get it.
194
00:10:44,140 --> 00:10:45,510
That's it, of course.
195
00:10:49,380 --> 00:10:50,820
Your car's here, sir.
196
00:10:51,720 --> 00:10:53,690
- Hello.
- Hello.
197
00:10:54,550 --> 00:10:57,620
Don't get too emotional
and control yourself.
198
00:10:57,820 --> 00:10:59,390
Sort everything out one by one.
199
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
I will.
200
00:11:02,460 --> 00:11:04,430
Goodbye, then.
201
00:11:08,630 --> 00:11:10,040
Goodbye.
202
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
Oh, right.
203
00:11:28,290 --> 00:11:30,660
Why am I being so nice to her?
204
00:11:31,690 --> 00:11:35,390
How could she ask that to my face?
205
00:11:41,970 --> 00:11:45,300
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
206
00:12:03,160 --> 00:12:04,790
It was a dreadful mistake...
207
00:12:05,520 --> 00:12:07,730
to come after
Ma Kwang Sook like that.
208
00:12:08,290 --> 00:12:10,000
I'll make you regret it.
209
00:12:15,470 --> 00:12:16,540
Dokgo Tak.
210
00:12:17,300 --> 00:12:18,340
You are...
211
00:12:20,940 --> 00:12:22,070
a dead man.
212
00:12:26,310 --> 00:12:29,350
I heard we have police officers
in the Philippines.
213
00:12:29,650 --> 00:12:30,920
Can we catch him, then?
214
00:12:31,620 --> 00:12:32,920
We contacted them...
215
00:12:32,920 --> 00:12:35,150
at the consulate in Manila
through Ministry of Foreign Affairs,
216
00:12:35,890 --> 00:12:37,190
but unfortunately,
217
00:12:37,490 --> 00:12:39,330
he'd already landed
and gone underground.
218
00:12:40,530 --> 00:12:41,790
I don't believe...
219
00:12:42,490 --> 00:12:44,630
he did this on his own.
220
00:12:44,630 --> 00:12:45,760
I'm positive...
221
00:12:46,630 --> 00:12:49,170
Silla Brewery's CEO Dokgo Tak
was behind this.
222
00:12:49,870 --> 00:12:52,170
He got his subordinate
to take the fall and disappear.
223
00:12:52,370 --> 00:12:55,610
Are you on bad terms
with Silla Brewery?
224
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
Pardon?
225
00:13:01,050 --> 00:13:02,580
Around 30 years ago,
226
00:13:02,580 --> 00:13:04,680
Dokgo Tak,
who is now the CEO of Silla Brewery,
227
00:13:04,680 --> 00:13:06,450
was our brewery manager.
228
00:13:07,090 --> 00:13:09,090
He embezzled from the company
and ran away.
229
00:13:09,190 --> 00:13:10,390
You didn't report him?
230
00:13:11,860 --> 00:13:13,030
My father...
231
00:13:14,860 --> 00:13:17,960
didn't want to send
a long-time employee to prison.
232
00:13:20,800 --> 00:13:22,770
I believe he never told the police.
233
00:13:25,700 --> 00:13:27,610
We're following many leads.
234
00:13:28,410 --> 00:13:29,540
Please wait.
235
00:13:30,180 --> 00:13:31,480
Our brewery's...
236
00:13:31,480 --> 00:13:33,650
close to shutting down
because of that video.
237
00:13:34,280 --> 00:13:35,950
Please work faster.
238
00:13:37,550 --> 00:13:38,850
I'll try.
239
00:13:39,390 --> 00:13:40,950
- Please do your best.
- I will.
240
00:13:49,330 --> 00:13:51,060
(Closed Today)
241
00:13:51,060 --> 00:13:52,400
The convenience store's closed.
242
00:13:53,470 --> 00:13:54,470
It is.
243
00:13:55,300 --> 00:13:56,470
Is something wrong?
244
00:14:04,840 --> 00:14:08,480
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
245
00:14:09,110 --> 00:14:10,150
What's going on?
246
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
Goodness.
247
00:14:15,150 --> 00:14:16,990
Did you talk to Dokgo Tak?
248
00:14:18,620 --> 00:14:21,860
He denied knowledge of everything.
249
00:14:21,860 --> 00:14:25,160
There's no way
the sly weasel would tell the truth.
250
00:14:25,160 --> 00:14:28,400
He's not a sly weasel.
He's a 100-year-old snake.
251
00:14:28,430 --> 00:14:30,270
That's an insult to snakes.
252
00:14:30,270 --> 00:14:32,140
He's a 100-year-old worm.
253
00:14:32,810 --> 00:14:33,970
That darn worm.
254
00:14:35,110 --> 00:14:36,480
I'll crush him!
255
00:14:36,480 --> 00:14:38,340
(Office)
256
00:14:43,380 --> 00:14:45,420
The woman's so greedy,
257
00:14:45,580 --> 00:14:48,820
she's fighting her brothers-in-law
over the inheritance.
258
00:14:48,820 --> 00:14:50,020
Taking the family assets...
259
00:14:50,020 --> 00:14:52,090
following his death.
260
00:14:52,090 --> 00:14:54,060
That's the definition
of a gold digger.
261
00:14:54,060 --> 00:14:57,260
That Ma Kwang Sook is a gold digger.
262
00:14:58,000 --> 00:15:01,700
A gold digger like a venomous snake.
263
00:15:06,040 --> 00:15:08,610
He spoke ill of CEO Ma...
264
00:15:09,310 --> 00:15:11,080
because he wanted
to supply my hotel.
265
00:15:13,580 --> 00:15:16,720
To think my son will marry
into such a terrible family.
266
00:15:22,650 --> 00:15:26,290
(ENT specialist, Han Gyeol)
267
00:15:28,790 --> 00:15:30,860
You've been looking blue all day.
268
00:15:32,460 --> 00:15:33,670
Is something wrong?
269
00:15:33,670 --> 00:15:34,670
What?
270
00:15:35,930 --> 00:15:37,000
No.
271
00:15:38,600 --> 00:15:40,410
We met in the newborn unit,
272
00:15:40,410 --> 00:15:42,270
and went to the same kindergarten
and schools...
273
00:15:42,270 --> 00:15:43,910
right through to university.
274
00:15:44,110 --> 00:15:47,210
I've known you for over 30 years.
275
00:15:48,250 --> 00:15:50,820
Don't you know
I can tell how you feel...
276
00:15:50,820 --> 00:15:52,350
just by scanning your gaze?
277
00:15:56,660 --> 00:15:57,690
Come on.
278
00:15:58,390 --> 00:15:59,660
What is it about?
279
00:16:01,660 --> 00:16:02,830
I think...
280
00:16:04,800 --> 00:16:06,500
I have to start over.
281
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
With what?
282
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Yes?
283
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
Mother.
284
00:16:15,410 --> 00:16:16,780
I wasn't expecting you.
285
00:16:17,280 --> 00:16:19,110
I'd like to speak with you.
286
00:16:19,110 --> 00:16:20,310
Are you free?
287
00:16:20,710 --> 00:16:21,780
I should go, then.
288
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
Bye.
289
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
Please take a seat.
290
00:16:32,220 --> 00:16:35,690
I hope I didn't disrupt
your busy day.
291
00:16:36,430 --> 00:16:37,460
You didn't.
292
00:16:37,860 --> 00:16:39,830
I was having a break after lunch.
293
00:16:39,830 --> 00:16:40,830
I see.
294
00:16:41,900 --> 00:16:44,840
I bet you were surprised yesterday.
295
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
I was.
296
00:16:49,270 --> 00:16:51,210
To be honest, I was taken aback.
297
00:16:52,440 --> 00:16:55,010
I'd understand
and let it go if it were...
298
00:16:55,010 --> 00:16:56,680
the typical cold feet situation.
299
00:16:57,180 --> 00:16:59,020
But I can't go ahead
with the marriage...
300
00:17:00,220 --> 00:17:02,020
knowing she has feelings
for another man.
301
00:17:04,090 --> 00:17:06,590
There's no need
to hide anything now,
302
00:17:07,090 --> 00:17:08,790
so I'll tell the whole truth.
303
00:17:11,160 --> 00:17:13,530
Se Ri's professor is a single dad.
304
00:17:14,400 --> 00:17:16,740
He's raising a baby on his own,
305
00:17:16,740 --> 00:17:18,500
and you can imagine
how hard it must be.
306
00:17:19,040 --> 00:17:21,870
My sweet, kindhearted Se Ri
saw that...
307
00:17:22,540 --> 00:17:24,940
and felt bad for him
and wanted to help.
308
00:17:25,810 --> 00:17:27,850
She babysat the child
when she was free,
309
00:17:27,850 --> 00:17:29,880
and they got a bit closer.
310
00:17:30,520 --> 00:17:32,620
I think that's why she's wavering.
