Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:56,088
Lord Shankar Pashupatinath!
2
00:00:57,810 --> 00:01:00,454
You and I have the same problem.
3
00:01:00,855 --> 00:01:05,420
We are both very innocent. So you
are named Bholenath and I'm Bablu.
4
00:01:07,503 --> 00:01:11,469
What can I hide rom you.
I've come to you for selfish reasons.
5
00:01:11,748 --> 00:01:14,673
In any case' all who come here'
come for their selfish reasons.
6
00:01:14,713 --> 00:01:17,316
But you know that.
You are the Almighty.
7
00:01:17,476 --> 00:01:23,444
The last time I offered you a
coconut' I got an interview letter.
8
00:01:23,484 --> 00:01:26,728
I've got it here. But this time'
in order to get the job....
9
00:01:26,888 --> 00:01:32,095
I've made offerings for you
using clarified-butter.
10
00:01:32,455 --> 00:01:37,783
Taste it' and then decide
whether a cook like me...
11
00:01:37,903 --> 00:01:41,508
... should bag the chefs job
in a five star hotel or not.
12
00:01:42,148 --> 00:01:46,594
I've even brought a coconut.
13
00:02:10,185 --> 00:02:12,949
Why isn't this coconut breaking?
14
00:02:13,229 --> 00:02:15,432
This never happened before.
15
00:02:17,756 --> 00:02:21,720
I hope nothing untoward
is going to happen today.
16
00:03:16,352 --> 00:03:17,473
Run him down!
17
00:03:49,476 --> 00:03:50,637
Stop!
18
00:04:15,469 --> 00:04:17,232
The bastard is dead!
19
00:04:17,752 --> 00:04:20,316
Call the ambulance.
20
00:04:48,553 --> 00:04:51,117
Are you thinking of
what I'm thinking?
21
00:04:52,678 --> 00:04:56,363
Whether I've fired 6 shots or 5.
22
00:04:57,845 --> 00:05:00,768
Honestly even I don't know.
23
00:05:02,130 --> 00:05:07,378
Because if I've fired 6 bullets'
it's your good fortune.
24
00:05:09,260 --> 00:05:11,423
But if I've fired 5 shots...
25
00:05:16,309 --> 00:05:18,231
It's my fortune.
26
00:05:53,237 --> 00:05:57,403
There's no telling what can
happen when in this city.
27
00:05:57,444 --> 00:06:00,527
So take your trousers and run home.
28
00:06:00,567 --> 00:06:02,369
I'll pay you next time.
29
00:06:03,771 --> 00:06:08,658
It's good that I lock the door.
30
00:06:26,721 --> 00:06:27,883
Nobody here.
31
00:06:29,164 --> 00:06:31,728
But I had switched off the lamp.
32
00:06:36,855 --> 00:06:38,617
Anybody there?
33
00:06:39,098 --> 00:06:43,984
Don't come out! I have...
what's this thing in my hand...!
34
00:06:44,184 --> 00:06:46,107
Something resembling a knife!
35
00:06:51,754 --> 00:06:54,438
When did you come?
How and from where did you come?
36
00:06:54,718 --> 00:06:58,403
I came now.
In a train from Jalandar!
37
00:06:58,443 --> 00:07:01,607
- Good you came.
- Live long son.
38
00:07:01,887 --> 00:07:03,850
I knew you were to come.
39
00:07:04,331 --> 00:07:07,695
My right eye has been
twitching since 3 days.
40
00:07:07,936 --> 00:07:13,583
Want a slap? When a man's right eye
twitches a problem is coming his way!
41
00:07:13,783 --> 00:07:16,947
- You called me a problem!
- I don't mean that...
42
00:07:17,788 --> 00:07:19,270
Give this to me.
43
00:07:20,231 --> 00:07:21,994
It's very heavy.
44
00:07:26,440 --> 00:07:29,204
Hug me!
45
00:07:31,447 --> 00:07:35,291
- Please!
- Son!
46
00:07:36,893 --> 00:07:38,896
Gently.
47
00:07:41,379 --> 00:07:45,545
- This club that you're carrying..
- First eat this!
48
00:07:46,707 --> 00:07:50,952
I hope you're not going to
start Dad's arena once again.
49
00:07:51,112 --> 00:07:55,037
I wish I could. Everything in
this country is very good son.
50
00:07:55,157 --> 00:08:00,044
But for one thing. Women can't
become wrestlers here. It's for you.
51
00:08:01,245 --> 00:08:03,608
- What's wrong?
- Nothing' I'm doing pushups.
52
00:08:04,570 --> 00:08:06,332
That's good.
53
00:08:07,414 --> 00:08:12,660
Listen to this. Your Dad
paid me a visit in a dream.
54
00:08:12,700 --> 00:08:15,984
- Again!
- As well as your grandpa.
55
00:08:16,024 --> 00:08:18,307
- And his brother too!
- And his brother too!
56
00:08:18,468 --> 00:08:21,872
- They always come!
- What moustaches!
57
00:08:22,073 --> 00:08:25,637
Stiff turban and red piped outfit!
58
00:08:26,358 --> 00:08:28,681
- I'd die for it!
- I'd die for it!
59
00:08:28,721 --> 00:08:31,966
- It was an army of wrestlers.
- Army of wrestlers!
60
00:08:32,006 --> 00:08:35,850
- Know what he said? - No.
- Said to me' woman...
61
00:08:36,091 --> 00:08:39,976
Have some shame! Go and
drown in a pool ofbuffaloes!
62
00:08:40,456 --> 00:08:43,140
You are the wife of
such a great wrestler!
63
00:08:43,381 --> 00:08:45,183
- And an even greater wrestler's
daughter-in-law! - Daughter-in-law!
64
00:08:45,423 --> 00:08:47,987
Can't you make your son do 4 push ups?
65
00:08:48,067 --> 00:08:51,552
He asked me to give this club to you.
66
00:08:51,792 --> 00:08:54,315
- Ifhe doesn't bring pride to the
name of my arena... - To my arena.
67
00:08:54,515 --> 00:08:57,719
- I'll never forgive him!
- I'll never forgive him!
68
00:08:57,759 --> 00:09:00,122
This is just what he said!
69
00:09:00,363 --> 00:09:03,647
You dreamt about this 650000 times!
70
00:09:03,687 --> 00:09:06,932
And you've told me about it
approximately 3 50000 times!
71
00:09:06,971 --> 00:09:10,416
The next time Dad appears in
your dream' frankly tell him..
72
00:09:10,416 --> 00:09:16,864
I don't want to become a wrestler.
I'll be the topmost chef in India!
73
00:09:34,968 --> 00:09:38,452
Eat yourself and build
a body. Like your Dad had!
74
00:09:38,492 --> 00:09:41,337
- What a diet he had!
- I know. One seer of almonds.
75
00:09:41,497 --> 00:09:44,300
A bucket of milk' 5 seers
chick peas' 200 loaves of corn flour.
76
00:09:44,380 --> 00:09:46,464
And one jug ofbutter.
Didn't even know how to eat!
77
00:09:46,663 --> 00:09:49,066
You've told me so many times
that I can repeat it blindly!
78
00:09:49,267 --> 00:09:51,710
I won't become a wrestler!
I just won't!
79
00:09:51,710 --> 00:09:57,518
Just think son' someday if you're in
trouble how will you defend yourself?
80
00:09:57,598 --> 00:10:01,843
For that one needs 8 grams of
brain not a seer of almonds!
81
00:10:02,003 --> 00:10:04,808
Now rub this soap on my back
and let me bathe in peace.
82
00:10:05,088 --> 00:10:07,530
Still a baby! I won't rub it!
83
00:10:07,931 --> 00:10:12,537
I have an interview in the morning
so fix the alarm for 6 o'clock.
84
00:10:12,898 --> 00:10:16,903
I don't need any alarm!
I get up by the crowing of the cock!
85
00:10:17,344 --> 00:10:19,026
Come on!
86
00:11:19,466 --> 00:11:21,828
Aren't you ashamed to
break into my house?
87
00:11:23,991 --> 00:11:27,436
We are looking for a prisoner
who has escaped from jail.
88
00:12:11,813 --> 00:12:15,979
My body drags you here.
You haven't changed one bit!
89
00:12:21,627 --> 00:12:26,032
You forget that this body
also houses a heart.
90
00:12:31,440 --> 00:12:33,683
You've started talking a lot.
91
00:12:35,565 --> 00:12:40,051
I'm not the same person who will
put up with all your atrocities!
92
00:12:46,779 --> 00:12:51,946
What else can you do but tolerate?
93
00:12:54,430 --> 00:12:57,114
Tell me what I can do.
94
00:12:59,716 --> 00:13:01,078
Shall I tell you?
95
00:13:07,647 --> 00:13:13,574
The man who were looking for...
96
00:13:15,017 --> 00:13:16,699
What about him madam?
97
00:13:21,145 --> 00:13:22,627
Did you find him?
98
00:13:22,987 --> 00:13:26,431
Not yet but we'll find him soon.
99
00:13:26,471 --> 00:13:29,756
Keep your doors and windows shut.
100
00:13:44,855 --> 00:13:48,460
You can never deceive me.
101
00:13:50,143 --> 00:13:56,831
Because you love me too much!
102
00:13:58,033 --> 00:14:00,236
Isn't it? Tell me.
103
00:14:01,157 --> 00:14:05,203
Say that you love me very much.
104
00:14:05,923 --> 00:14:10,249
Why are you silent? Say it.
105
00:14:16,617 --> 00:14:18,059
Who is this Manu?
106
00:14:18,059 --> 00:14:21,023
It's vital for us to find out.
107
00:14:21,424 --> 00:14:24,828
He's the man who was
sentenced for 100 years.
108
00:14:25,029 --> 00:14:28,433
For hold-ups and robberies.
109
00:14:28,794 --> 00:14:33,480
A first class scoundrel who changes
disguises at the drop of a hat!
110
00:14:33,920 --> 00:14:37,485
I want you to recognise him well.
111
00:14:37,765 --> 00:14:41,170
These are a few ofhis disguises.
112
00:14:42,532 --> 00:14:45,095
Sometimes he becomes Father D'costa.
113
00:14:48,540 --> 00:14:51,703
Sometimes he's hotel
manager Sharad Mehta.
114
00:14:52,825 --> 00:14:55,028
And sometimes businessman Raman.
115
00:14:55,308 --> 00:14:58,793
These were some ofhis disguises
that are in police records.
116
00:15:00,235 --> 00:15:03,879
You will have to be very alert.
117
00:15:04,079 --> 00:15:10,448
Because only Manu knows what
his next disguise will be!
118
00:15:32,517 --> 00:15:34,078
Who is it?
119
00:15:38,445 --> 00:15:43,251
You've ruined me! I had to
reach at 8 for the interview!
120
00:15:43,372 --> 00:15:46,014
It's already 7 o'clock.
What will I do?
121
00:15:47,096 --> 00:15:50,261
Mother ruined me soon as she came!
122
00:15:58,471 --> 00:16:00,273
Thank God at least got a cab!
123
00:16:00,394 --> 00:16:02,596
I'll reach the interview in time!
124
00:16:07,323 --> 00:16:10,767
- This is my cab!
- This is my cab!
125
00:16:13,090 --> 00:16:16,454
I sat in this cab first.
So it is my taxi.
126
00:16:16,655 --> 00:16:19,779
I hailed it first so it is mine!
127
00:16:20,340 --> 00:16:22,663
- This cab is mine.
- Mine!
128
00:16:23,303 --> 00:16:26,908
- Mine!
- Mine!
129
00:16:26,948 --> 00:16:34,038
Quiet! This cab is neither yours
not hers. It belongs to me! Get off!.
130
00:16:34,198 --> 00:16:38,443
- It's vital I reach for an
interview.- Listen driver...
131
00:16:44,010 --> 00:16:47,615
Quiet! Where do you have to go?
132
00:16:56,667 --> 00:17:00,312
Both have to go to the same place.
So what's the problem?
133
00:17:00,713 --> 00:17:02,955
Let's go together.
134
00:17:16,413 --> 00:17:18,135
My name is Bablu Chowdhary.
135
00:17:18,175 --> 00:17:19,618
- Who asked you?
- I didn't tell you.
136
00:17:19,818 --> 00:17:23,182
I'm preparing for my interview.
137
00:17:23,303 --> 00:17:26,507
- By the way I'm Harpal Singh.
- Who asked you?