311
00:17:33,220 --> 00:17:34,250
You mean...
312
00:17:35,150 --> 00:17:37,990
she has a crush on her professor?
313
00:17:38,020 --> 00:17:40,530
A crush is too strong a word.
314
00:17:41,260 --> 00:17:43,860
It's more like pity.
315
00:17:44,060 --> 00:17:46,100
It's nothing more than that.
316
00:17:46,830 --> 00:17:49,700
Women have a maternal side.
317
00:17:52,240 --> 00:17:53,510
Just now,
318
00:17:53,510 --> 00:17:55,770
I met her professor in his office.
319
00:17:56,580 --> 00:18:00,080
He has no feelings
for Se Ri whatsoever.
320
00:18:00,550 --> 00:18:02,780
Se Ri's kicking up a fuss
on her own.
321
00:18:03,450 --> 00:18:05,520
She'll get over it soon.
322
00:18:06,150 --> 00:18:08,650
Will you give her time and wait?
323
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Please?
324
00:18:19,770 --> 00:18:21,170
Ms. Jang?
325
00:18:22,530 --> 00:18:25,200
I'm Se Ri's mom.
326
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
What?
327
00:18:26,970 --> 00:18:28,170
Who knew...
328
00:18:28,910 --> 00:18:30,910
we'd meet again like this?
329
00:18:36,380 --> 00:18:38,150
Can I sit down?
330
00:18:49,830 --> 00:18:53,100
You have a lecture,
so I'll get to the point.
331
00:18:55,170 --> 00:18:56,740
Let my Se Ri go.
332
00:18:58,500 --> 00:19:00,410
She has a fiance.
333
00:19:01,170 --> 00:19:04,340
But she's been wavering since
she met you.
334
00:19:06,910 --> 00:19:09,180
Our families go a long way back.
335
00:19:09,180 --> 00:19:10,680
For a long time,
336
00:19:10,680 --> 00:19:12,780
I considered the young man
my future son-in-law...
337
00:19:12,780 --> 00:19:14,420
There seems to be
a misunderstanding.
338
00:19:15,720 --> 00:19:18,090
I don't know
why I should listen to this.
339
00:19:19,860 --> 00:19:21,860
I never considered Se Ri
dating material.
340
00:19:22,990 --> 00:19:25,430
To me, she's just a student
and a teaching assistant.
341
00:19:26,830 --> 00:19:27,900
Do you mean that?
342
00:19:28,530 --> 00:19:29,700
I do.
343
00:19:31,540 --> 00:19:35,040
Then my Se Ri
has a one-sided thing for you?
344
00:19:35,040 --> 00:19:36,210
That's none of my business.
345
00:19:36,840 --> 00:19:38,080
What a relief.
346
00:19:38,880 --> 00:19:41,180
I just have to convince her, then.
347
00:19:41,950 --> 00:19:43,620
Please leave.
348
00:19:43,620 --> 00:19:44,820
I have to head to the lecture hall.
349
00:19:46,950 --> 00:19:49,590
Okay.
Thanks for sparing me your time.
350
00:19:50,060 --> 00:19:51,260
Sorry for intruding.
351
00:19:54,460 --> 00:19:56,290
You were smart and got good grades,
352
00:19:56,830 --> 00:19:59,000
and your father
was always proud of you.
353
00:20:02,470 --> 00:20:04,270
I'm glad you grew up well.
354
00:20:05,140 --> 00:20:06,200
I mean that.
355
00:20:11,340 --> 00:20:12,380
I know...
356
00:20:13,310 --> 00:20:15,180
you hated me a lot.
357
00:20:16,250 --> 00:20:17,380
It sounds like an excuse,
358
00:20:18,020 --> 00:20:19,380
but I was at a dead end...
359
00:20:19,380 --> 00:20:20,920
and had no other choice at the time.
360
00:20:22,090 --> 00:20:24,690
I've lived with the guilt
and regret my whole life.
361
00:20:27,930 --> 00:20:30,560
You've lived with the guilt
and regret your whole life?
362
00:20:31,460 --> 00:20:33,430
It's the truth.
I regretted it a lot.
363
00:20:34,700 --> 00:20:37,770
My father never got an answer
until the day he died.
364
00:20:39,910 --> 00:20:42,540
"Why did Ms. Jang do this to me?"
365
00:20:45,310 --> 00:20:46,710
"I get why the brewery manager
betrayed me,"
366
00:20:46,710 --> 00:20:48,150
"but why did Ms. Jang
betray me too?"
367
00:20:49,980 --> 00:20:52,080
"She shouldn't have,
at least for Kang Soo's sake."
368
00:20:52,080 --> 00:20:53,320
"So why?"
369
00:20:55,450 --> 00:20:56,960
How did you know?
370
00:20:59,590 --> 00:21:01,760
I overheard his conversation
with Ja Dong...
371
00:21:01,760 --> 00:21:02,860
when I was a kid,
372
00:21:04,060 --> 00:21:05,260
My brothers don't know...
373
00:21:06,730 --> 00:21:08,930
that Kang Soo is your son.
374
00:21:14,610 --> 00:21:17,610
Even though my father was advised
to call the police,
375
00:21:18,510 --> 00:21:21,250
he never went near a police station
for Kang Soo's sake.
376
00:21:25,180 --> 00:21:27,720
Now that I know
Se Ri is your daughter,
377
00:21:28,350 --> 00:21:30,290
whatever you're worried about
will never happen.
378
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
You can head home reassured.
379
00:21:37,100 --> 00:21:38,200
I'm sorry.
380
00:21:38,460 --> 00:21:39,500
Don't.
381
00:21:41,070 --> 00:21:43,070
Even apologies
have their expiration dates.
382
00:21:44,100 --> 00:21:45,600
Your apology now...
383
00:21:46,370 --> 00:21:47,710
is worthless to us.
384
00:22:00,020 --> 00:22:01,650
I'd like to ask for one more favor.
385
00:22:03,590 --> 00:22:05,990
Please don't tell Se Ri
about our history.
386
00:22:07,890 --> 00:22:08,960
Please.
387
00:22:11,660 --> 00:22:12,830
Fine.
388
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
How did people like Ms. Jang
and Dokgo Tak...
389
00:22:21,940 --> 00:22:23,610
have a child like Se Ri?
390
00:22:28,910 --> 00:22:30,820
Of course, we should make purchases.
391
00:22:31,820 --> 00:22:33,390
Now that the police
have made an arrest,
392
00:22:33,490 --> 00:22:35,550
the brewery will be back to normal.
393
00:22:38,990 --> 00:22:40,230
You did the right thing.
394
00:22:40,590 --> 00:22:43,330
I'll send the advance payment
in a few days.
395
00:22:44,060 --> 00:22:45,260
Sure thing.
396
00:22:45,830 --> 00:22:46,900
Who was that?
397
00:22:49,670 --> 00:22:52,070
Our partner rice farm.
398
00:22:52,470 --> 00:22:54,110
They're asking
for an advance payment.
399
00:22:58,640 --> 00:22:59,810
This is bad.
400
00:23:02,680 --> 00:23:04,020
The person who filmed...
401
00:23:04,380 --> 00:23:06,480
the slander video about our brewery
has been arrested.
402
00:23:07,350 --> 00:23:09,050
She was hired
by one of our competitors.
403
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Unbelievable.
404
00:23:14,660 --> 00:23:16,630
Everything will be back to normal,
405
00:23:17,060 --> 00:23:19,060
so could you please extend...
406
00:23:19,600 --> 00:23:20,870
the loan we took out?
407
00:23:22,630 --> 00:23:24,670
Like I told your CEO,
408
00:23:24,670 --> 00:23:27,210
the head office won't grant
an extension of the loan...
409
00:23:27,210 --> 00:23:29,210
due to risk management concerns.
410
00:23:29,440 --> 00:23:31,880
What do you mean by risk management?
411
00:23:32,610 --> 00:23:34,850
Once a company loses the trust
of its consumers,
412
00:23:34,850 --> 00:23:37,580
it takes a long time to regain it.
413
00:23:37,780 --> 00:23:39,780
The head office is assuming...
414
00:23:39,780 --> 00:23:42,350
that other risk factors may come
into play during that time.
415
00:23:43,220 --> 00:23:46,060
I have enough experience
working in finance myself.
416
00:23:46,660 --> 00:23:48,390
This is just
a temporary cash flow issue.
417
00:23:48,390 --> 00:23:49,560
Aren't primary banks meant
to help companies...
418
00:23:49,560 --> 00:23:50,760
during times like this?
419
00:23:51,660 --> 00:23:54,800
(Yuil Bank)
420
00:24:05,410 --> 00:24:06,580
Hey, Heung Soo.
421
00:24:07,010 --> 00:24:08,480
You must be out of the office.
422
00:24:08,710 --> 00:24:11,950
I'm on my way back
after meeting with the bank manager.