138
00:17:26,547 --> 00:17:29,350
Look in front and drive.
Don't turn behind.
139
00:17:29,550 --> 00:17:32,434
If you must fight' go outside the cab.
140
00:17:32,555 --> 00:17:36,039
It's very important for me
to do a rehearsal. Please.
141
00:17:42,888 --> 00:17:46,893
I'm from Punjab and I've
completed my graduation.
142
00:17:46,933 --> 00:17:49,416
And I'm 25 years old.
143
00:17:52,301 --> 00:17:54,223
Okay' 26 years.
144
00:17:58,508 --> 00:18:02,674
And I have a diploma from
Sarla Cooking Classes.
145
00:18:02,875 --> 00:18:07,080
I can cook any kind of meals
and I cook very well.
146
00:18:07,521 --> 00:18:09,242
And grilled' mashed
aubergines are my speciality!
147
00:18:09,282 --> 00:18:12,446
If I get this job' I'll work
really hard' put my heart in it.
148
00:18:12,486 --> 00:18:16,211
I won't take any leave' not even on
Sundays! Please give me the job!
149
00:18:18,013 --> 00:18:20,497
You don't look like a chef.
150
00:18:21,258 --> 00:18:22,780
Even Bebe says that.
151
00:18:22,860 --> 00:18:26,344
According to her' I should
have been a hero or a model.
152
00:18:26,385 --> 00:18:28,547
That's not what I meant.
153
00:18:28,587 --> 00:18:34,075
I understood what you meant.
Actually you want to make friends.
154
00:18:34,716 --> 00:18:39,322
But doesn't matter. Since we
are discussing it' I'll tell you...
155
00:18:39,362 --> 00:18:41,605
I have two dreams.
156
00:18:41,845 --> 00:18:45,930
No make that three.
My first dream is...
157
00:18:46,130 --> 00:18:50,377
That I become the greatest
chef in the world!
158
00:18:52,058 --> 00:18:57,145
The second it that my Bebe' mother..
159
00:18:57,226 --> 00:19:00,830
I want to make her very' very happy!
160
00:19:02,953 --> 00:19:05,637
And my third dream is...
161
00:19:07,559 --> 00:19:10,763
- I won't tell!
- Please do.
162
00:19:15,489 --> 00:19:18,213
Even I have 3 dreams.
163
00:19:18,333 --> 00:19:22,418
Who asked you? Just drive quietly.
164
00:19:24,300 --> 00:19:26,143
- Here you are.
- We've reached!
165
00:19:31,550 --> 00:19:34,314
- How much?
- Rupees 1009.75 paise.
166
00:19:34,354 --> 00:19:37,999
- How much? - 1009.75.
- Divided by 3. Don't disturb.
167
00:19:38,159 --> 00:19:41,203
No' it's his car so exclude him.
10000 divide by 2 is 500.
168
00:19:41,243 --> 00:19:43,286
Half of 9 is 4.500
169
00:19:43,326 --> 00:19:49,013
Now 75 paise. She's a girl so she
pays 35 paise and I'll pay 400.
170
00:19:49,053 --> 00:19:51,216
So I'll pay the fare.
171
00:19:56,943 --> 00:19:59,988
Nothing. Money to...
172
00:20:18,615 --> 00:20:20,617
My name is Bablu Choudhary.
173
00:21:27,746 --> 00:21:29,267
Where's the bathroom?
174
00:22:04,554 --> 00:22:06,917
Are you Sonia Kapoor?
175
00:22:09,560 --> 00:22:12,805
You are so silly!
First you paid the fare.
176
00:22:12,845 --> 00:22:15,527
Then you left. I went mad
trying to locate you.
177
00:22:15,568 --> 00:22:19,052
First take your money.
I've kept them aside - 54.500.
178
00:22:19,573 --> 00:22:21,375
- Hold this please.
- What is this?
179
00:22:23,178 --> 00:22:24,380
Bribe!
180
00:22:24,900 --> 00:22:28,344
This is not a bribe.
It's her share of the fare.
181
00:22:28,384 --> 00:22:31,710
My mother says men must
never take money from girls.
182
00:22:33,151 --> 00:22:36,916
One moment. He's the one
I was telling you about.
183
00:22:38,918 --> 00:22:40,601
Please go if you've finished.
184
00:22:40,881 --> 00:22:42,363
I've having an interview!
185
00:22:42,483 --> 00:22:45,487
He's the General Manager.
186
00:22:46,649 --> 00:22:48,932
- And I am...
- I don't want to hear anything.
187
00:22:49,012 --> 00:22:53,778
- You may take all the fare from me
- You are not listening to me!
188
00:23:00,387 --> 00:23:04,913
She's the Banquet Manager
of this hotel.
189
00:23:07,956 --> 00:23:10,520
I don't need to ask you anything.
190
00:23:10,841 --> 00:23:13,564
Because you told me everything in...
191
00:23:16,849 --> 00:23:19,451
You've already told me everything.
192
00:23:20,933 --> 00:23:24,859
- But the question is...
- I'm being interviewed!
193
00:23:25,860 --> 00:23:28,544
But a practical test remains.
194
00:23:28,904 --> 00:23:33,070
Go into the kitchen and
prepare an Oriental dish.
195
00:23:33,911 --> 00:23:36,073
What kind of Oriental
dish would you prefer?
196
00:23:44,324 --> 00:23:48,610
This is Sonia's office
not a drama theater.
197
00:23:48,650 --> 00:23:53,496
Do you actually know how to cook
or just memorised these names?
198
00:23:53,656 --> 00:23:55,419
To create an impression.
199
00:23:59,785 --> 00:24:08,877
The International Academy of
Cuisine gave me a gold medal
200
00:24:12,161 --> 00:24:15,765
It's as easy as pie for me to do this.
201
00:24:17,168 --> 00:24:20,893
A Japanese delegation is
coming here very soon.
202
00:24:21,212 --> 00:24:24,097
So quickly make a Japanese dish.
203
00:24:25,258 --> 00:24:30,986
Yes. And as per our selection
rules' you have only 200 minutes.
204
00:24:31,947 --> 00:24:35,110
- Is it too short a time?
- No' too much.
205
00:24:35,592 --> 00:24:38,436
I can make this dish in 100 minutes!
206
00:30:51,565 --> 00:30:53,166
You're still here?
207
00:30:53,327 --> 00:30:56,491
I was waiting for you.
208
00:31:02,579 --> 00:31:07,666
I thought...ike we gave each
other a lift in the morning..
209
00:31:08,146 --> 00:31:11,670
It would be great if the
same thing happened again.
210
00:31:13,513 --> 00:31:16,276
- Is that all?
- No.
211
00:31:17,478 --> 00:31:19,841
Actually I wanted to
say one thing more.
212
00:31:19,881 --> 00:31:24,848
I thought if I travel with you
I'll get a chance to thank you.
213
00:31:25,408 --> 00:31:27,892
Because I got the job thanks to you.
214
00:31:28,293 --> 00:31:31,697
No' you got the job
because of your work.
215
00:31:31,737 --> 00:31:36,503
But if you want to thank me'
let's not delay.
216
00:31:58,193 --> 00:31:58,913
Who is it?
217
00:31:59,794 --> 00:32:02,999
Don't you recognise my voice?
218
00:32:03,279 --> 00:32:06,683
Kiddo' it's your Pop.
219
00:32:08,406 --> 00:32:12,251
- Does the phone bite?
- You talk. It's Manu.
220
00:32:23,506 --> 00:32:27,110
How are you? Congratulations.
221
00:32:27,671 --> 00:32:30,515
Left prison hours ago
and you call me now?
222
00:32:30,675 --> 00:32:35,562
You're smart. As if you
came to see me in prison!
223
00:32:36,202 --> 00:32:40,007
You've forgotten your old friend.
224
00:32:40,248 --> 00:32:44,212
What are you saying?
Can one forget friends?
225
00:32:44,253 --> 00:32:49,300
You are right. In a way
it was better you didn't come.
226
00:32:50,822 --> 00:32:54,106
Otherwise the police would have doubts
227
00:32:54,306 --> 00:32:57,510
That you guys were with me
in the bank loot.. Stop the racket!
228
00:33:00,354 --> 00:33:04,439
I didn't spill the beans
for the sake of our friendship.
229
00:33:05,080 --> 00:33:09,166
Because I am honest even
in this dishonest profession.
230
00:33:09,766 --> 00:33:15,654
Heard you guys have started
decent business with the loot.
231
00:33:16,976 --> 00:33:20,139
You've become very respectable!
232
00:33:20,500 --> 00:33:23,905
One has to change with time.
233
00:33:24,346 --> 00:33:26,348
When will you come to meet me?
234
00:33:26,388 --> 00:33:30,073
I am just coming.
235
00:33:31,275 --> 00:33:33,157
Keep my share ready.
236
00:33:40,727 --> 00:33:44,852
I've got an idea. Let's tell
the police and send him to jail.
237
00:33:47,135 --> 00:33:49,619
I feel like shooting both of you!
238
00:33:50,059 --> 00:33:55,827
Last time' on your suggestion
I only sent Manu to prison.
239
00:33:56,227 --> 00:33:58,710
Should have sent him to Hell!
240
00:33:58,831 --> 00:34:01,194
Who will pay him? Us?
241
00:34:01,354 --> 00:34:03,437
I know him for years.
242
00:34:03,958 --> 00:34:10,285
He's such a scoundrel. Nobody knows
how' when' in what disguise he'll come!
243
00:34:11,007 --> 00:34:13,489
And his eyes will only be on us.
244
00:34:13,529 --> 00:34:16,253
So Tony will do this job.
245
00:34:16,293 --> 00:34:21,421
Call him up and ask him to bring
all his sharp shooters to our club.
246
00:34:25,626 --> 00:34:31,193
In this war between me and him'
one of us has to die.
247
00:34:32,835 --> 00:34:37,522
I have no line of death in my hand!
248
00:34:38,242 --> 00:34:41,166
So he will come alive.
249
00:34:41,727 --> 00:34:44,731
But only his dead body will go back.
250
00:34:45,171 --> 00:34:47,173
Gapa here.
251
00:34:47,334 --> 00:34:50,899
Quickly come to the club.
Have to finish Manu today.
252
00:34:51,820 --> 00:34:56,386
He shouldn't escape our clutches.
Bring your best men.
253
00:41:59,020 --> 00:42:00,982
Gently. Carefully.
254
00:42:01,022 --> 00:42:03,666
I haven't come here to fight.
255
00:42:03,746 --> 00:42:07,311
I've only come for my money.
But it's surprising...I mean'
256
00:42:07,431 --> 00:42:11,636
despite my disguise' beard...
and all' you've recognised me!
257
00:43:16,202 --> 00:43:17,683
You go up.
258
00:43:48,283 --> 00:43:49,846
Are you all right?
259
00:43:49,886 --> 00:43:52,448
Do I look all right?
Go away from here!
260
00:44:27,054 --> 00:44:28,776
No bullets!
261
00:45:17,922 --> 00:45:19,645
He's picked it up.
262
00:45:23,650 --> 00:45:25,612
You spared me.
263
00:45:26,173 --> 00:45:28,656
But I won't spare you.
264
00:45:32,061 --> 00:45:35,626
Why do you want to see your
lover die in front of you?
265
00:45:36,987 --> 00:45:39,150
Go away.
266
00:45:39,831 --> 00:45:41,953
I had asked you to go away.
267
00:45:42,033 --> 00:45:46,199
Why didn't you leave?
Go away now.
268
00:46:16,599 --> 00:46:20,524
All the arrangements must be in time.
269
00:46:38,748 --> 00:46:40,470
I was just thinking of you.
270
00:46:40,510 --> 00:46:43,434
The Japanese delegation that was to
come next week is coming tomorrow!
271
00:46:43,554 --> 00:46:46,639
Tomorrow is very important for us.
272
00:46:46,878 --> 00:46:49,522
There will be 600 people for lunch.
273
00:46:49,682 --> 00:46:55,129
And if they like the food' we'll
get their business for 5 years!
274
00:46:55,370 --> 00:46:59,015
Don't you worry.
They will like our food.
275
00:47:00,176 --> 00:47:03,260
It's a matter of my prestige.
276
00:47:03,500 --> 00:47:06,104
Your prestige is my prestige.
277
00:47:06,144 --> 00:47:08,307
Watch me tomorrow.
278
00:47:08,387 --> 00:47:12,232
Select the menu but do show it to me.