423
00:24:12,620 --> 00:24:14,350
Did it go well?
424
00:24:14,550 --> 00:24:15,850
Nothing I say will change his mind.
425
00:24:17,090 --> 00:24:18,690
I don't think
this is going to work out.
426
00:24:21,290 --> 00:24:23,700
What will happen
if the extension isn't granted?
427
00:24:24,560 --> 00:24:26,700
Banks will stop authorizing
our transactions,
428
00:24:26,970 --> 00:24:28,230
and we won't be able
to take out loans.
429
00:24:28,900 --> 00:24:30,770
We won't be able
to keep the business running.
430
00:24:31,840 --> 00:24:33,200
That sounds serious.
431
00:24:33,840 --> 00:24:35,740
Kwang Sook must be feeling grim.
432
00:24:37,380 --> 00:24:39,440
Sure, Chun Soo.
We'll talk again soon.
433
00:24:51,490 --> 00:24:52,490
Yes?
434
00:24:54,930 --> 00:24:55,960
Hello.
435
00:24:56,030 --> 00:24:57,700
Mr. Rooftop House,
what brings you by?
436
00:24:57,800 --> 00:25:00,330
I'm afraid I have to move out.
437
00:25:00,830 --> 00:25:01,970
That's out of the blue.
438
00:25:02,470 --> 00:25:05,370
The family's suffering,
and I need the money.
439
00:25:05,900 --> 00:25:08,010
You can wire me my deposit
after deducting this month's rent...
440
00:25:08,010 --> 00:25:11,310
Your girlfriend has already paid
three months' rent in advance.
441
00:25:12,880 --> 00:25:14,080
My girlfriend?
442
00:25:19,180 --> 00:25:22,750
(Congratulations on Your Opening,
Ji Ok Bun)
443
00:25:27,060 --> 00:25:28,430
Welcome.
444
00:25:29,390 --> 00:25:31,060
- My gosh!
- Come on in.
445
00:25:32,360 --> 00:25:33,930
Congratulations
on opening your new shop.
446
00:25:35,500 --> 00:25:38,140
You must've made
quite a nice little fortune.
447
00:25:39,600 --> 00:25:41,940
I didn't know you had enough
to open a shop like this.
448
00:25:41,940 --> 00:25:44,640
It's nowhere near what you've made.
449
00:25:46,410 --> 00:25:48,450
You only opened today,
but the place is bustling.
450
00:25:48,980 --> 00:25:50,880
You'll be rolling in money
in no time.
451
00:25:50,880 --> 00:25:54,020
Come on. As if that'll ever be true.
452
00:25:54,450 --> 00:25:56,550
Goodness. Thank you.
453
00:25:57,520 --> 00:26:00,360
Ok Bun, have a seat.
I'll make you a sandwich.
454
00:26:00,430 --> 00:26:02,690
The toasted sandwiches we serve
are to die for.
455
00:26:03,060 --> 00:26:04,230
Okay.
456
00:26:05,800 --> 00:26:07,070
- By the way,
- Yes?
457
00:26:07,770 --> 00:26:11,240
how much did it cost you
to open a shop like this?
458
00:26:12,240 --> 00:26:13,300
(3H Acupressure Bed)
459
00:26:13,300 --> 00:26:15,210
Well, nothing's
out of the ordinary, is it?
460
00:26:15,640 --> 00:26:17,140
- It isn't.
- I'm heading home, then.
461
00:26:17,140 --> 00:26:18,810
Sure thing.
Have a pleasant evening, Ms. Gong.
462
00:26:18,840 --> 00:26:20,210
- Keep up the good work.
- Sure.
463
00:26:27,020 --> 00:26:30,120
Yes, Dr. Hwang. It's been a while.
464
00:26:31,220 --> 00:26:32,620
I felt too bad to call...
465
00:26:32,620 --> 00:26:34,630
after what happened
with my daughter's blind date.
466
00:26:34,690 --> 00:26:36,790
They were simply not meant to be.
467
00:26:36,790 --> 00:26:38,400
It's nothing to feel bad about.
468
00:26:38,530 --> 00:26:41,300
Thank you for putting it that way.
469
00:26:41,330 --> 00:26:45,170
Ms. Gong, could you make time
this Saturday?
470
00:26:45,370 --> 00:26:47,570
If you're the one asking, Dr. Hwang,
471
00:26:47,570 --> 00:26:49,670
I'll always be available.
472
00:26:50,240 --> 00:26:53,110
It's just that the dance team
at Golden Castle...
473
00:26:53,110 --> 00:26:55,410
is having a small recital.
474
00:26:55,650 --> 00:26:57,020
A recital?
475
00:26:57,650 --> 00:26:59,880
You may no longer be a resident,
476
00:26:59,950 --> 00:27:03,150
but since you were on the team,
I'd like to invite you to it.
477
00:27:04,820 --> 00:27:06,160
I see.
478
00:27:06,420 --> 00:27:08,990
Feel free to bring
your daughter and friends too.
479
00:27:09,230 --> 00:27:11,300
I'll send the invitation
to your home address.
480
00:27:12,000 --> 00:27:14,930
Sure. I'll see you on Saturday.
481
00:27:19,970 --> 00:27:22,440
Elderly men and women
on the dance floor?
482
00:27:22,710 --> 00:27:24,540
All we'll hear is bones cracking
against each other.
483
00:27:24,880 --> 00:27:26,840
Why would you bother with a recital?
484
00:27:34,650 --> 00:27:35,890
Are you back?
485
00:27:37,090 --> 00:27:38,120
Hey.
486
00:27:40,330 --> 00:27:41,930
- Are you not feeling well?
- What?
487
00:27:43,860 --> 00:27:46,600
I'm aching all over.
I have the chills.
488
00:27:46,660 --> 00:27:47,700
Goodness me.
489
00:27:48,830 --> 00:27:49,870
Hold on.
490
00:27:51,200 --> 00:27:53,240
You're burning up.
491
00:27:53,470 --> 00:27:54,840
Let me take you to a doctor.
492
00:27:55,040 --> 00:27:56,770
It's okay.
I just took some medicine,
493
00:27:56,770 --> 00:27:58,680
so I'll be able to sleep it off.
494
00:28:07,920 --> 00:28:09,320
Go with the tide.
495
00:28:10,320 --> 00:28:11,560
Don't fight against the current.
496
00:28:14,190 --> 00:28:16,690
When Jang Soo died,
you should've let...
497
00:28:17,200 --> 00:28:19,600
the brewery shut down.
That was the course of nature.
498
00:28:20,270 --> 00:28:22,030
Even if I do shut it down,
499
00:28:22,230 --> 00:28:24,370
I can't let it end
with a tarnished reputation.
500
00:28:24,940 --> 00:28:27,470
I'll keep fighting
until Eagle Brewery's name...
501
00:28:27,510 --> 00:28:29,610
is cleared of the mud
that's been thrown on it.
502
00:28:32,880 --> 00:28:35,680
You just can't help
but make life harder for yourself.
503
00:28:35,950 --> 00:28:37,280
Why would you choose...
504
00:28:37,980 --> 00:28:40,290
to walk on nails
when you could walk on silk?
505
00:28:56,000 --> 00:28:58,240
But it has absolutely nothing...
506
00:28:58,340 --> 00:29:00,170
to do with me.
507
00:29:00,670 --> 00:29:02,770
It seems like my employee did it
to impress the company...
508
00:29:02,770 --> 00:29:04,340
before his promotion.
509
00:29:06,080 --> 00:29:07,180
How unfortunate.
510
00:29:08,450 --> 00:29:09,780
That jerk.
511
00:29:11,450 --> 00:29:13,650
I'll make you regret this.
512
00:29:16,990 --> 00:29:18,060
Gosh, my head.
513
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
Goodness.
514
00:29:32,570 --> 00:29:33,940
Let go of me! Let go!
515
00:29:33,940 --> 00:29:34,970
Let go of her!
516
00:29:39,080 --> 00:29:40,110
Chairman Han.
517
00:29:40,410 --> 00:29:41,880
Let go of her now.
518
00:29:43,820 --> 00:29:47,290
What's going on
between him and that pit bull?
519
00:29:50,590 --> 00:29:51,590
My gosh.
520
00:29:53,520 --> 00:29:55,530
Are they in love or something?
521
00:29:57,930 --> 00:29:59,760
No way. That can't be it.
522
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
But what if it's true?
523
00:30:06,070 --> 00:30:08,570
It will give me a serious headache.
524
00:30:11,340 --> 00:30:13,750
We distributed press releases
to the media...
525
00:30:13,750 --> 00:30:15,350
stating that the video showing...
526
00:30:15,350 --> 00:30:17,820
the stale rice at Eagle Brewery
was fabricated by a competitor,
527
00:30:17,950 --> 00:30:19,850
and it will be reported
on the nine o'clock news.
528
00:30:20,720 --> 00:30:22,650
The PR team sent
separate press releases...
529
00:30:22,650 --> 00:30:25,060
that say LX Hotel
trusts Jang-Kwang Makgeolli...
530
00:30:25,060 --> 00:30:27,020
of Eagle Brewery...
531
00:30:27,020 --> 00:30:29,330
and will continue
to do business with them.
532
00:30:30,060 --> 00:30:32,060
We will have to continue
the PR work...
533
00:30:32,060 --> 00:30:34,930
until the truth about the incident
is revealed...
534
00:30:34,930 --> 00:30:37,030
and the misunderstandings
about Eagle Brewery are cleared up.
535
00:30:37,030 --> 00:30:39,140
That way,
we can save our supplier...
536
00:30:39,140 --> 00:30:41,470
and improve the image of our hotel.
537
00:31:09,570 --> 00:31:12,900
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
538
00:31:16,110 --> 00:31:18,740
(Live brightly, have a broad mind,
and have big hopes.)
539
00:31:21,150 --> 00:31:22,710
My gosh, Chairman Han.
540
00:31:22,850 --> 00:31:24,480
(Chairman Han Dong Seok)
541
00:31:24,480 --> 00:31:27,080
Isn't this
Ms. Ma Kwang Sook's phone?
542
00:31:27,490 --> 00:31:28,990
Yes, it is.
543
00:31:29,390 --> 00:31:31,220
I'm her mom.
544
00:31:32,390 --> 00:31:34,760
Oh, I see. Hello.
545
00:31:35,190 --> 00:31:37,460
Kwang Sook is not feeling well now,
546
00:31:37,460 --> 00:31:39,600
so I'm answering her phone.
547
00:31:41,670 --> 00:31:43,400
Is she sick?
548
00:31:43,870 --> 00:31:44,970
What's wrong?
549
00:31:44,970 --> 00:31:46,440
She has a high fever...
550
00:31:46,440 --> 00:31:47,970
and aches all over.
551
00:31:48,470 --> 00:31:50,810
She just took a pill
and fell asleep.
552
00:31:51,380 --> 00:31:53,140
I see.
553
00:31:53,640 --> 00:31:55,750
So what are you calling...
554
00:31:55,750 --> 00:31:58,120
Kwang Sook about?
555
00:31:58,880 --> 00:32:01,720
Well... It's nothing special.
556
00:32:02,320 --> 00:32:04,960
The real culprit who fabricated
the video has been caught,
557
00:32:04,960 --> 00:32:07,830
so we have things to discuss.
558
00:32:08,390 --> 00:32:11,700
It's no big deal,
so you don't have to worry.
559
00:32:12,860 --> 00:32:15,170
Yes. I'm hanging up then.
560
00:32:24,540 --> 00:32:25,710
Yes, Mr. Chairman.
561
00:32:25,810 --> 00:32:27,310
Please come in.
562
00:32:37,790 --> 00:32:40,560
Send some Korean beef sets...
563
00:32:40,560 --> 00:32:42,130
and a fruit set...
564
00:32:42,130 --> 00:32:44,330
to CEO Ma Kwang Sook
of Eagle Brewery.
565
00:32:44,900 --> 00:32:47,630
Mr. Kim knows the address,
so you can ask him.
566
00:32:47,630 --> 00:32:50,300
Yes, sir.
I'll take care of it right away.
567
00:32:58,240 --> 00:33:00,810
She's been through a lot.
568
00:33:01,980 --> 00:33:03,710
No wonder why she's feeling sick.
569
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Go to Gyeol
and beg for forgiveness now.
570
00:33:28,610 --> 00:33:31,080
What did I do wrong
to go and beg him?
571
00:33:31,210 --> 00:33:33,340
You broke your promise to marry him.
572
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
I said I was sorry.
573
00:33:36,980 --> 00:33:38,580
Put yourself in his shoes.
574
00:33:38,880 --> 00:33:40,320
Would you feel better...
575
00:33:40,320 --> 00:33:41,550
just because he apologized?
576
00:33:42,050 --> 00:33:44,360
You have to sincerely
ask for forgiveness.
577
00:33:44,860 --> 00:33:47,020
Don't get your hopes up anymore.
578
00:33:47,860 --> 00:33:50,760
I'm not marrying Gyeol.
579
00:33:50,760 --> 00:33:52,060
Then what?
580
00:33:53,360 --> 00:33:55,170
Will you marry a divorced man
with a child...
581
00:33:55,170 --> 00:33:57,270
and raise a child who's not yours
for the rest of your life?
582
00:33:57,270 --> 00:33:59,840
I want to do that
if Professor Oh says yes.
583
00:34:00,040 --> 00:34:02,610
Do you need permission
to live with that pathetic guy?
584
00:34:02,610 --> 00:34:03,840
Are you out of your mind?
585
00:34:04,440 --> 00:34:05,480
You fool!
586
00:34:07,180 --> 00:34:09,250
Do you really want me
to kill myself?
587
00:34:20,790 --> 00:34:23,290
Are you really Se Ri, my daughter?
588
00:34:24,460 --> 00:34:26,560
How can you do this to me?
589
00:34:29,230 --> 00:34:31,000
I love Professor Oh.
590
00:34:32,440 --> 00:34:34,370
And I really like Ha Ni.
591
00:34:35,070 --> 00:34:36,240
Pull yourself together.
592
00:34:37,610 --> 00:34:40,950
He said he wasn't even interested
in you at all.
593
00:34:42,880 --> 00:34:44,380
Did you meet him?
594
00:34:44,380 --> 00:34:45,580
Yes, I did.
595
00:34:46,920 --> 00:34:48,390
How could you meet him...
596
00:34:48,390 --> 00:34:50,320
without telling me about it?
597
00:34:50,990 --> 00:34:52,290
What did you tell him?
598
00:34:53,160 --> 00:34:55,290
I said my daughter had
a man to marry,
599
00:34:55,760 --> 00:34:57,700
so he had to get away from her.
600
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Mom!
601
00:34:59,030 --> 00:35:01,330
The professor said he'd never
seen you in a romantic way.
602
00:35:01,800 --> 00:35:04,040
You were the only one
in this relationship, you fool!
603
00:35:04,040 --> 00:35:05,840
I told you...
604
00:35:06,040 --> 00:35:08,340
that he's not interested in me.
605
00:35:08,840 --> 00:35:11,040
I just have a crush on him.
606
00:35:11,180 --> 00:35:12,210
What?
607
00:35:12,340 --> 00:35:13,740
I told you already.
608
00:35:15,150 --> 00:35:16,680
I told you everything,
609
00:35:16,680 --> 00:35:18,650
but why did you go to him?
610
00:35:19,420 --> 00:35:21,920
He must've been
offended and flustered.
611
00:35:22,590 --> 00:35:26,320
You just keep talking
about the professor.
612
00:35:27,120 --> 00:35:29,460
Is that all you can think about?
613
00:35:30,760 --> 00:35:33,230
Are you not worried
about your mom and dad at all?
614
00:35:35,500 --> 00:35:38,600
I've always done everything
you told me to do.
615
00:35:40,470 --> 00:35:41,470
Can't I...
616
00:35:42,770 --> 00:35:45,580
live my life the way I want
from now on?
617
00:35:46,380 --> 00:35:48,280
Just do as I say with the marriage.
618
00:35:50,210 --> 00:35:51,320
After that,
619
00:35:51,950 --> 00:35:54,450
I will never interfere
with your life.
620
00:35:54,790 --> 00:35:57,690
How can I marry a man you want?
621
00:35:58,490 --> 00:36:00,890
Then it will be your life, not mine.
622
00:36:03,060 --> 00:36:04,060
I do have...
623
00:36:05,000 --> 00:36:08,070
the right to be happy
with the person I love.
624
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
Se Ri!
625
00:36:25,420 --> 00:36:27,490
How did my daughter
end up like that?
626
00:36:30,250 --> 00:36:32,290
Does she not know
how I've raised her?
627
00:36:35,630 --> 00:36:38,330
Why does it have to be
the son of the brewery?
628
00:37:03,190 --> 00:37:04,260
Professor.
629
00:37:18,370 --> 00:37:20,740
I heard my mom went to see you.
630
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
I'm sorry.
631
00:37:23,140 --> 00:37:25,410
For a mother with a daughter
who's about to get married,
632
00:37:25,410 --> 00:37:27,240
I think it's understandable.
633
00:37:27,850 --> 00:37:29,150
You don't have to apologize.
634
00:37:31,680 --> 00:37:33,820
My mom must've said something harsh.
635
00:37:34,650 --> 00:37:35,690
I'm sorry.
636
00:37:36,190 --> 00:37:37,690
I apologize on her behalf.