279
00:47:13,193 --> 00:47:14,955
One moment please.
280
00:47:16,758 --> 00:47:21,284
You haven't eaten a
thing since morning.
281
00:47:21,444 --> 00:47:25,208
So I've baked you a cake.
282
00:47:28,333 --> 00:47:30,496
It is sweet. Have a bite.
283
00:47:33,340 --> 00:47:35,262
My hands...
284
00:47:50,922 --> 00:47:52,886
You're a good cook.
285
00:47:55,608 --> 00:47:57,771
I have some work. See you later.
286
00:47:57,811 --> 00:48:01,217
Keep the cake. We'll eat it together.
287
00:48:11,390 --> 00:48:13,071
I'll set him straight!
288
00:48:21,924 --> 00:48:26,089
What's wrong?
Why are you so morose?
289
00:48:26,929 --> 00:48:30,574
- What's wrong with my baby?
- Tired. I'm feeling sleepy.
290
00:48:31,376 --> 00:48:34,540
I knew it! I knew this would happen!
291
00:48:34,980 --> 00:48:38,505
Neither do you exercise nor eat
almonds or drink milk or butter!
292
00:48:38,545 --> 00:48:41,108
- What else will happen!
- That's not true!
293
00:48:41,589 --> 00:48:44,954
I have to cook for 600 Japanese.
I was preparing for that.
294
00:48:44,994 --> 00:48:48,077
Don't worry about food at all!
295
00:48:48,278 --> 00:48:50,801
I can cook for
60000 people in one day!
296
00:48:50,841 --> 00:48:54,085
- I'll come with you.
- No mother!
297
00:48:54,206 --> 00:48:57,690
No you mustn't come.
You can't cook Japanese food!
298
00:48:57,971 --> 00:49:01,976
Why not? Don't they have mothers?
299
00:49:02,457 --> 00:49:05,741
If they eat food cooked by me'
they will lick their fingers off!.
300
00:49:10,106 --> 00:49:12,830
- Hug me!
- Oh my son!
301
00:49:20,680 --> 00:49:24,686
Patel and Ashok would have
prepared all the spices...
302
00:49:36,542 --> 00:49:39,986
Where has everybody gone?
303
00:49:40,226 --> 00:49:41,948
I don't understand either.
304
00:49:42,509 --> 00:49:46,474
How could all your assistants
go on leave at the same time?
305
00:49:46,915 --> 00:49:51,841
I hope you didn't have
a fight with anyone.
306
00:49:52,442 --> 00:49:55,766
No sir' I'm not the kind
who picks up quarrels.
307
00:49:56,047 --> 00:49:58,530
But don't you worry sir.
308
00:49:58,810 --> 00:50:04,178
The food that will be cooked in
this hotel today will be memorable!
309
00:50:04,198 --> 00:50:10,326
Because it's a question
of Soniaji's prestige.
310
00:50:11,167 --> 00:50:15,653
That is fine but you have
very little time in hand.
311
00:50:22,062 --> 00:50:25,626
This has to be fried.
312
00:50:27,589 --> 00:50:31,073
This has to be dry.
And this...
313
00:50:55,505 --> 00:50:59,671
My dear son! What a huge place!
314
00:51:00,111 --> 00:51:04,117
- From where' when and how did
you come? - First you answer me!
315
00:51:04,317 --> 00:51:06,159
Does anybody help you here?
316
00:51:06,360 --> 00:51:09,965
- They do but they've gone today.
- Where? - On leave!
317
00:51:10,005 --> 00:51:13,329
That is why I wondered
why my heart is sinking!
318
00:51:13,409 --> 00:51:15,251
But no problem. Now that
I'm here. I'll do everything.
319
00:51:15,291 --> 00:51:19,576
- Let me do it.
- Don't touch anything.
320
00:51:19,737 --> 00:51:22,581
- It's a job of a minute for me.
- No! Please!
321
00:51:22,741 --> 00:51:24,904
You don't know this son.
Listen' I'll do it.
322
00:51:25,144 --> 00:51:29,069
Come out. Don't waste my time.
I have lots of work...
323
00:51:32,194 --> 00:51:34,156
I said no once!
324
00:51:34,877 --> 00:51:36,680
I'll hug you. Now go home.
325
00:51:36,840 --> 00:51:38,642
My spatula.
326
00:51:43,168 --> 00:51:45,851
Can't be sure about her!
Gets in anywhere!
327
00:51:46,893 --> 00:51:48,614
Is everything ready?
328
00:51:52,740 --> 00:51:55,424
Then come out and see the
arrangements and decorations.
329
00:51:55,864 --> 00:51:57,667
Looks good!
330
00:51:58,989 --> 00:52:01,232
You're looking gorgeous.
331
00:52:08,440 --> 00:52:12,166
Son! Where has he gone?
332
00:52:13,487 --> 00:52:16,051
The food is ready!
333
00:52:17,584 --> 00:52:20,188
Let me check. He doesn't know a thing
334
00:52:22,831 --> 00:52:24,993
Absolutely bland!
He forgot to add salt!
335
00:52:25,114 --> 00:52:27,597
Doesn't listen to me!
336
00:52:30,521 --> 00:52:32,644
This should have been tempered!
337
00:52:37,690 --> 00:52:41,535
No salt or chili or spices!
Who will eat such bland food!
338
00:52:42,537 --> 00:52:44,460
Nobody will eat this!
339
00:52:45,421 --> 00:52:47,463
Now I will have to do something!
340
00:52:47,824 --> 00:52:50,908
Is everything all right? Do you
think the arrangements are fine?
341
00:52:51,349 --> 00:52:53,592
Very good.
342
00:52:54,072 --> 00:52:55,474
Just like you.
343
00:52:56,876 --> 00:53:00,120
Should I tell Lamba to bring
the delegation down for lunch?
344
00:53:00,280 --> 00:53:02,884
Don't worry. The food is ready.
345
00:53:08,812 --> 00:53:11,215
You made all the food yourself?
346
00:53:14,459 --> 00:53:15,500
What was that?
347
00:53:22,189 --> 00:53:25,513
I'd left you out.
348
00:53:27,075 --> 00:53:31,922
- And what are you doing?
- Set right your mistake.
349
00:53:32,122 --> 00:53:35,687
- What? - I tempered this.
Added garlic to that.
350
00:53:36,568 --> 00:53:40,253
This things are not tempered!
This is not Punjabi food.
351
00:53:40,573 --> 00:53:44,979
Whether food is Punjabi or
Japanese' it should taste good!
352
00:53:45,019 --> 00:53:47,062
Taste it and see.
353
00:53:48,143 --> 00:53:51,708
Forget it! I have lost my job!
354
00:53:52,388 --> 00:53:55,833
- No' you won't lose it.
- Go out mother.
355
00:53:56,514 --> 00:53:59,438
- Go out mother!
- Listen to me...
356
00:54:02,521 --> 00:54:06,808
What are you doing?
I'll fall in the water!
357
00:54:35,725 --> 00:54:37,407
Hurry up.
358
00:54:47,260 --> 00:54:49,864
I have to say something
very important to you.
359
00:54:49,904 --> 00:54:54,109
- Not now. The Japanese are on..
- It's about them.
360
00:54:54,550 --> 00:54:58,235
- What is it?
- This food that I've sent..
361
00:54:58,275 --> 00:55:01,720
- It's not Japanese.
- But you made Japanese food.
362
00:55:01,959 --> 00:55:05,004
- It has become Punjabi!
- How can Japanese be Punjabi?
363
00:55:05,204 --> 00:55:08,768
- But my mother is Punjabi!
- How is she related to Japanese food?
364
00:55:08,808 --> 00:55:11,131
She is not related
to Japan but Punjab!
365
00:55:11,171 --> 00:55:13,175
- Is she a Japanese?
- She hails from Punjab!
366
00:55:13,414 --> 00:55:15,297
Japanese mother! Punjabi food!
367
00:55:15,337 --> 00:55:18,461
No. I'll explain to you.
368
00:55:18,742 --> 00:55:20,944
The Japanese food I sent...
369
00:55:21,466 --> 00:55:25,911
-... is full of Punjabi spices!
- What?
370
00:55:35,244 --> 00:55:37,246
Welcome.
371
00:55:42,853 --> 00:55:45,657
You ruined me! Destroyed me!
372
00:55:46,097 --> 00:55:48,661
- But what have I done?
- Keep quiet!
373
00:55:49,382 --> 00:55:52,787
Whenever you come from the
village' you create some problem!
374
00:55:54,749 --> 00:55:56,551
- Who? Me?
- Then' who else?
375
00:56:04,282 --> 00:56:07,846
Why don't you understand?
I'm not a kid any more!
376
00:56:08,447 --> 00:56:14,735
However much a child grows'
he remains a kid for his mother!
377
00:56:14,856 --> 00:56:19,101
All right if you don't need me'
I am going home!
378
00:56:19,261 --> 00:56:22,866
Don't ever ask me to hug you again!
379
00:56:35,081 --> 00:56:39,567
Didn't you hear?
They are asking for your chef.
380
00:56:40,409 --> 00:56:41,850
Go and call him.
381
00:56:52,825 --> 00:56:56,430
- What are you doing?
- Taking my life!
382
00:56:56,910 --> 00:57:00,996
Later. First come in and tell
everyone it's your mistake not mine!
383
00:57:01,036 --> 00:57:03,720
The Japanese will
thrash me if I go inside!
384
00:57:03,879 --> 00:57:06,803
- And you should be!
- Forgive me please.
385
00:57:06,843 --> 00:57:10,128
- Don't take me in!
- You have to be punished.
386
00:57:15,255 --> 00:57:23,185
Listen to me. I'll work as your
cook all my life with no leave!
387
00:57:36,322 --> 00:57:41,048
He is saying that they all
liked your food very much!
388
00:58:02,236 --> 00:58:04,239
What are you doing up there?
Climb down!
389
00:58:04,318 --> 00:58:06,281
Coming in a minute.
390
00:58:17,817 --> 00:58:19,178
Standing in the middle!
391
00:58:24,906 --> 00:58:27,109
Yes speak up.
392
00:58:27,309 --> 00:58:31,554
Sir I've seen Manu going with
a girl to Seaside Restaurant.
393
00:58:31,635 --> 00:58:34,879
- Are you sure?
- Absolutely sir!
394
00:58:36,121 --> 00:58:40,727
- I want to..
- I know you want to tell me something
395
00:58:44,292 --> 00:58:45,454
Should I tell you?
396
00:58:49,540 --> 00:58:53,705
- I saw a dream.
- Is it?
397
00:58:54,946 --> 00:59:00,433
I have married a beautiful girl.
398
00:59:04,599 --> 00:59:06,321
Just like you.
399
00:59:12,089 --> 00:59:17,416
And the day we get married'
she is dressed in bridal finery.
400
00:59:17,576 --> 00:59:19,739
And is sitting on my bed.
401
00:59:21,101 --> 00:59:25,547
And softly I walk towards her.
402
00:59:27,148 --> 00:59:28,070
Then?
403
00:59:29,031 --> 00:59:33,116
Then I lift her veil.
404
00:59:36,761 --> 00:59:39,244
- Next?
- Then I...
405
00:59:44,372 --> 00:59:46,053
With my hands...
406
00:59:57,588 --> 00:59:59,551
I feed her a potato dumpling in a bun!
407
01:00:09,604 --> 01:00:10,966
Come here.
408
01:00:18,496 --> 01:00:22,261
Why didn't you meet me earlier?
409
01:00:25,625 --> 01:00:27,948
- Stupid!
- Feeling shy!
410
01:04:30,266 --> 01:04:32,509
You told me about the dream.
411
01:04:32,549 --> 01:04:34,271
And the girl in the dream.
412
01:04:34,552 --> 01:04:36,514
Why didn't you tell me her name?
413
01:04:36,754 --> 01:04:40,760
- Some other time.
- Why?
414
01:04:53,897 --> 01:04:56,180
The girl's name is...
415
01:04:58,183 --> 01:05:01,146
That's a boy's name. We are...
416
01:05:01,787 --> 01:05:04,111
Who are they? I'll check.
417
01:05:07,275 --> 01:05:10,078
What are you guys doing here?
Has some minister come?
418
01:05:10,238 --> 01:05:12,521
No' a gangster has come.
419
01:05:14,644 --> 01:05:16,086
- Who?
- Manu.
420
01:05:16,607 --> 01:05:18,529
- You.
- Me???