637
00:37:37,690 --> 00:37:39,060
If you're really sorry,
638
00:37:40,190 --> 00:37:41,460
you should go back
to where you belong.
639
00:37:43,660 --> 00:37:44,930
You liked my daughter,
640
00:37:44,930 --> 00:37:46,830
and you felt bad for me
when you learned about my situation.
641
00:37:47,470 --> 00:37:49,400
So you got confused
about your feelings for a moment.
642
00:37:50,530 --> 00:37:52,500
Don't confuse sympathy with love.
643
00:37:52,500 --> 00:37:55,210
I never had sympathy for you.
644
00:37:55,710 --> 00:37:57,540
I have no reason to feel that way.
645
00:38:00,540 --> 00:38:02,750
The parents set the wedding date...
646
00:38:02,750 --> 00:38:04,380
against my will.
647
00:38:05,080 --> 00:38:07,250
And I've always thought of him
as my brother.
648
00:38:07,650 --> 00:38:09,020
I've never felt anything
more than that.
649
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
That's right.
650
00:38:13,290 --> 00:38:15,030
If I hadn't met you,
651
00:38:15,030 --> 00:38:16,860
I might have married him.
652
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
But now that I met you,
653
00:38:20,600 --> 00:38:22,070
I can't marry him.
654
00:38:23,070 --> 00:38:24,070
Se Ri.
655
00:38:24,240 --> 00:38:26,570
When I imagine a future with you,
656
00:38:27,400 --> 00:38:29,740
I feel excited and happy.
657
00:38:30,610 --> 00:38:33,810
And it gives me the courage
that I can overcome any hardships.
658
00:38:35,210 --> 00:38:36,650
Isn't that what matters?
659
00:38:38,250 --> 00:38:39,650
Do you care only
about your feelings?
660
00:38:40,450 --> 00:38:41,550
What about mine?
661
00:38:42,120 --> 00:38:44,620
Do you really not have
any feelings for me?
662
00:38:45,290 --> 00:38:46,720
Not at all?
663
00:38:54,030 --> 00:38:57,170
I asked Seon Mi
to find a new teaching assistant.
664
00:38:57,170 --> 00:38:58,240
Professor!
665
00:38:58,240 --> 00:39:00,000
She will call you
once she finds someone...
666
00:39:00,000 --> 00:39:01,070
for the transition.
667
00:39:01,740 --> 00:39:04,280
From now on, I won't be seeing you
in person except during class.
668
00:39:41,450 --> 00:39:42,550
Why is this open?
669
00:39:52,220 --> 00:39:53,290
My goodness.
670
00:39:54,120 --> 00:39:55,360
You're back, Heung Soo.
671
00:39:56,330 --> 00:39:57,430
What are you doing here?
672
00:39:57,630 --> 00:40:00,660
Can't you tell?
I'm preparing dinner.
673
00:40:02,700 --> 00:40:04,540
How did you get in?
674
00:40:04,800 --> 00:40:07,640
I found the spare key
under the flowerpot.
675
00:40:07,970 --> 00:40:11,480
I saw you put it there last time.
676
00:40:15,910 --> 00:40:18,320
I'm cooking kimchi jjigae with pork.
677
00:40:18,320 --> 00:40:19,780
It won't be much longer.
678
00:40:23,990 --> 00:40:25,160
Did you clean my place?
679
00:40:27,420 --> 00:40:30,960
Yes. I cleaned the bathroom too.
680
00:40:32,530 --> 00:40:33,630
What's this?
681
00:40:34,060 --> 00:40:37,500
Your socks and underwear had holes,
so I got you new ones.
682
00:40:40,340 --> 00:40:41,510
Ok Bun.
683
00:40:43,910 --> 00:40:45,280
You're going way too far.
684
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
What?
685
00:40:47,510 --> 00:40:49,310
Just because
we spent one night together,
686
00:40:49,580 --> 00:40:51,020
you're acting like we're newlyweds.
687
00:40:51,580 --> 00:40:53,050
You can't do this.
688
00:40:53,420 --> 00:40:55,390
We promised
not to tie each other down.
689
00:40:56,350 --> 00:40:58,360
I'm not tying you down.
690
00:40:58,360 --> 00:40:59,960
As if you're not.
691
00:41:00,320 --> 00:41:01,630
You tied my arms and legs.
692
00:41:01,860 --> 00:41:03,730
Now you're grabbing my throat
and shaking me.
693
00:41:05,430 --> 00:41:07,030
It's nothing like that.
694
00:41:08,230 --> 00:41:09,670
You paid my landlady...
695
00:41:10,500 --> 00:41:11,940
three months' rent in advance.
696
00:41:12,400 --> 00:41:14,300
How could you do that
without asking me?
697
00:41:15,070 --> 00:41:17,010
I'm sorry if you're offended.
698
00:41:17,710 --> 00:41:21,450
I just thought
you were struggling financially...
699
00:41:21,450 --> 00:41:22,850
and wanted to help.
700
00:41:22,850 --> 00:41:24,210
Are you looking down on me...
701
00:41:25,280 --> 00:41:26,720
just because you have some money?
702
00:41:27,420 --> 00:41:28,650
I wouldn't do that.
703
00:41:29,450 --> 00:41:31,490
That's nonsense.
704
00:41:31,490 --> 00:41:33,220
If you cross the line like this,
705
00:41:33,520 --> 00:41:35,530
I feel like you're belittling me.
706
00:41:37,860 --> 00:41:41,330
I'm sorry
if I made you feel that way.
707
00:41:41,330 --> 00:41:42,500
I apologize.
708
00:41:43,670 --> 00:41:46,140
Forget it. You should go.
709
00:41:47,640 --> 00:41:50,170
And don't come here
without my permission.
710
00:42:01,890 --> 00:42:03,290
Bye, then.
711
00:42:05,190 --> 00:42:06,920
When the jjigae is done,
712
00:42:07,690 --> 00:42:09,960
eat it with the rice
in the rice cooker.
713
00:42:15,300 --> 00:42:16,930
Stay and eat, then.
714
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
No, thanks.
715
00:42:29,150 --> 00:42:30,550
Was I too harsh?
716
00:43:05,920 --> 00:43:07,220
Hello?
717
00:43:11,050 --> 00:43:12,690
Yes, Mr. Kim.
718
00:43:17,730 --> 00:43:18,930
Right now?
719
00:43:19,230 --> 00:43:20,330
- Come in.
- Okay.
720
00:43:29,140 --> 00:43:30,210
Here you go.
721
00:43:31,510 --> 00:43:32,840
What's all this?
722
00:43:33,440 --> 00:43:35,750
Chairman Han sent them.
723
00:43:39,950 --> 00:43:41,020
Who...
724
00:43:42,690 --> 00:43:45,860
Hello. I'm Chairman Han's chauffeur.
725
00:43:45,860 --> 00:43:48,160
- Right, we met before.
- Yes.
726
00:43:48,630 --> 00:43:52,230
Did the chairman send all this?
727
00:43:52,330 --> 00:43:55,800
Yes. I believe he sent these over...
728
00:43:56,170 --> 00:43:57,630
to wish Ms. Ma good health.
729
00:43:59,700 --> 00:44:01,100
I should go now.
730
00:44:01,910 --> 00:44:04,270
Why not stay for some tea?
731
00:44:04,810 --> 00:44:07,080
No, thank you. I'll see you again.
732
00:44:10,510 --> 00:44:11,720
Goodbye.
733
00:44:14,380 --> 00:44:15,620
Drive safely.
734
00:44:16,190 --> 00:44:18,720
Oh, my gosh.
735
00:44:20,520 --> 00:44:23,190
The chairman's such a nice man.
736
00:44:23,560 --> 00:44:25,400
He called while you were asleep,
737
00:44:25,400 --> 00:44:27,130
and I said you were ill
and had taken some medicine.
738
00:44:27,660 --> 00:44:30,600
He must've sent this
because he was worried about you.
739
00:44:34,640 --> 00:44:36,540
Why would he send food
just because I'm sick?
740
00:44:36,670 --> 00:44:39,910
Come on. Are you that dense?
741
00:44:39,940 --> 00:44:41,910
If the woman he likes is ill,
742
00:44:41,910 --> 00:44:45,120
of course, he'd send beef ribs
if not even more.
743
00:44:46,480 --> 00:44:49,520
All you have to do now
is thank the chairman...
744
00:44:49,520 --> 00:44:51,820
and enjoy the good food.
745
00:44:53,120 --> 00:44:54,560
Dried yellow corvina?
746
00:44:54,660 --> 00:44:56,690
What's in here?
747
00:44:58,760 --> 00:44:59,800
My goodness.
748
00:45:00,160 --> 00:45:05,040
He sent
such beautiful, sweet-looking fruit.
749
00:45:10,940 --> 00:45:12,440
What's all this?
750
00:45:17,410 --> 00:45:18,680
Oh, this?
751
00:45:19,620 --> 00:45:22,690
They're from a doctor I know well
at Golden Castle.
752
00:45:22,690 --> 00:45:23,890
He wished me good health.
753
00:45:24,960 --> 00:45:27,120
Gosh. They look appetizing.
754
00:45:27,420 --> 00:45:28,990
I'll cook everything up nicely.
755
00:45:28,990 --> 00:45:31,360
Can you bring it all to the kitchen?
756
00:45:31,400 --> 00:45:32,560
Yes, of course.
757
00:45:34,800 --> 00:45:35,870
Be gentle.
758
00:45:38,040 --> 00:45:39,670
Here we go.
759
00:45:40,100 --> 00:45:41,140
Let's go.
760
00:46:08,330 --> 00:46:09,370
Hello?
761
00:46:09,600 --> 00:46:11,800
It's Ma Kwang Sook.
762
00:46:12,470 --> 00:46:13,870
How do you feel?
763
00:46:15,240 --> 00:46:16,540
I took some medicine...
764
00:46:16,610 --> 00:46:18,810
and had a nap,
and I feel much better.
765
00:46:20,880 --> 00:46:22,450
By the way, Chairman Han,
766
00:46:25,380 --> 00:46:28,050
why did you send all the food?
767
00:46:28,920 --> 00:46:30,850
You'd been looking tired,
768
00:46:31,690 --> 00:46:33,820
so I sent them to cheer you up.
769
00:46:34,390 --> 00:46:36,660
It's nothing at all.
Don't mind it too much.
770
00:46:37,130 --> 00:46:39,260
How can I not mind it?
771
00:46:39,560 --> 00:46:42,530
I feel like I've been receiving
a lot from you lately,
772
00:46:42,870 --> 00:46:44,030
which makes me uncomfortable.
773
00:46:46,500 --> 00:46:48,110
You just have to receive.
774
00:46:48,710 --> 00:46:49,740
What?
775
00:46:50,170 --> 00:46:51,840
I'll do the giving,
776
00:46:51,940 --> 00:46:54,010
so you just have to receive.
777
00:46:54,710 --> 00:46:57,080
What does that mean?
778
00:46:57,080 --> 00:46:59,620
There's no need
to analyze the meaning.
779
00:46:59,620 --> 00:47:01,250
Just accept it.
780
00:47:01,690 --> 00:47:04,050
- What?
- Goodbye, then.
781
00:47:04,890 --> 00:47:07,290
Enjoy your dinner.
782
00:47:08,830 --> 00:47:10,390
Hello? Chairman...
783
00:47:14,060 --> 00:47:16,830
"You just have to receive?"
784
00:47:19,440 --> 00:47:20,470
What does that mean?
785
00:47:23,040 --> 00:47:24,370
Even I think...
786
00:47:25,380 --> 00:47:26,740
that was a cool quote.
787
00:47:44,730 --> 00:47:45,730
You're home?
788
00:47:47,060 --> 00:47:48,270
Are you unwell?
789
00:47:48,930 --> 00:47:51,470
My lunch didn't agree with me.
790
00:47:52,400 --> 00:47:53,770
Shouldn't you see a doctor?
791
00:47:54,200 --> 00:47:56,170
I'll be fine after a good rest.
792
00:47:57,010 --> 00:47:59,410
I don't have the energy to cook.
793
00:48:00,080 --> 00:48:01,710
Have dinner delivered.
794
00:48:07,980 --> 00:48:08,990
Darn it.
795
00:48:09,520 --> 00:48:10,950
Are you in, Se Ri?
796
00:48:19,400 --> 00:48:20,560
What's up with you?
797
00:48:21,400 --> 00:48:22,730
My head aches.
798
00:48:23,500 --> 00:48:24,630
Did you take a painkiller?
799
00:48:25,100 --> 00:48:26,100
Yes.
800
00:48:26,400 --> 00:48:27,400
Have you eaten?
801
00:48:28,040 --> 00:48:29,710
I'm not hungry.
802
00:48:32,110 --> 00:48:33,210
Fine.
803
00:48:36,610 --> 00:48:38,080
Darn.
804
00:48:39,080 --> 00:48:41,250
My head's already spinning
from everything going on at work,
805
00:48:41,250 --> 00:48:43,020
but it's no better at home.
806
00:48:50,360 --> 00:48:51,930
Yes, Mr. Jung. What is this about?
807
00:48:52,500 --> 00:48:54,630
You might want
to watch the news, sir.
808
00:48:55,100 --> 00:48:57,570
Our company is being mentioned
on the news.
809
00:48:58,030 --> 00:48:59,040
What?
810
00:49:04,170 --> 00:49:06,910
Eagle Brewery, known for producing
its premium Jang-Kwang Makgeolli...
811
00:49:06,910 --> 00:49:09,010
using only organic rice,
812
00:49:09,010 --> 00:49:11,080
sparked public outrage...
813
00:49:11,080 --> 00:49:12,880
after a video revealed...
814
00:49:12,880 --> 00:49:15,320
that it had been using
stale rice instead.
815
00:49:15,690 --> 00:49:18,050
However, the video in question
was later revealed...
816
00:49:18,050 --> 00:49:20,720
to have been fabricated
by a competitor.
817
00:49:21,420 --> 00:49:23,630
Park, the suspect
who fabricated the video,
818
00:49:23,630 --> 00:49:25,930
confessed to the police
that she had received...
819
00:49:25,930 --> 00:49:28,670
financial compensation
from Director Seo of Silla Brewery,
820
00:49:28,670 --> 00:49:30,130
who orchestrated the crime.
821
00:49:30,430 --> 00:49:32,800
The prime suspect,
Director Seo of Silla Brewery,
822
00:49:32,800 --> 00:49:34,440
submitted his resignation...
823
00:49:34,440 --> 00:49:36,140
and fled abruptly
to the Philippines.
824
00:49:36,140 --> 00:49:38,170
His whereabouts
are currently unknown.
825
00:49:38,940 --> 00:49:42,150
The company itself
wasn't involved in this conspiracy.
826
00:49:42,210 --> 00:49:44,710
We are also conducting
an internal investigation.
827
00:49:45,220 --> 00:49:47,320
Dokgo Tak.
This was obviously his doing,
828
00:49:47,320 --> 00:49:48,620
so why are they after someone else?
829
00:49:49,420 --> 00:49:50,490
Tell me about it!
830
00:49:51,490 --> 00:49:53,020
Is the Grim Reaper on vacation?
831
00:49:53,360 --> 00:49:54,990
Those pigs should get what's coming.
832
00:49:57,660 --> 00:49:59,000
If the Grim Reaper won't do it,
833
00:49:59,900 --> 00:50:01,570
I'll get them myself.
834
00:50:02,100 --> 00:50:03,100
- What?
- What?
835
00:50:04,270 --> 00:50:05,270
Just wait and see.
836
00:50:05,770 --> 00:50:07,370
I, Ma Kwang Sook,
837
00:50:08,410 --> 00:50:10,070
will become...
838
00:50:10,770 --> 00:50:13,380
Dokgo Tak's own Grim Reaper!
839
00:50:16,780 --> 00:50:18,110
Silla Brewery claims...
840
00:50:18,110 --> 00:50:20,180
that the director acted alone
in the incident...
841
00:50:20,180 --> 00:50:21,690
because he was obsessed...
842
00:50:21,690 --> 00:50:23,250
with getting a promotion.
843
00:50:23,250 --> 00:50:24,820
The brewery further stated...
844
00:50:24,820 --> 00:50:26,260
that it had no knowledge
of his wrongdoing.
845
00:50:26,660 --> 00:50:28,860
The police are keeping
all options open...
846
00:50:28,860 --> 00:50:31,290
and will collaborate
with the Philippine authorities...
847
00:50:31,290 --> 00:50:33,830
to determine
Director Seo's whereabouts.
848
00:50:36,430 --> 00:50:37,600
Darn it!
849
00:50:39,940 --> 00:50:41,370
What did I just hear?
850
00:50:44,540 --> 00:50:45,780
Are you out of your mind?
851
00:50:46,510 --> 00:50:48,240
How could you do
something like this?
852
00:50:50,880 --> 00:50:52,620
I don't know
what you're talking about.
853
00:50:53,650 --> 00:50:55,050
Director Seo...
854
00:50:55,850 --> 00:50:57,790
orchestrated it behind my back.
855
00:50:57,890 --> 00:50:59,220
I knew nothing about it.
856
00:50:59,820 --> 00:51:00,820
Director Seo?
857
00:51:01,760 --> 00:51:03,590
That bootlicker orchestrated
something this big...
858
00:51:03,590 --> 00:51:05,300
without your approval?
859
00:51:05,300 --> 00:51:06,930
Do you expect me to believe that?