421
01:05:19,570 --> 01:05:22,455
What are you doing?
Why are you pushing me down?
422
01:05:25,057 --> 01:05:26,580
Wait!
423
01:05:31,827 --> 01:05:37,033
For the last time! Who helped you
escape from prison? Now tell me!
424
01:05:38,796 --> 01:05:41,800
I've never been to jail.
So how can I escape from there?
425
01:05:42,480 --> 01:05:43,962
And I'm not Manu!
426
01:05:46,566 --> 01:05:50,051
Fooling me! Think you're extra smart!
427
01:05:50,451 --> 01:05:55,337
Since when is this girl'
Lily in your gang?
428
01:06:00,584 --> 01:06:04,149
I'm no Lily! I'm Sonia.
429
01:06:04,550 --> 01:06:09,596
- And I'm not Manu.
- So you're not Manu' she's not Lily
430
01:06:10,318 --> 01:06:13,642
Then maybe I'm not
Inspector R.K. Thakur.
431
01:06:29,582 --> 01:06:32,987
What are you staring at?
Dial this number.
432
01:06:34,989 --> 01:06:37,272
Ask for our hotel manager Lamba.
433
01:06:37,873 --> 01:06:40,917
I'm the Banquet Manager
and he is my chef.
434
01:06:43,962 --> 01:06:46,124
Come here!
435
01:06:48,767 --> 01:06:51,130
Whose idea was it to work in a hotel?
436
01:06:51,812 --> 01:06:53,453
Sir I'm not Manu!
437
01:06:56,378 --> 01:06:58,340
You're not Manu' right?
You are Bablu.
438
01:06:58,781 --> 01:07:01,024
Do you have any proof of that?
439
01:07:05,068 --> 01:07:08,474
- My mother!
- Call his mother!
440
01:07:09,234 --> 01:07:11,237
I'll call up my mother.
441
01:07:13,120 --> 01:07:17,606
My mother will come here and
see me with Sonia...
442
01:07:19,969 --> 01:07:22,772
No sir. I can't call my mother here.
443
01:07:23,733 --> 01:07:25,736
- Why?
- No. I can't.
444
01:07:26,016 --> 01:07:29,500
If she sees me here
she will murder me!
445
01:07:29,821 --> 01:07:32,425
I mean you may murder me
but I won't call her here!
446
01:07:33,145 --> 01:07:35,669
Try to understand.
If she comes here...
447
01:07:35,829 --> 01:07:38,633
Hang me but I won't call her here!
448
01:07:41,116 --> 01:07:43,559
You are trapped!
449
01:07:43,880 --> 01:07:47,324
Ifhe has a mother' she will come.
But there is no mother!
450
01:07:58,498 --> 01:08:03,345
If I knew the truth about you'
I would have handed you to the police!
451
01:08:07,391 --> 01:08:13,718
I told you earlier but
you are so innocent that...
452
01:08:14,640 --> 01:08:17,044
I know you.
453
01:08:17,885 --> 01:08:21,329
This is Sonia' our banquet manager.
454
01:08:21,809 --> 01:08:24,212
She's been in our hotel for years.
455
01:08:26,256 --> 01:08:31,823
And whether this is Bablu or Manu...
456
01:08:35,707 --> 01:08:38,471
I can't give his guarantee.
457
01:08:39,392 --> 01:08:42,877
- I can vouch for her though.
- Fine you may take her.
458
01:08:55,374 --> 01:08:59,298
- Will you beat me?
- Not at all.
459
01:09:02,903 --> 01:09:06,227
What? My son in jail!
460
01:09:06,869 --> 01:09:08,591
Are these policemen craZy? What?
461
01:09:08,911 --> 01:09:13,237
They want proof?
I'll just bring it over!
462
01:09:13,317 --> 01:09:16,241
I'll ruin them all!
463
01:09:20,086 --> 01:09:22,809
- Who are you?
- Who am I?
464
01:09:22,850 --> 01:09:26,775
- I'm Bablu's mother!
- What proof do you have?
465
01:09:26,934 --> 01:09:30,900
Rascal! What proof do you have
that you are your mother's son?
466
01:09:35,025 --> 01:09:38,951
You can't go there!
He's a criminal! Dangerous!
467
01:09:40,793 --> 01:09:42,956
They think I'm somebody else not Bablu
468
01:09:43,156 --> 01:09:46,120
He is Bablu! I swear by God!
469
01:09:47,081 --> 01:09:49,965
Look at his childhood photographs.
470
01:09:50,085 --> 01:09:52,608
When we had gone to the fair.
471
01:09:52,648 --> 01:09:57,174
This is last years picture when
we went to Vaishnodevi's temple.
472
01:09:58,255 --> 01:10:00,259
You looked beautiful then.
473
01:10:00,739 --> 01:10:03,302
I brought all the proof!.
474
01:10:03,783 --> 01:10:07,188
Give vent to your anger later.
First release my son.
475
01:10:12,074 --> 01:10:14,958
Live long! May God
make you a commissioner!
476
01:10:16,440 --> 01:10:17,642
Hug me mother!
477
01:10:58,376 --> 01:11:00,178
- Come in.
- Called somebody else?
478
01:11:00,218 --> 01:11:04,344
No. Whom can I call so early?
479
01:11:05,025 --> 01:11:06,507
- Don't whistle!
- Who is it?
480
01:11:06,948 --> 01:11:10,232
Television mechanic.
Come to fix the set.
481
01:11:11,313 --> 01:11:15,478
There's nobody in my life but you.
482
01:11:16,479 --> 01:11:18,443
But you've become very smart.
483
01:11:19,484 --> 01:11:22,327
Don't waste time talking.
Come soon my darling.
484
01:11:22,367 --> 01:11:24,610
I'm dying to see you.
485
01:11:27,974 --> 01:11:31,179
Are you paid for nothing?
486
01:11:31,860 --> 01:11:35,665
Does your father lose something
if you fix these things earlier?
487
01:11:37,067 --> 01:11:39,230
You depraved people
have only one problem!
488
01:11:41,873 --> 01:11:45,558
Rascals are accustomed to
eating for nothing!
489
01:11:45,638 --> 01:11:48,882
Everybody does that sir.
490
01:11:49,162 --> 01:11:51,325
You argue with me!
491
01:11:51,365 --> 01:11:53,528
Do your job and get lost!
492
01:11:53,568 --> 01:11:55,571
Is some broad coming?
493
01:11:56,492 --> 01:12:01,138
Asking me? How dare you ask me!
494
01:12:02,019 --> 01:12:04,302
Rascal! You scum!
495
01:12:15,558 --> 01:12:18,441
Recognised me? Your old partner.
496
01:12:19,042 --> 01:12:22,806
Now tell me who eats
off others' living?
497
01:12:23,688 --> 01:12:25,530
You or me?
498
01:12:27,173 --> 01:12:31,178
So you sent me to prison and...
499
01:12:32,059 --> 01:12:37,506
You're watching television
in comfort at my expense!
500
01:12:47,359 --> 01:12:49,361
You love to watch television.
501
01:12:49,401 --> 01:12:52,846
- No!
- Yes you love it.
502
01:12:53,527 --> 01:12:57,132
I'll show you some television.
503
01:12:58,854 --> 01:13:01,337
But you can't see it from far.
504
01:13:01,497 --> 01:13:03,420
Your eye sight is weak.
505
01:13:03,460 --> 01:13:05,303
You don't have glasses. Come.
506
01:13:05,503 --> 01:13:09,748
- Come on.
- No.
507
01:13:23,847 --> 01:13:27,532
Ingratiate!
Eats chicken with my money!
508
01:13:32,498 --> 01:13:34,981
- Now can you see?
- No.
509
01:13:35,782 --> 01:13:38,466
Go close and see.
510
01:13:39,147 --> 01:13:41,550
Forgive me.
511
01:14:08,745 --> 01:14:14,513
Our friend and partner
got killed because...
512
01:14:14,553 --> 01:14:18,118
Your police department
let loose a nabbed criminal!
513
01:14:18,158 --> 01:14:20,962
Why? Was he related to you?
514
01:14:21,282 --> 01:14:24,166
We set him free after inquiries.
515
01:14:24,326 --> 01:14:29,733
On seeing his pictures with his mom
we realised he was Bablu not Manu!
516
01:14:30,134 --> 01:14:31,936
He was Manu!
517
01:14:33,017 --> 01:14:35,100
Disguised as Bablu'
he fooled this chap!
518
01:14:35,581 --> 01:14:38,985
He doesn't know that
Manu is a man of many faces!
519
01:14:39,025 --> 01:14:40,748
He can dress up like anybody.
520
01:14:40,788 --> 01:14:43,912
What about the photographs?
521
01:14:44,672 --> 01:14:49,359
You get mothers on hire for
10000 chips! Pictures for 500!
522
01:14:49,679 --> 01:14:53,204
Then whether you call him Manu
or Bablu' it's the same man!
523
01:14:53,884 --> 01:14:56,568
How much did Manu pay you?
524
01:14:56,809 --> 01:14:59,212
That's an allegation!
525
01:14:59,332 --> 01:15:02,777
I'm an honest police officer!
And the commissioner's brother-in-law!
526
01:15:02,817 --> 01:15:05,460
Why don't you say something?
527
01:15:05,500 --> 01:15:07,903
This is my office.
528
01:15:12,990 --> 01:15:17,877
He was your old partner.
529
01:15:19,438 --> 01:15:21,241
Please take a seat.
530
01:15:23,323 --> 01:15:27,329
Please check your record.
We got him imprisoned.
531
01:15:27,609 --> 01:15:30,693
Is that why he is after you?
532
01:15:32,335 --> 01:15:40,987
We must apprehend him before
he attacks either of them.
533
01:15:41,467 --> 01:15:43,670
Go if you want to.
534
01:15:43,710 --> 01:15:46,233
But you will see I won't eat.
535
01:15:46,554 --> 01:15:51,400
Nor will I exercise. I'll find
some dirty girl and get married.
536
01:15:52,762 --> 01:15:54,044
- Sister.
- What is it?
537
01:15:55,005 --> 01:15:56,807
Will you marry me?
538
01:16:01,213 --> 01:16:03,256
What are you murmuring son?
539
01:16:04,017 --> 01:16:08,663
- Don't go!
- There's an evil eye on you.
540
01:16:09,024 --> 01:16:13,229
Your stars are bad. When I complete
this pilgrimage' all will be fine.
541
01:16:13,750 --> 01:16:17,154
If you go' I'll be left alone.
542
01:16:17,755 --> 01:16:21,640
But I'm going for you!
Why don't you understand?
543
01:16:21,760 --> 01:16:23,522
I too don't like going
far away from my only son!
544
01:16:24,163 --> 01:16:27,968
- Then why are you going?
- Some rascal has cast a spell on you!
545
01:16:28,369 --> 01:16:32,054
I'll go there' pray for you.
The Lord will set matters right.
546
01:16:32,094 --> 01:16:35,137
I'll come back soon.
Don't cry my son!
547
01:16:41,226 --> 01:16:43,549
- What is it?
- Hug me!
548
01:16:50,399 --> 01:16:52,962
The phone is out of order.
I said the phone is not working.
549
01:16:53,843 --> 01:16:55,325
This is Sonia.
550
01:16:58,489 --> 01:17:02,415
- You're still angry with me.
- No why should I be?
551
01:17:02,856 --> 01:17:05,699
In any case I'm not Bablu.
I'm that guy...
552
01:17:08,262 --> 01:17:09,705
Don't be mad now.
553
01:17:12,708 --> 01:17:17,074
- Now when do we meet?
- I don't want to meet you.
554
01:17:17,394 --> 01:17:20,759
You will have to meet me!
I'm not used to being turned down!
555
01:17:20,959 --> 01:17:23,563
Hilltop Restaurant' 4 o'clock.
556
01:17:26,406 --> 01:17:30,492
- You will come there.
- I will not!
557
01:17:33,094 --> 01:17:35,178
I know you will come.
558
01:22:48,780 --> 01:22:54,065
You are making a mistake! This is
cruel! I'll report to the press!
559
01:22:54,747 --> 01:22:59,312
Your photograph will be printed on
the first page of each newspaper!
560
01:23:09,968 --> 01:23:11,529
Did you see this?
561
01:23:18,419 --> 01:23:20,901
From where has he come?
562
01:23:21,222 --> 01:23:24,786
My duplicate? Carbon copy?
563
01:23:27,752 --> 01:23:32,116
I must take advantage of this.
564
01:23:32,918 --> 01:23:37,843
Because my life is in his death!
565
01:23:41,529 --> 01:23:43,290
Where are you going?
566
01:23:44,573 --> 01:23:49,058
You wait here. I'll check it out.
567
01:24:31,207 --> 01:24:35,451
What a bomb!
The boss' night is made!
568
01:26:56,120 --> 01:27:00,725
My friend! I know
you are pulling my leg.
569
01:27:09,296 --> 01:27:12,860
What a miracle!
You had me scared.
570
01:27:25,558 --> 01:27:30,523
This can't be Manu.
I locked him up in prison myself!.
571
01:27:31,005 --> 01:27:33,488
This is Manu's doing!
572
01:27:33,929 --> 01:27:38,574
That scoundrel Manu
has killed Dhingra.
573
01:27:38,615 --> 01:27:41,938
If Manu killed Dhingra'
who is the one in prison?
574
01:27:49,750 --> 01:27:55,477
This is not one man but
two men who look alike.
575
01:27:55,717 --> 01:27:59,762
Wow! What a Xerox
machine the Lord has!
576
01:27:59,963 --> 01:28:01,884
They both look alike!
577
01:28:02,046 --> 01:28:05,730
It's difficult to say which is
the original and who is duplicate!
578
01:28:05,851 --> 01:28:07,892
Our problems have doubled!
579
01:28:08,134 --> 01:28:12,098
- What do we do about Bablu?
- This is my office!
580
01:28:18,347 --> 01:28:20,589
Make an ID card and give it to Bablu
581
01:28:20,630 --> 01:28:25,476
So if we make another mistake'
we can know from the ID card.
582
01:28:25,517 --> 01:28:28,599
Who is the original and
who is the duplicate!
583
01:28:32,486 --> 01:28:35,368
Son this is your ID card.
584
01:28:35,409 --> 01:28:38,252
Keep it safe.
585
01:28:38,293 --> 01:28:43,258
The difference between you
and Manu is this ID card.
586
01:28:44,141 --> 01:28:47,904
If a policeman catches you'
show it to him.
587
01:28:48,186 --> 01:28:50,388
And be free in a jiffy.
588
01:28:51,190 --> 01:28:52,351
Understood?
589
01:29:17,985 --> 01:29:21,988
Mother has come! Hide and seek!
590
01:29:55,473 --> 01:29:58,036
Mother hug me!
591
01:30:07,048 --> 01:30:09,651
Are you smoking mother?
592
01:30:19,425 --> 01:30:20,746
Who am I?
593
01:30:26,555 --> 01:30:30,158
No Bablu' you are not dreaming.
594
01:30:31,000 --> 01:30:34,524
I am Manudada and you are you.
595
01:30:35,566 --> 01:30:37,327
My duplicate!
596
01:30:41,775 --> 01:30:44,897
So you are Manudada!
597
01:30:47,181 --> 01:30:49,944
Do you know how much
I suffered because of you?
598
01:30:50,105 --> 01:30:53,309
The police locked me up twice!
599
01:30:54,391 --> 01:30:58,435
And Sonia....
She is my girl friend.
600
01:30:59,357 --> 01:31:00,998
She too is angry with me.
601
01:31:01,960 --> 01:31:06,005
But thanks to this...
one moment...identity card.
602
01:31:06,406 --> 01:31:09,570
Which the police gave me so
this mistake is not repeated.
603
01:31:13,616 --> 01:31:16,258
Why are you putting out
your tongue repeatedly?
604
01:31:16,740 --> 01:31:17,980
Are you teasing me?
605
01:31:18,823 --> 01:31:22,666
I know you are uninvited
guests in this house.
606
01:31:23,028 --> 01:31:29,236
If somebody sees me with you'
I will be in great difficulty.
607
01:31:31,560 --> 01:31:34,963
So just take your pals and leave.
608
01:31:37,647 --> 01:31:42,773
Manu comes ofhis own will
and leaves when he desires.
609
01:31:48,461 --> 01:31:51,224
- No...
- Quiet! Come on.
610
01:31:51,265 --> 01:31:52,866
Give me the ID card.
611
01:31:53,348 --> 01:31:57,072
- I can't give it to you.
- Quietly hand it over.
612
01:32:01,238 --> 01:32:05,323
Mother says even an enemy who
comes home is a guest.
613
01:32:05,604 --> 01:32:10,329
And a guest is not humiliated.
Otherwise even I can beat you!
614
01:32:11,451 --> 01:32:15,496
Oh! Give me the ID card!
615
01:32:19,102 --> 01:32:22,305
Please don't take it from me!
616
01:32:22,787 --> 01:32:26,751
Doesn't matter if you've taken it.
Leave me. I'm scared ofheights!
617
01:32:28,994 --> 01:32:31,116
What is the matter?
618
01:32:44,976 --> 01:32:47,417
Now I will live like Bablu.
619
01:32:47,899 --> 01:32:50,061
And you will die Manu's death.
620
01:32:51,825 --> 01:32:56,149
If you don't die at the hands
of the police' I'll kill you!
621
01:32:58,433 --> 01:33:03,319
But first let me take revenge
from all my enemies!
622
01:33:04,201 --> 01:33:07,044
And get my booty back.
623
01:33:14,815 --> 01:33:19,500
You can't live for long on my card.
624
01:33:19,902 --> 01:33:23,425
Someday the police will
find out the truth about you.
625
01:33:23,947 --> 01:33:28,231
Because this ID card has
the imprint of my thumb!
626
01:33:28,432 --> 01:33:33,518
Your thumb impression will
be different from mine!
627
01:33:39,487 --> 01:33:42,290
You are right.
628
01:33:43,372 --> 01:33:48,097
You are not as stupid as you look.
629
01:33:51,703 --> 01:33:54,826
Our faces resemble each other.
630
01:33:56,429 --> 01:33:59,192
But thumb impressions are different.
631
01:34:00,955 --> 01:34:05,080
Let's remove that difference too.
632
01:34:05,922 --> 01:34:06,922
How?
633
01:34:17,457 --> 01:34:19,979
Isn't it burning?
634
01:34:24,827 --> 01:34:26,868
What are you doing?
635
01:34:27,110 --> 01:34:31,033
Don't do this!
It will hurt! Mother!
636
01:34:31,696 --> 01:34:33,617
There's no sign of Manu
who escaped from jail.
637
01:34:35,061 --> 01:34:37,383
I haven't understood what's happening.
638
01:34:42,911 --> 01:34:48,796
I feel Manu and Bablu are one man.
639
01:34:49,439 --> 01:34:54,965
He pretended to pick a job with
our hotel to escape the police.
640
01:34:56,288 --> 01:34:58,489
You are so suspicious!
641
01:34:58,691 --> 01:35:03,416
He knows nothing but cooking!
How can he kill anybody?
642
01:35:04,619 --> 01:35:07,181
Have you ever seen the
innocent Bablu's eyes?
643
01:35:08,623 --> 01:35:11,306
Those eyes can only love.
644
01:35:12,188 --> 01:35:16,873
- Only love! - Why should I
look into my cook's eyes?
645
01:35:17,556 --> 01:35:22,601
But you seem to have looked deep
and close into the cook's eyes!
646
01:35:23,683 --> 01:35:25,405
I know what you mean to say.
647
01:35:25,966 --> 01:35:28,328
But I have no time for
trivial talk. I am going.
648
01:35:28,369 --> 01:35:29,851
Where are you going?
649
01:35:31,133 --> 01:35:32,454
To Bablu's house.
650
01:35:48,195 --> 01:35:52,000
Open the door. Sonia is here.
651
01:35:58,049 --> 01:36:00,772
Come out. I know you are inside.
652
01:36:00,932 --> 01:36:03,374
Is she the girl you're
having an affair with?
653
01:36:04,097 --> 01:36:07,340
- Hurry up!
- Heard she's quite a dish.
654
01:36:08,983 --> 01:36:10,865
Let me taste and see.
655
01:36:14,910 --> 01:36:19,716
If you don't open the door now'
I will... break the window!
656
01:36:21,239 --> 01:36:24,723
You took so long!
657
01:36:45,310 --> 01:36:49,755
Your mood maybe rotten but
you're wearing good threads!
658
01:36:59,569 --> 01:37:01,410
Now don't sulk.
659
01:37:07,780 --> 01:37:09,701
I've come to take you.
660
01:37:12,587 --> 01:37:15,669
- Where?
- Hotel. Where else?
661
01:37:16,352 --> 01:37:18,473
The kitchen is waiting for you.
662
01:37:21,117 --> 01:37:24,801
Why the hotel? Let's stay
here' in my house.
663
01:37:25,683 --> 01:37:29,848
I'm getting late.
Let's go to the hotel.
664
01:37:33,735 --> 01:37:35,696
Just a minute.
665
01:37:38,861 --> 01:37:40,222
Let me lock the house.
666
01:38:15,931 --> 01:38:17,893
Get down.
667
01:38:24,062 --> 01:38:25,623
Come in. I'll show you!
668
01:38:34,596 --> 01:38:35,957
Do you know...
669
01:38:36,719 --> 01:38:40,483
Today you're looking very macho.
670
01:38:45,290 --> 01:38:48,734
You've started again!
What are you doing?
671
01:38:49,696 --> 01:38:52,058
- Lamba will come...
- If any call comes..
672
01:38:58,067 --> 01:38:59,187
So you've come?
673
01:39:00,990 --> 01:39:05,515
What do you think of yourself?
You come and go as you wish!
674
01:39:11,644 --> 01:39:13,686
Why are you staring at me?
675
01:39:15,289 --> 01:39:17,210
Rascal' is this your father's...
676
01:39:19,615 --> 01:39:21,016
Are you hurt?
677
01:39:24,702 --> 01:39:28,705
If you want to work here' behave
properly otherwise get lost...!
678
01:39:29,748 --> 01:39:34,433
This poor fellow was caught
because of the scoundrel Manu!
679
01:39:35,635 --> 01:39:37,277
This won't occur again' isn't it?
680
01:39:38,119 --> 01:39:43,085
All right. I accept
because you're saying it.
681
01:39:44,847 --> 01:39:46,128
Make some tea.
682
01:39:54,460 --> 01:39:56,462
You're looking beautiful. Anyway...
683
01:39:56,864 --> 01:40:00,548
There were two things..
684
01:40:01,750 --> 01:40:05,113
Do you want cold tea or hot?
685
01:40:11,042 --> 01:40:14,005
Is tea ever had cold?
686
01:40:21,856 --> 01:40:23,777
What have you done?
687
01:40:25,620 --> 01:40:27,262
Do you take more sugar?
688
01:40:27,303 --> 01:40:29,705
Now I'll speak your language dimwit!
689
01:40:29,866 --> 01:40:31,908
What do you think of yourself?
690
01:40:34,192 --> 01:40:37,755
- What the hell are you?
Son of a cook! - Not on the face!
691
01:40:37,796 --> 01:40:41,240
I'll knock you out in one punch!
692
01:40:41,562 --> 01:40:44,845
Fall at my feet!
693
01:40:47,570 --> 01:40:50,452
What is going on Bablu?
Ravi' come down!
694
01:40:59,785 --> 01:41:03,989
This is my office not an arena
where you can pick fights!
695
01:41:09,398 --> 01:41:11,640
I kept telling him not to
hit me on my face.
696
01:41:11,681 --> 01:41:15,805
But he paid no heed.
There's a limit to my patience.
697
01:41:17,008 --> 01:41:19,209
Hit me if you wish.
698
01:41:21,854 --> 01:41:24,096
If it wasn't for Sonia' I would...
699
01:41:25,379 --> 01:41:28,102
- Go now.
- Don't go away.
700
01:41:30,946 --> 01:41:32,868
What is wrong with you?
701
01:41:33,389 --> 01:41:35,191
I'd never seen this form of yours!
702
01:41:35,752 --> 01:41:37,474
You were not like this.
703
01:42:25,097 --> 01:42:27,219
When will you return?
704
01:42:47,646 --> 01:42:51,090
Didn't I always tell you...
705
01:42:51,291 --> 01:42:55,535
Eat well' exercise.
706
01:42:58,260 --> 01:43:01,264
If your body was strong...
707
01:43:01,985 --> 01:43:04,468
You were a body builder like your Dad
708
01:43:05,029 --> 01:43:10,675
Would Manu and his men dare
break into our house and beat you?