860
00:51:07,200 --> 00:51:08,930
You should trust
your husband's words,
861
00:51:08,930 --> 00:51:10,930
not second-guess him!
862
00:51:10,930 --> 00:51:12,270
I said I didn't know!
863
00:51:12,770 --> 00:51:14,270
I clearly warned you.
864
00:51:14,900 --> 00:51:17,710
You were not to mess
with Eagle Brewery.
865
00:51:18,880 --> 00:51:21,110
Don't pretend
you're innocent in all of this.
866
00:51:22,150 --> 00:51:23,650
Thirty years ago,
867
00:51:23,650 --> 00:51:25,780
you were the one who egged me on.
868
00:51:27,050 --> 00:51:28,050
That's right.
869
00:51:28,690 --> 00:51:30,290
I egged you on.
870
00:51:31,420 --> 00:51:32,920
But I promised myself...
871
00:51:33,960 --> 00:51:35,660
that when I was able,
872
00:51:35,660 --> 00:51:38,290
I would repay the debt I owed
to Eagle Brewery.
873
00:51:38,800 --> 00:51:40,000
Not a day went by...
874
00:51:40,000 --> 00:51:42,030
without thinking about that promise.
875
00:51:42,570 --> 00:51:44,230
That's awfully naive.
876
00:51:46,040 --> 00:51:47,800
This is a war zone.
877
00:51:48,370 --> 00:51:50,010
We're fighting in a war...
878
00:51:50,010 --> 00:51:52,680
that could end our brewery
if we make one wrong move.
879
00:51:53,940 --> 00:51:57,010
I will do anything and everything
for the sake...
880
00:51:57,010 --> 00:51:58,850
of my family and company.
881
00:51:59,220 --> 00:52:01,790
Please give up your greed!
882
00:52:01,790 --> 00:52:04,790
Without that greed,
I wouldn't have come this far!
883
00:52:07,060 --> 00:52:09,760
You will pay immensely
for what you have done this time.
884
00:52:11,830 --> 00:52:14,630
You should've listened to me
when I first warned you.
885
00:52:22,340 --> 00:52:24,140
That darn woman.
886
00:52:48,130 --> 00:52:51,170
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
887
00:52:51,170 --> 00:52:53,270
You will be charged after the tone.
888
00:52:55,110 --> 00:52:56,370
Could something be up?
889
00:53:04,380 --> 00:53:06,050
I can't seem to reach you
on your phone.
890
00:53:06,580 --> 00:53:08,050
I hope everything's okay.
891
00:53:08,790 --> 00:53:10,290
I'm worried about you,
892
00:53:10,290 --> 00:53:12,260
so call me
as soon as you get this message.
893
00:53:29,140 --> 00:53:32,080
Kang Soo, may I come in?
894
00:53:32,310 --> 00:53:33,380
Of course, Kwang Sook.
895
00:53:38,750 --> 00:53:40,420
Were you getting ready
for work tomorrow?
896
00:53:40,580 --> 00:53:43,250
I was ironing the suit
I'll be wearing at the office.
897
00:53:44,620 --> 00:53:45,660
Finally,
898
00:53:46,620 --> 00:53:48,190
it's your first day at work.
899
00:53:53,460 --> 00:53:54,700
What's this?
900
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
I gave it to Jang Soo as a gift
before we got married.
901
00:54:00,140 --> 00:54:01,940
He rarely had the chance
to wear suits,
902
00:54:01,940 --> 00:54:03,040
so he hardly wore it
more than a few times.
903
00:54:03,710 --> 00:54:06,140
It was one of his favorite ties,
904
00:54:06,140 --> 00:54:07,480
so I've kept it.
905
00:54:08,280 --> 00:54:09,980
Now, I'd like you to have it.
906
00:54:11,080 --> 00:54:12,720
Please wear it
to celebrate your first day at work.
907
00:54:13,680 --> 00:54:14,720
Kwang Sook...
908
00:54:16,350 --> 00:54:18,150
Think that Jang Soo is by your side,
909
00:54:18,620 --> 00:54:20,360
and do good work at the office.
910
00:54:21,160 --> 00:54:22,290
I'll be rooting for you.
911
00:54:24,290 --> 00:54:25,360
Thank you.
912
00:54:27,800 --> 00:54:30,300
You should try it on to see
if it looks good on you.
913
00:55:07,040 --> 00:55:08,040
No way.
914
00:55:09,040 --> 00:55:10,610
I knew it'd suit you.
915
00:55:11,940 --> 00:55:13,780
It looked slightly better
on Jang Soo,
916
00:55:15,250 --> 00:55:16,450
but it looks good on you.
917
00:55:22,350 --> 00:55:24,990
I will treasure this.
918
00:55:26,420 --> 00:55:27,760
Thank you, Kwang Sook.
919
00:55:52,680 --> 00:55:53,920
Lieutenant Oh.
920
00:55:55,080 --> 00:55:56,150
Bom.
921
00:55:57,350 --> 00:56:00,090
I see you went the extra mile
for your first day at work.
922
00:56:00,520 --> 00:56:01,990
That's a good-looking tie.
923
00:56:03,930 --> 00:56:04,960
Thank you.
924
00:56:06,060 --> 00:56:07,530
You look amazing too.
925
00:56:09,070 --> 00:56:12,700
By the way, I think
I should address you differently.
926
00:56:13,600 --> 00:56:16,010
It'll confuse people...
927
00:56:16,010 --> 00:56:18,040
if I stick to Lieutenant Oh.
928
00:56:18,040 --> 00:56:19,580
I guess you're right.
929
00:56:20,740 --> 00:56:22,350
You can call me by my name.
930
00:56:24,650 --> 00:56:25,720
Like Kang Soo?
931
00:56:27,880 --> 00:56:28,890
Sure.
932
00:56:35,120 --> 00:56:36,130
Shall we head inside?
933
00:56:37,060 --> 00:56:39,000
This team was put together...
934
00:56:39,000 --> 00:56:40,500
to launch a premium line
of golf wear.
935
00:56:40,930 --> 00:56:42,570
Go ahead and say hello.
936
00:56:42,930 --> 00:56:45,700
I'm Assistant Manager Lee Hye Seong
in charge of planning and marketing.
937
00:56:45,700 --> 00:56:46,800
It's good to meet you all.
938
00:56:47,800 --> 00:56:49,740
I'm Assistant Manager Kim Do Yoon...
939
00:56:49,740 --> 00:56:51,440
in charge of the designs.
940
00:56:51,610 --> 00:56:54,710
The two of you have already
proven your talents at this company.
941
00:56:55,710 --> 00:56:57,450
Meanwhile, they are interns...
942
00:56:57,450 --> 00:56:59,450
taking their first steps
into society at this company.
943
00:56:59,850 --> 00:57:00,850
Welcome.
944
00:57:04,150 --> 00:57:06,690
I'm Oh Kang Soo,
a planning and marketing intern.
945
00:57:06,790 --> 00:57:08,320
As a former UDT member,
946
00:57:08,320 --> 00:57:10,160
I will apply myself
to the work here...
947
00:57:10,160 --> 00:57:11,290
like I did out at sea.
948
00:57:12,300 --> 00:57:13,360
I hope we get along.
949
00:57:16,300 --> 00:57:18,600
I'm Han Bom, a design intern.
950
00:57:18,940 --> 00:57:20,470
After studying fine arts
in college...
951
00:57:20,470 --> 00:57:22,770
and pursuing fashion design
in grad school,
952
00:57:22,770 --> 00:57:24,210
I'm now beginning my new journey.
953
00:57:24,810 --> 00:57:25,910
I hope we get along.
954
00:57:26,040 --> 00:57:28,880
We certainly hope so.
You're the chairman's daughter.
955
00:57:31,410 --> 00:57:34,780
A styling class
will be held this weekend...
956
00:57:34,920 --> 00:57:37,750
to help promote our new spring
and summer collection.
957
00:57:37,990 --> 00:57:40,190
Since we'll be busy
with preparations,
958
00:57:40,190 --> 00:57:42,690
we won't be gathering for tea
or a meal today...
959
00:57:43,130 --> 00:57:44,230
even though it's your first day.
960
00:57:45,130 --> 00:57:47,630
I'll ask you interns
to make yourselves busy...
961
00:57:47,630 --> 00:57:48,930
by shadowing your mentors.
962
00:57:49,200 --> 00:57:50,230
- Sure.
- Sure.
963
00:57:50,330 --> 00:57:53,100
(Chairman Han Dong Seok)
964
00:58:06,250 --> 00:58:07,280
Hello?
965
00:58:08,050 --> 00:58:09,420
This is Han Dong Seok.
966
00:58:09,690 --> 00:58:11,920
I didn't expect a call this early
in the morning.
967
00:58:12,120 --> 00:58:14,720
I wanted us to meet
so we could discuss something.
968
00:58:15,220 --> 00:58:16,390
Are you at the office?