709
01:43:16,845 --> 01:43:20,208
Don't worry mother. Don't cry.
710
01:43:21,932 --> 01:43:25,455
I can't bear to see you sad.
711
01:43:28,981 --> 01:43:31,984
These tears came to your eyes
because of Manudada.
712
01:43:32,426 --> 01:43:39,673
Now see me use my
8 gram brain against him!
713
01:43:41,317 --> 01:43:46,563
Ifhe can become Bablu'
can't I become Manudada?
714
01:43:47,525 --> 01:43:50,207
I can' can't I?
715
01:43:50,248 --> 01:43:53,572
Now I will play his game and
teach him such a lesson...
716
01:43:54,013 --> 01:43:58,618
...that he will apologise
to you on bent knees!
717
01:44:00,742 --> 01:44:02,263
This is my promise!
718
01:44:03,025 --> 01:44:07,350
I swear by you. Just don't cry.
719
01:44:09,514 --> 01:44:13,798
Long live son.
My blessings are with you.
720
01:45:05,468 --> 01:45:09,712
Put your hand down!
Rascals were sleeping!
721
01:45:11,876 --> 01:45:14,358
- Where is Bablu?
- Sleeping.
722
01:45:15,200 --> 01:45:16,601
Go and find him.
723
01:45:24,853 --> 01:45:26,534
Yes. Find him.
724
01:45:33,344 --> 01:45:34,905
He's not inside.
725
01:45:38,871 --> 01:45:41,514
Ifhe isn't found till evening.
726
01:45:43,036 --> 01:45:47,241
Then your corpses
will leave this place.
727
01:45:47,963 --> 01:45:50,004
Go!
728
01:46:09,670 --> 01:46:12,674
Why does he wear a coat in this heat!
729
01:46:30,298 --> 01:46:32,820
- Give the line to Sonia.
- Who is speaking?
730
01:46:34,543 --> 01:46:36,584
I'm Bablu.
731
01:46:59,536 --> 01:47:00,896
Fast!
732
01:47:16,037 --> 01:47:20,483
Who are you? Bablu has just left
That too with Sonia!
733
01:47:20,563 --> 01:47:25,408
I am Bablu not he! Don't you
remember I give your pastries?
734
01:47:26,691 --> 01:47:29,615
If you call again'
I'll inform the police.
735
01:47:35,183 --> 01:47:36,143
Who's speaking?
736
01:47:37,426 --> 01:47:40,669
Which Lily? I was talking to Anita.
737
01:47:42,632 --> 01:47:43,953
Who is she?
738
01:47:45,516 --> 01:47:48,239
So now there's an Anita in your life!
739
01:47:49,321 --> 01:47:53,726
- Where are you calling from?
- Behind you!
740
01:47:53,727 --> 01:47:56,129
- Behind me?
- Stop the jokes!
741
01:48:09,147 --> 01:48:10,868
What were you doing here?
742
01:48:12,351 --> 01:48:13,953
I...I was just calling you
743
01:48:14,634 --> 01:48:19,680
- I missed you.
- The police is all around.
744
01:48:20,282 --> 01:48:22,483
- That's why I was hidden here.
- Then come soon.
745
01:48:23,005 --> 01:48:26,969
- What are you doing?
- It's so dark.
746
01:48:28,973 --> 01:48:30,975
Why are you putting
your tongue in my ear?
747
01:48:32,898 --> 01:48:37,303
What times have come! Television
and films have ruined the country!
748
01:48:51,082 --> 01:48:54,926
- Come on.
- Repair the car in the garage?
749
01:49:05,701 --> 01:49:07,622
What is wrong with you?
750
01:49:08,144 --> 01:49:09,825
What is wrong with me?
751
01:49:10,748 --> 01:49:12,950
Nothing at all.
752
01:49:13,551 --> 01:49:19,278
Nothing happened to me in jail.
753
01:49:21,762 --> 01:49:24,325
You guys have bad eye sight.
754
01:49:30,253 --> 01:49:31,454
Who is it?
755
01:49:33,818 --> 01:49:37,061
- WE made a mistake.
- Forgive us.
756
01:49:37,223 --> 01:49:40,105
Bablu escaped somehow.
757
01:49:40,146 --> 01:49:42,269
We couldn't find him anywhere.
758
01:49:44,152 --> 01:49:47,034
- Press my legs!
- Give us one chance.
759
01:49:47,756 --> 01:49:50,399
Just one more chance.
I have little children.
760
01:49:51,401 --> 01:49:54,244
- Forgive us.
- First let go of my feet!
761
01:49:59,612 --> 01:50:04,137
You know Manudada never
ever forgives anybody!
762
01:50:05,900 --> 01:50:07,541
And if you have made a mistake..
763
01:50:08,423 --> 01:50:10,545
You will be punished for it.
764
01:50:11,427 --> 01:50:12,828
Get ready.
765
01:50:12,869 --> 01:50:14,791
- Take this.
- What is it?
766
01:50:18,257 --> 01:50:20,619
- How many bullets in it?
- I don't know sir.
767
01:50:20,660 --> 01:50:23,383
Then why did you give it
to me? Hold it yourself!.
768
01:50:28,110 --> 01:50:30,272
Men do make mistakes.
769
01:50:30,553 --> 01:50:33,676
You make mistakes'
he does. So do I.
770
01:50:34,237 --> 01:50:37,522
If Bablu has run away let him!
771
01:50:38,323 --> 01:50:40,645
I feel there maybe some good in it.
772
01:50:40,727 --> 01:50:44,210
Ifhe has escaped from
your hands' let him go!
773
01:50:45,172 --> 01:50:48,015
You too may go.
774
01:50:51,140 --> 01:50:52,301
Stop!
775
01:50:58,189 --> 01:51:01,914
Now that you are going'
wish your mother on my behalf.
776
01:51:06,080 --> 01:51:10,044
Give your kids these Glucose biscuits.
777
01:51:13,689 --> 01:51:16,733
- You are not Manudada.
- Don't tell anybody!
778
01:51:17,334 --> 01:51:19,536
You are an angel!
779
01:51:25,585 --> 01:51:27,066
Go away!
780
01:51:33,796 --> 01:51:35,758
You guys also go!
781
01:52:00,830 --> 01:52:03,634
Your goodness kills me!
782
01:52:03,834 --> 01:52:05,957
I'll eat you alive!
783
01:57:36,512 --> 01:57:38,755
Cheat! Liar! Savage!
784
01:57:39,436 --> 01:57:40,957
What happened?
785
01:57:44,122 --> 01:57:45,523
What are you doing?
786
01:57:48,728 --> 01:57:49,809
Where are you going?
787
01:57:50,891 --> 01:57:55,215
Manu comes ofhis own sweet will
and leaves when he desires!
788
01:57:56,058 --> 01:58:01,023
- Death lurks. - Where?
- All around us.
789
01:58:20,370 --> 01:58:22,612
This is my tale of sorrow.
790
01:58:23,173 --> 01:58:25,976
Child God is with you.
791
01:58:42,999 --> 01:58:44,480
This is he!
792
01:58:48,606 --> 01:58:50,809
I am not who you think I am!
793
01:58:51,571 --> 01:58:54,613
And I'm definitely not
what you think I am!
794
01:58:56,537 --> 01:59:00,461
Don't you dare take my name
with your dirty mouth!
795
01:59:03,106 --> 01:59:04,306
Who? Me?
796
01:59:05,148 --> 01:59:07,510
I am Bablu! Your Bablu!
797
01:59:07,631 --> 01:59:12,957
- Liar! - Me' a liar?
Manu is a liar not me!
798
01:59:12,998 --> 01:59:15,801
He was roaming with you.
He resembles me' my duplicate.
799
01:59:16,323 --> 01:59:19,166
How much' how much will you lie?
800
01:59:30,461 --> 01:59:32,103
Please believe me.
801
01:59:35,348 --> 01:59:39,392
No! Don't show me your innocent eyes!
802
01:59:40,194 --> 01:59:42,396
These eyes have
deceived me earlier too.
803
01:59:42,878 --> 01:59:46,642
No! You have to look in my eyes!
804
01:59:47,644 --> 01:59:49,966
- No!
- Look into my eyes.
805
01:59:50,648 --> 01:59:54,532
Can these eyes look
at you in that way?
806
01:59:55,374 --> 01:59:58,737
What ever you are;
Bablu' Manu' Baldy!
807
01:59:59,179 --> 02:00:01,542
Leave me alone!
808
02:00:03,986 --> 02:00:09,792
So now I'm Baldy!
But before I leave I must say..
809
02:00:11,435 --> 02:00:14,318
Neither am I Manu nor Baldy!
810
02:00:15,320 --> 02:00:19,284
I am Bablu Choudhary.
Age 25 years.
811
02:00:20,287 --> 02:00:22,729
Okay I'm 26 years old.
812
02:00:24,813 --> 02:00:27,095
And I have 3 dreams.
813
02:00:27,937 --> 02:00:33,143
My first dream is to make
my Bebe' my mother very happy.
814
02:00:33,985 --> 02:00:37,949
My second dream is to become
the greatest chef on earth.
815
02:00:39,031 --> 02:00:42,195
And my third dream is...
816
02:00:42,236 --> 02:00:46,600
To love Sonia a lot!
817
02:00:47,482 --> 02:00:50,045
I want to marry her.
818
02:00:51,288 --> 02:00:54,851
Please forgive him!
819
02:00:54,973 --> 02:00:57,255
No! No!
820
02:00:59,978 --> 02:01:03,142
Till I prove I'm not Manudada...
821
02:01:03,623 --> 02:01:07,828
I am Bablu. I won't show
you my face till then.
822
02:01:16,320 --> 02:01:19,723
Why didn't you meet me earlier?
823
02:01:26,133 --> 02:01:27,735
Hug?
824
02:01:37,869 --> 02:01:39,950
Car! Money!
825
02:01:40,672 --> 02:01:42,233
- I have to go.
- Where?
826
02:01:43,235 --> 02:01:44,877
But I will return.
827
02:01:54,170 --> 02:01:55,891
Come back soon.
828
02:02:26,011 --> 02:02:27,893
Come out Bablu.
829
02:02:28,414 --> 02:02:31,057
Or I will thrash you!
830
02:02:38,308 --> 02:02:42,512
Shameless! You're so drunk that
you're calling out to yourself!.
831
02:02:43,434 --> 02:02:45,476
- Who...?
- Who?
832
02:02:45,678 --> 02:02:49,561
Your mother! You are so drunk
you can't recognise your mother!
833
02:02:50,724 --> 02:02:52,085
I'm your mother!
834
02:02:53,728 --> 02:02:57,451
You've turned your
father's name to dust!
835
02:02:57,853 --> 02:03:00,296
Get up! I'll make you sober!
836
02:03:00,497 --> 02:03:03,259
I go on a pilgrimage for you!
Pray and worship for you!
837
02:03:03,300 --> 02:03:06,464
And you drink liquor! Get out!
838
02:03:06,664 --> 02:03:09,868
Shameless! Scoundrel!
839
02:03:10,951 --> 02:03:15,556
Drinks and comes home
to ask me who I am!
840
02:03:15,796 --> 02:03:19,400
Now you know! I'm your Bebe!
841
02:03:49,360 --> 02:03:51,883
The engine is heated up.
842
02:03:52,163 --> 02:03:53,685
Shall we check it?
843
02:04:03,579 --> 02:04:06,862
You go in love. I'll look after them
844
02:04:12,029 --> 02:04:14,592
Bablu has escaped.
845
02:04:14,994 --> 02:04:20,600
But Shalako won't escape my hands!
846
02:04:21,763 --> 02:04:25,246
It's your turn.
847
02:04:38,064 --> 02:04:40,186
Come over.
848
02:04:41,188 --> 02:04:44,191
You've walked into the jaws of death.
849
02:04:53,324 --> 02:04:56,327
You testified against me.
850
02:04:56,328 --> 02:05:00,732
Now you won't be fit to do anything.
851
02:05:06,781 --> 02:05:07,822
Rascal!
852
02:05:14,151 --> 02:05:15,752
Go out.
853
02:05:31,494 --> 02:05:33,816
No he can't come to the phone.
He is naked.
854
02:05:44,431 --> 02:05:47,313
Down Manu!
855
02:05:58,689 --> 02:06:03,655
- Don't come out of the water.
- What will you do?
856
02:06:03,856 --> 02:06:05,737
You're not wearing anything pal!