969
00:58:16,690 --> 00:58:19,800
Well, I'll be there
in a few minutes.
970
00:58:20,130 --> 00:58:22,700
I'll head to your office
straight away.
971
00:58:23,230 --> 00:58:26,070
Sure. I'll see you in my office.
972
00:58:30,110 --> 00:58:31,910
I already have a lot on my mind.
973
00:58:31,910 --> 00:58:34,010
What does he want to see me about?
974
00:58:35,240 --> 00:58:36,280
Goodness.
975
00:58:40,820 --> 00:58:42,620
- Wait.
- Yes, sir.
976
00:58:44,620 --> 00:58:45,890
(Silla Brewery Dokgo Tak,
Apologize for the fake video)
977
00:58:45,890 --> 00:58:47,390
What the heck is that woman doing...
978
00:58:47,460 --> 00:58:49,260
outside my business?
979
00:58:54,460 --> 00:58:55,730
What does it say?
980
00:58:55,730 --> 00:58:57,700
(Silla Brewery Dokgo Tak,
Apologize for the fake video)
981
00:58:57,700 --> 00:58:59,670
"Silla Brewery Dokgo Tak,"
982
00:58:59,670 --> 00:59:01,500
"apologize for the fake video."
983
00:59:08,480 --> 00:59:10,050
She's a psycho.
984
00:59:10,680 --> 00:59:12,720
Go around the block.
Take the back entrance.
985
00:59:12,720 --> 00:59:13,780
Yes, sir.
986
00:59:17,690 --> 00:59:20,090
Silla Brewery's Dokgo Tak...
987
00:59:20,390 --> 00:59:22,790
should apologize to the public!
988
00:59:23,160 --> 00:59:25,900
The man who orchestrated
the fake whistle-blowing...
989
00:59:25,930 --> 00:59:28,030
should be repatriated immediately!
990
00:59:28,930 --> 00:59:31,300
Silla Brewery's Dokgo Tak...
991
00:59:31,300 --> 00:59:34,100
should bite his own tongue
to show his remorse!
992
00:59:34,170 --> 00:59:36,810
This evil company
faked a video to kill a competitor!
993
00:59:36,810 --> 00:59:39,510
Silla Brewery should be ousted!
994
00:59:41,810 --> 00:59:43,480
What the heck?
995
00:59:44,310 --> 00:59:46,120
That mad woman...
996
00:59:46,120 --> 00:59:48,750
has some serious guts.
997
00:59:48,920 --> 00:59:50,420
She's a total nutcase.
998
00:59:50,420 --> 00:59:51,620
My gosh.
999
00:59:52,120 --> 00:59:55,730
How did someone like that
end up at Eagle Brewery?
1000
00:59:56,590 --> 00:59:57,830
Goodness.
1001
01:00:01,460 --> 01:00:03,630
Silla Brewery's Dokgo Tak...
1002
01:00:04,200 --> 01:00:06,440
should apologize to the public!
1003
01:00:07,000 --> 01:00:09,370
- The man who orchestrated...
- Sir.
1004
01:00:09,370 --> 01:00:10,940
- We've arrived?
- the fake whistle-blowing...
1005
01:00:10,940 --> 01:00:12,510
- should be repatriated immediately!
- Look to your right.
1006
01:00:13,480 --> 01:00:16,050
This evil company
faked a video to kill a competitor.
1007
01:00:16,280 --> 01:00:18,810
Silla Brewery should be ousted.
1008
01:00:20,050 --> 01:00:22,450
- Silla Brewery's Dokgo Tak...
- Who is that?
1009
01:00:22,450 --> 01:00:24,450
- should bite his own tongue!
- It's CEO Ma.
1010
01:00:24,450 --> 01:00:26,460
Yes, it seems so.
1011
01:00:26,460 --> 01:00:28,820
Silla Brewery's Dokgo Tak...
1012
01:00:28,860 --> 01:00:31,190
should apologize to the public!
1013
01:00:31,990 --> 01:00:34,460
- The man who orchestrated...
- What's she doing now?
1014
01:00:34,460 --> 01:00:36,600
the fake whistle-blowing
should be repatriated immediately!
1015
01:00:37,630 --> 01:00:39,870
Silla Brewery's Dokgo Tak...
1016
01:00:39,870 --> 01:00:42,270
should bite his own tongue
to show his remorse!
1017
01:00:42,810 --> 01:00:45,110
Silla Brewery's Dokgo Tak...
1018
01:00:45,210 --> 01:00:47,510
should apologize to the public.
1019
01:00:47,780 --> 01:00:50,310
Silla Brewery's Dokgo Tak...
1020
01:00:50,310 --> 01:00:53,050
should bite his own tongue
to show his remorse!
1021
01:00:58,720 --> 01:00:59,720
What...
1022
01:01:01,490 --> 01:01:02,590
Chairman Han.
1023
01:01:02,590 --> 01:01:04,990
What are you doing here all alone?
You should know better.
1024
01:01:06,330 --> 01:01:07,930
Ignore me and go on your way.
1025
01:01:08,160 --> 01:01:09,870
I'm blinded with fury.
1026
01:01:10,700 --> 01:01:12,030
Silla Brewery...
1027
01:01:12,030 --> 01:01:14,270
That's enough. Let's...
1028
01:01:14,870 --> 01:01:16,310
I just got here.
1029
01:01:16,640 --> 01:01:18,240
I'm just getting started.
1030
01:01:18,640 --> 01:01:22,140
I'll make Dokgo Tak
apologize to you.
1031
01:01:22,410 --> 01:01:23,580
So stop doing this.
1032
01:01:25,950 --> 01:01:27,120
You'll do that?
1033
01:01:27,850 --> 01:01:28,920
Yes.
1034
01:01:28,990 --> 01:01:31,750
I'll get him to apologize to you,
so please stop this.
1035
01:01:34,060 --> 01:01:35,060
Why?
1036
01:01:38,730 --> 01:01:39,800
Because...
1037
01:01:40,660 --> 01:01:42,930
I don't want people to mock you.
1038
01:01:46,200 --> 01:01:47,240
Why?
1039
01:01:48,800 --> 01:01:50,040
What man would like...
1040
01:01:50,040 --> 01:01:52,940
someone he cares about
being stared at?
1041
01:01:57,410 --> 01:01:59,320
Someone you care about?
1042
01:02:02,420 --> 01:02:03,450
Who's that?
1043
01:02:08,360 --> 01:02:09,460
Me?
1044
01:02:10,830 --> 01:02:12,300
Yes, you.
1045
01:02:15,930 --> 01:02:17,000
Wait.
1046
01:02:18,030 --> 01:02:20,900
You don't mean...
1047
01:02:23,940 --> 01:02:27,410
It really makes no sense at all,
1048
01:02:29,080 --> 01:02:30,110
but do you...
1049
01:02:31,010 --> 01:02:32,150
have...
1050
01:02:33,450 --> 01:02:34,680
feelings for me?
1051
01:02:40,960 --> 01:02:42,220
It's stupid, isn't it?
1052
01:02:42,660 --> 01:02:44,630
I must've briefly lost my mind.
1053
01:02:44,630 --> 01:02:46,830
Sorry. Pretend you didn't hear me.
1054
01:02:48,230 --> 01:02:49,300
You're right.
1055
01:02:53,740 --> 01:02:54,900
I'm right?
1056
01:02:56,110 --> 01:02:58,410
Yes, you're right.
1057
01:03:02,380 --> 01:03:04,350
I have feelings for you.
1058
01:03:06,780 --> 01:03:07,820
What?
1059
01:03:53,930 --> 01:03:56,430
(For Eagle Brothers)
1060
01:03:56,430 --> 01:03:57,930
What on earth did I just hear?
1061
01:03:57,930 --> 01:03:59,470
I shouldn't have asked.
1062
01:04:00,100 --> 01:04:01,870
That's enough. Stop.
1063
01:04:01,900 --> 01:04:04,710
If I hear any more,
things might get weird.
1064
01:04:05,010 --> 01:04:06,880
The women at Golden Castle...
1065
01:04:06,880 --> 01:04:09,410
will brag to no end.
1066
01:04:09,550 --> 01:04:12,450
Mr. Go. Are you free this Saturday?
1067
01:04:12,520 --> 01:04:14,650
I can't reach the store owner.
1068
01:04:14,650 --> 01:04:16,020
Have you heard from her?
1069
01:04:16,150 --> 01:04:18,150
Do as Chairman Han says,
whatever the cost.
1070
01:04:18,250 --> 01:04:19,760
Don't you want to marry Se Ri off?
1071
01:04:19,820 --> 01:04:21,190
If Se Ri's marriage falls through,
1072
01:04:21,190 --> 01:04:23,060
I'll divorce you, and that's final!
1073
01:04:23,985 --> 01:04:25,985
Dramaday.me
70840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.