857
02:06:07,862 --> 02:06:11,345
The Lord gives in plenty!
858
02:06:11,387 --> 02:06:13,468
Don't touch it. That's my money!
859
02:06:13,509 --> 02:06:16,032
Then come and take it.
860
02:06:16,152 --> 02:06:19,476
- Where's the bag?
- You have it.
861
02:06:19,997 --> 02:06:21,839
Do you have a bag?
862
02:06:23,002 --> 02:06:25,764
Found it.
863
02:07:07,019 --> 02:07:10,222
I knew it! I did!
864
02:07:11,104 --> 02:07:15,629
You would try to kill me
after taking all my money!
865
02:07:20,316 --> 02:07:21,958
Are you mad?
866
02:07:22,479 --> 02:07:25,082
Why are you inviting death?
867
02:07:25,963 --> 02:07:28,807
Quietly hand over my
share of the booty!
868
02:07:29,048 --> 02:07:31,930
Your share? Are you mad?
869
02:07:32,613 --> 02:07:34,294
Have you lost your memory?
870
02:07:34,415 --> 02:07:36,016
Remember?
871
02:07:36,298 --> 02:07:41,583
Just 1 00 minutes ago'
taking advantage of my nudity...
872
02:07:41,705 --> 02:07:42,705
You ran away with all my money!
873
02:07:42,906 --> 02:07:45,748
- What money?
- You tell me!
874
02:07:45,789 --> 02:07:47,752
Your Pop will answer!
875
02:07:59,047 --> 02:08:05,975
- Why are you laughing?
- Hoodwinked!
876
02:08:06,697 --> 02:08:09,540
Who hoodwinked us?
877
02:08:09,741 --> 02:08:14,467
The biggest fool! Bablu!
878
02:08:15,629 --> 02:08:17,831
He took off with our booty.
879
02:08:17,992 --> 02:08:22,557
And Shalako and Manudada
were left clapping!
880
02:08:26,563 --> 02:08:31,048
Just think. If I had
stolen your money...
881
02:08:32,170 --> 02:08:36,175
Wouldn't I have taken
your life too as interest?
882
02:08:36,216 --> 02:08:41,461
This hand of yours which
doesn't have a death line...
883
02:08:42,784 --> 02:08:45,948
Wouldn't I have drawn one?
884
02:15:01,119 --> 02:15:03,641
Seems furious! He'll beat me hard!
885
02:15:08,848 --> 02:15:11,291
Boss' Bablu has been found!
886
02:15:12,413 --> 02:15:16,057
I'm not Bablu. I'm Manu.
887
02:15:18,141 --> 02:15:22,105
Stand straight or
I'll shoot your head off!.
888
02:15:22,787 --> 02:15:26,110
I'll...come from there.
889
02:15:27,633 --> 02:15:28,754
Put on the jacket.
890
02:15:29,676 --> 02:15:32,920
Everybody clear out!
891
02:15:33,721 --> 02:15:35,322
I mean grab him.
892
02:15:42,094 --> 02:15:45,056
- So Bablu has come?
- Hey shut up!
893
02:15:45,618 --> 02:15:49,222
I am not Bablu! You are!
894
02:15:50,345 --> 02:15:52,266
Stand still!
895
02:15:54,991 --> 02:16:00,437
Brothers' so he says he
is Manu and I am Bablu.
896
02:16:01,920 --> 02:16:04,521
We'll see.
897
02:16:06,085 --> 02:16:08,367
Hold him tight guys!
898
02:16:09,249 --> 02:16:11,771
What are you guys doing?
899
02:16:11,852 --> 02:16:16,217
Hold him and check his pockets.
900
02:16:21,866 --> 02:16:23,186
Throw it here.
901
02:16:26,552 --> 02:16:29,034
This is a police identity card.
902
02:16:30,717 --> 02:16:35,643
This very clearly says that
you are Bablu Chaudhary.
903
02:16:35,684 --> 02:16:40,970
Because if I was Bablu'
I would have this card.
904
02:16:41,972 --> 02:16:45,616
But in whose pocket was this found?
905
02:16:45,697 --> 02:16:48,259
- His!
- So who is he?
906
02:16:49,862 --> 02:16:51,864
And who am I?
907
02:16:52,666 --> 02:16:54,748
Who is he?
908
02:16:54,909 --> 02:16:56,310
Who am I?
909
02:16:57,873 --> 02:16:59,354
Have a look.
910
02:17:03,641 --> 02:17:06,323
These fools don't recognise me.
911
02:17:07,125 --> 02:17:09,447
But you will know me.
912
02:17:10,169 --> 02:17:12,411
I'm your Manu. He's Bablu!
913
02:17:17,579 --> 02:17:20,301
Lily' I'm Manu... Gently.
914
02:17:36,403 --> 02:17:38,125
Yes' your Manu.
915
02:17:48,539 --> 02:17:50,901
You act very well.
916
02:17:55,508 --> 02:17:57,150
You trash can!
917
02:18:12,731 --> 02:18:17,777
Enough. Now all leave.
918
02:18:19,140 --> 02:18:21,582
Take him along and go!
919
02:18:22,785 --> 02:18:26,068
It will prove very dear!
920
02:18:26,870 --> 02:18:29,753
Now what will be your fate Manu?
921
02:18:37,363 --> 02:18:41,928
- Don't come back!
- You won't leave alive if you do!
922
02:18:46,255 --> 02:18:49,899
Manudada has been humiliated!
923
02:18:50,780 --> 02:18:54,065
It will turn out very dear
turning me into Bablu' Bablu!
924
02:18:58,311 --> 02:19:02,475
Swear by mother' now you're dead meat!
925
02:19:37,883 --> 02:19:39,603
Mother.
926
02:19:42,368 --> 02:19:45,972
Turned sober? Or still intoxicated?
927
02:19:46,974 --> 02:19:49,096
Wearing such funny' dark clothes!
928
02:19:49,137 --> 02:19:51,539
And calling me mother instead of Bebe
929
02:20:00,792 --> 02:20:03,275
I made a big mistake last night.
930
02:20:03,957 --> 02:20:06,519
Won't you forgive your son?
931
02:20:07,161 --> 02:20:09,483
A mother forgives her enemy too.
932
02:20:09,964 --> 02:20:13,368
But you're my son' my baby!
933
02:20:14,691 --> 02:20:18,054
See I bought you a lovely suit.
934
02:20:18,696 --> 02:20:20,978
- Quickly wear it and get ready.
- Why did you buy such a costly one?
935
02:20:23,142 --> 02:20:27,067
If you want me to get what I want...
936
02:20:27,547 --> 02:20:30,029
Then you have to come with me.
937
02:20:30,311 --> 02:20:33,032
I will come my son but where?
938
02:20:34,556 --> 02:20:36,117
To bring treasure.
939
02:20:37,119 --> 02:20:38,120
Treasure?
940
02:20:38,401 --> 02:20:40,843
Your future daughter-in-law.
941
02:20:41,806 --> 02:20:46,330
But she says she won't even
meet me unless you're with me.
942
02:20:46,492 --> 02:20:50,495
She will definitely meet you.
I will come with you!
943
02:21:01,151 --> 02:21:02,952
This is Manu.
944
02:21:07,199 --> 02:21:11,603
My den is in your hands.
My men became yours.
945
02:21:12,286 --> 02:21:14,768
Even Lily is with you.
946
02:21:15,169 --> 02:21:17,411
But doesn't matter because...
947
02:21:17,452 --> 02:21:21,897
Your Bebe is with me.
948
02:21:24,301 --> 02:21:29,587
If you don't come to Gate 1
of the Docks right now...
949
02:21:30,509 --> 02:21:36,396
I will shred your Bebe to pieces!
950
02:21:40,443 --> 02:21:42,564
Hurry up. The meter is running.
951
02:21:42,646 --> 02:21:45,287
Did you hear my Bebe's voice?
952
02:21:45,569 --> 02:21:46,649
Come fast.
953
02:21:47,972 --> 02:21:49,493
Treasure.
954
02:21:53,059 --> 02:21:58,385
Please leave my Bebe alone.
955
02:22:04,474 --> 02:22:06,315
Stop the car quickly!
956
02:22:13,886 --> 02:22:15,607
Follow them.
957
02:22:22,537 --> 02:22:24,219
So you are Bablu.
958
02:22:26,983 --> 02:22:29,305
- Yes.
- What was Manu saying?
959
02:22:35,074 --> 02:22:37,316
He was saying...
960
02:22:38,919 --> 02:22:43,684
My mother is in his hands.
961
02:22:46,409 --> 02:22:49,612
I want to ask you just one question.
962
02:22:51,095 --> 02:22:56,260
Why did he have to drag my mother
in this fight between us men?
963
02:22:57,704 --> 02:23:00,226
Even I am his enemy.
964
02:23:02,029 --> 02:23:04,551
But did I ever misbehave with you?
965
02:23:05,794 --> 02:23:11,561
Did I take advantage of the fact
that you think I am Manudada?
966
02:23:19,652 --> 02:23:21,454
Even today if I wish...
967
02:23:22,336 --> 02:23:26,380
I can take you along
and free my mother!
968
02:23:30,467 --> 02:23:34,271
But my mother taught me...
969
02:23:35,793 --> 02:23:40,238
Good people respect women.
970
02:23:57,382 --> 02:23:58,623
Halt.
971
02:24:02,629 --> 02:24:04,110
Get lost.
972
02:24:06,033 --> 02:24:09,516
Good God! What a desolate place
you've brought me to Bablu?
973
02:24:10,319 --> 02:24:12,921
Does your wealth live in these ruins?
974
02:24:15,566 --> 02:24:18,568
- She doesn't live.
- Then?
975
02:24:20,132 --> 02:24:23,575
She is going to come here.
976
02:24:25,578 --> 02:24:27,460
Going to come?
977
02:24:31,106 --> 02:24:32,227
She's come!
978
02:24:40,919 --> 02:24:43,842
Where were you? Do you know we have
been looking for you since 2 days?
979
02:24:44,283 --> 02:24:45,363
We were so worried.
980
02:24:45,845 --> 02:24:47,887
We looked here and there' everywhere.
981
02:24:58,382 --> 02:25:00,864
She is so pretty!
982
02:25:01,466 --> 02:25:03,668
And she jabbers in English so well!
983
02:25:08,516 --> 02:25:10,877
- Mother-in-law.
- Do well and prosper.
984
02:25:15,204 --> 02:25:15,844
What's the matter?
985
02:25:18,528 --> 02:25:21,131
How do you know this is Bablu?
986
02:25:21,172 --> 02:25:23,294
His mother is with him.
987
02:25:27,179 --> 02:25:29,382
I'll get it confirmed for you.
988
02:25:30,544 --> 02:25:34,308
Mother' this is
our General Manager.
989
02:25:36,551 --> 02:25:39,234
Touch her feet.
990
02:25:46,485 --> 02:25:48,286
Live long son.
991
02:25:50,090 --> 02:25:51,610
I'll take leave.
992
02:25:52,653 --> 02:25:55,255
Far away from your life.
993
02:26:04,789 --> 02:26:06,551
Thank you so much brother.
994
02:26:07,032 --> 02:26:09,634
- You've helped me so much...
- Enough!
995
02:26:12,999 --> 02:26:14,560
Brother?
996
02:26:44,921 --> 02:26:46,882
Fast! Quick!
997
02:26:48,845 --> 02:26:53,290
Plan 1 ' you go right.
Plan 2' you go left.
998
02:26:53,612 --> 02:26:55,854
Right not left. Any questions?
999
02:26:57,537 --> 02:26:59,338
One question. Where will you go?
1000
02:27:00,380 --> 02:27:02,383
I will go up.
1001
02:27:02,384 --> 02:27:04,185
- And me?
- You'll go left.
1002
02:27:06,028 --> 02:27:11,314
If you see Bablu anywhere'
pounce on him and catch him!
1003
02:27:11,355 --> 02:27:14,478
- And if we don't see him?
- Keep looking for him!
1004
02:27:16,282 --> 02:27:17,402
Solitude.
1005
02:27:39,312 --> 02:27:40,793
Where has she gone?
1006
02:28:04,224 --> 02:28:06,146
Brought the money?
1007
02:28:07,349 --> 02:28:08,429
Here.
1008
02:28:09,992 --> 02:28:13,636
Now hang the bag on the pulley.
1009
02:28:13,837 --> 02:28:16,560
No' first tell me where Bebe is.
1010
02:28:17,121 --> 02:28:21,446
Your Bebe is talking to
her future daughter-in-law.
1011
02:28:22,088 --> 02:28:24,650
- What?
- Look there.
1012
02:28:27,976 --> 02:28:30,338
Tell me what can you cook.
1013
02:28:31,260 --> 02:28:36,746
I can't cook anything but I know
how to make lists of food items.
1014
02:28:38,510 --> 02:28:41,552
Put the money on the pulley.
1015
02:28:42,474 --> 02:28:43,915
Hurry up!
1016
02:28:46,199 --> 02:28:51,966
- Pull it.
- You are very foolish.
1017
02:28:52,688 --> 02:28:55,651
You have washed your
hands off this money.
1018
02:28:56,412 --> 02:28:57,974
Also your Sonia.
1019
02:28:58,616 --> 02:29:00,898
And Bebe too!
1020
02:29:01,499 --> 02:29:06,305
- What do you mean?
- The meaning is clear.
1021
02:29:07,267 --> 02:29:11,792
This gun and you the target.
1022
02:29:13,596 --> 02:29:15,236
This bullet.
1023
02:29:17,721 --> 02:29:19,482
And your chest.
1024
02:29:24,930 --> 02:29:29,976
Now Bablu will die
and Manu will enjoy!
1025
02:29:32,380 --> 02:29:35,904
He will also marry your Sonia.
1026
02:29:36,225 --> 02:29:39,268
You cheat! I won't let this happen!
1027
02:29:44,036 --> 02:29:47,759
My mother-in-law gave me these
bangles and huge ear rings.
1028
02:29:48,040 --> 02:29:49,201
Here!
1029
02:29:50,364 --> 02:29:53,607
Will you be my daughter-in-law?
God is great!
1030
02:29:53,768 --> 02:29:55,329
Scream!
1031
02:30:14,595 --> 02:30:17,318
The fish is trapped in the bait!
1032
02:30:40,750 --> 02:30:42,350
You can't escape now!
1033
02:30:42,472 --> 02:30:45,355
I am your Manudada!
1034
02:30:49,882 --> 02:30:52,884
There he runs! Go and nab him!
1035
02:30:57,091 --> 02:30:59,494
He's hanging!
1036
02:30:59,535 --> 02:31:02,217
Looks like he is trapped!
1037
02:31:06,623 --> 02:31:08,064
Where is Manu?
1038
02:31:08,105 --> 02:31:10,347
There he is!
1039
02:31:11,152 --> 02:31:15,597
We've surrounded you from
the bottom. Don't try any stupidity!
1040
02:31:16,840 --> 02:31:20,964
I'm hanging in mid air.
What could be more stupid!
1041
02:31:25,571 --> 02:31:29,014
Tell the police not to fire!
1042
02:31:30,818 --> 02:31:33,581
Idiot! He's Bablu not Manu!
1043
02:31:34,262 --> 02:31:37,626
It's not my job to find out
whether he's Manu or Bablu!
1044
02:31:37,667 --> 02:31:40,750
It's your job. Now say sorry!
1045
02:31:48,562 --> 02:31:52,886
What are they doing there?
Helping the wrong man!
1046
02:31:54,448 --> 02:31:56,770
Pull! Pull me up.
1047
02:31:57,332 --> 02:31:59,133
Shall we check his ID card?
1048
02:32:00,015 --> 02:32:03,459
You'll check the ID card of
a man hanging for his life!
1049
02:32:06,624 --> 02:32:10,908
If you had caught one of the two'
wouldn't the confusion be reduced?
1050
02:32:14,274 --> 02:32:17,036
Come' carefully.
1051
02:32:18,239 --> 02:32:20,882
- Why were you hanging from there?
- Are you all right?
1052
02:32:22,285 --> 02:32:26,609
You've grown so big
yet you have no sense!
1053
02:32:34,300 --> 02:32:35,701
Where am I caught!
1054
02:32:37,264 --> 02:32:39,986
Come here! Where are you running off!.
1055
02:32:40,949 --> 02:32:44,232
- Stupid! Rascal!
- Stop it!
1056
02:32:44,514 --> 02:32:47,436
What are you doing?
1057
02:32:47,918 --> 02:32:51,762
What are you doing Bebe?
Don't you recognise your own son?
1058
02:32:51,803 --> 02:32:54,927
He's Manu and you're beating me!
1059
02:32:57,771 --> 02:33:01,896
My son! My love!
1060
02:33:02,216 --> 02:33:04,219
That is why I wondered why
he brought me to this wilderness!
1061
02:33:04,260 --> 02:33:05,740
You cheat!
1062
02:33:07,704 --> 02:33:09,425
Not just a cheat...
1063
02:33:10,067 --> 02:33:13,431
I'm much worse than that!
1064
02:33:15,994 --> 02:33:21,521
You haven't seen the real me.
1065
02:33:22,844 --> 02:33:24,685
What do you mean?
1066
02:33:32,657 --> 02:33:34,818
The meaning is clear.
1067
02:33:35,981 --> 02:33:40,066
The police whom you
have called to arrest me...
1068
02:33:41,188 --> 02:33:46,514
You will go to them yourself
and say that you...
1069
02:33:46,795 --> 02:33:49,157
.... are Manudada.
1070
02:33:49,759 --> 02:33:52,722
Otherwise this girl of yours...
1071
02:33:53,484 --> 02:33:55,886
This new bride...
1072
02:33:56,448 --> 02:33:59,411
And this old Bebe...
1073
02:34:00,252 --> 02:34:04,177
I'll riddle them with bullets!
1074
02:34:05,299 --> 02:34:06,660
Understood!
1075
02:34:08,904 --> 02:34:14,831
Well done! I had heard that
even thieves keep
1076
02:34:15,312 --> 02:34:17,955
But you turned out
to be worse than them!
1077
02:34:18,597 --> 02:34:22,841
Remember you had said'
if you get your money...
1078
02:34:23,203 --> 02:34:26,966
You would free Sonia and Bebe.
1079
02:34:27,128 --> 02:34:30,611
Did I say that?
1080
02:34:32,695 --> 02:34:38,382
Fine. You take them with you.
1081
02:34:53,242 --> 02:34:57,647
If you want to be spared'
throw both these women towards me.
1082
02:35:01,052 --> 02:35:03,815
How can I leave them?
1083
02:35:06,579 --> 02:35:09,943
These two are Manudada's
tickets to freedom.
1084
02:35:12,467 --> 02:35:14,349
Don't act smart!
1085
02:35:14,511 --> 02:35:17,714
Or all these guys will shoot at you!
1086
02:35:18,435 --> 02:35:21,158
Shoot me if you want.
1087
02:35:22,000 --> 02:35:26,005
Manu is not afraid ofbullets.
1088
02:35:27,487 --> 02:35:29,048
Shoot!
1089
02:35:30,971 --> 02:35:32,974
I will only count to 7
1090
02:35:33,254 --> 02:35:36,818
If you don't leave them by then...
1091
02:35:37,460 --> 02:35:39,342
Then I'll shoot!
1092
02:35:40,064 --> 02:35:42,425
Take Bebe and go.
1093
02:35:42,987 --> 02:35:48,513
You can't escape.
You have no other option.
1094
02:35:49,196 --> 02:35:51,838
Your game is up.
1095
02:35:53,080 --> 02:35:54,722
- One!
- Please go.
1096
02:35:58,528 --> 02:36:00,008
Two!
1097
02:36:06,858 --> 02:36:10,703
- Three!
- Bebe' take Sonia and go! - No.
1098
02:36:12,987 --> 02:36:14,107
Four!
1099
02:36:20,236 --> 02:36:22,679
- Five.
- Go!
1100
02:36:24,202 --> 02:36:26,404
Gourd?
1101
02:36:27,646 --> 02:36:30,208
- Spinach' cabbage' tomatoes!
- Six!
1102
02:36:36,177 --> 02:36:38,740
- Go for my sake mother!
- Seven!
1103
02:36:52,559 --> 02:36:53,879
Don't move!
1104
02:36:59,088 --> 02:37:00,728
Where is my money?
1105
02:37:01,371 --> 02:37:05,374
I don't have any money.
1106
02:37:06,417 --> 02:37:08,538
- You took it.
- No!
1107
02:37:08,900 --> 02:37:14,867
You gave me tomatoes' radish'
and carrots not my money!
1108
02:37:15,349 --> 02:37:16,909
Even bitter gourd.
1109
02:37:20,154 --> 02:37:23,919
So my plan has been successful!
1110
02:37:25,482 --> 02:37:27,283
What do you mean!!
1111
02:37:29,047 --> 02:37:31,088
The meaning is...
1112
02:37:32,531 --> 02:37:35,174
Come with me' Bebe and Sonia.
1113
02:37:35,214 --> 02:37:37,937
Move' let fresh air through.
1114
02:37:39,499 --> 02:37:45,466
Have you heard' the child is with
you and you're searching the city?
1115
02:37:46,509 --> 02:37:48,109
See!
1116
02:37:53,998 --> 02:37:58,563
Did you see mother' the wonder
of my 8 grams ofbrain?
1117
02:37:59,366 --> 02:38:02,047
Well done my son!
1118
02:38:18,390 --> 02:38:21,554
Now you're in my hands.
1119
02:38:24,759 --> 02:38:25,959
Not yet!
1120
02:38:40,699 --> 02:38:44,584
- Kill him!
- Which is my son?
1121
02:38:54,437 --> 02:38:56,279
Any suggestions Miss English?
1122
02:38:59,444 --> 02:39:02,607
Whom do we fire at?
We must know who is who.
1123
02:39:02,648 --> 02:39:04,330
I am Bablu.
1124
02:39:05,171 --> 02:39:08,254
- No' I'm Bablu!
- No' I'm Bablu!
1125
02:39:15,826 --> 02:39:17,026
Stop it!
1126
02:39:18,709 --> 02:39:19,950
Who will tell?
1127
02:39:20,672 --> 02:39:22,673
I will tell since I'm the mother.
1128
02:39:23,035 --> 02:39:26,238
A mother can find her real son.
1129
02:39:26,560 --> 02:39:28,481
Hold my hand Bablu.
1130
02:39:41,419 --> 02:39:46,624
The blood ofhis ancestors
flow through my son's veins.
1131
02:39:48,188 --> 02:39:50,069
He is the son of a wrestler.
1132
02:39:51,152 --> 02:39:52,753
He is not weak.
1133
02:39:53,835 --> 02:39:58,080
The one who can pull me
towards him' with his strength..
1134
02:39:58,882 --> 02:40:00,723
I am his mother.
1135
02:40:01,446 --> 02:40:04,969
He's my son.
Son' take the Lord's name!
1136
02:40:05,210 --> 02:40:07,332
And pull your mother!
1137
02:40:31,325 --> 02:40:33,085
My arm!
1138
02:40:56,998 --> 02:40:58,399
You are blind!
1139
02:40:59,482 --> 02:41:01,242
This is Manudada!
1140
02:41:02,686 --> 02:41:05,128
My true son is him.
1141
02:41:05,169 --> 02:41:08,131
I hope you're not hurt.
1142
02:41:08,854 --> 02:41:11,656
He couldn't bear
his mother's pain.
1143
02:41:11,697 --> 02:41:16,422
When I cried in pain'
my child let go of my arm.
1144
02:41:17,785 --> 02:41:19,666
This is too much!
1145
02:41:21,831 --> 02:41:25,795
If anyone steps forward'
I'll roast the old hag's brains!
1146
02:41:26,197 --> 02:41:30,361
Throw down your guns!
1147
02:41:34,648 --> 02:41:37,009
- Down! - No son!
- Let my mother go!
1148
02:41:38,212 --> 02:41:40,895
- Don't move ahead!
- I'm your enemy not she.
1149
02:41:42,858 --> 02:41:45,220
Don't use women as shields.
Let her go!
1150
02:41:45,461 --> 02:41:47,424
- Fight with me!
- No!
1151
02:42:00,762 --> 02:42:04,045
My son! My son!
1152
02:42:57,676 --> 02:42:59,597
Forgive me.
1153
02:43:02,884 --> 02:43:07,649
Working with you'
I too had become like you.
1154
02:43:11,855 --> 02:43:15,819
I met Bablu and found
what goodness is
1155
02:43:19,665 --> 02:43:22,388
The world needs
neither Manu nor Lily.
1156
02:43:23,350 --> 02:43:25,592
It needs people like them
85615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.