Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,363 --> 00:00:03,194
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:01:03,323 --> 00:01:06,679
You realise that Nyssa and Olvir
could've found the TARDIS by now?
3
00:01:06,763 --> 00:01:08,242
Then why don't they reply?
4
00:01:18,203 --> 00:01:23,357
Tell me, the star charts on the liner.
Do you think they were accurate?
5
00:01:23,443 --> 00:01:25,240
I don't know, they were probably...
6
00:01:31,443 --> 00:01:32,592
Let her go.
7
00:01:34,683 --> 00:01:39,473
Now it's your turn.
Only you I'm going to kill.
8
00:01:53,083 --> 00:01:54,562
I'd appreciate some help!
9
00:01:57,962 --> 00:02:00,351
(VALGARD SCREAMING)
10
00:02:07,113 --> 00:02:09,149
-Is it a machine?
-No.
11
00:02:09,233 --> 00:02:11,463
He's wearing radiation armour,
keep him covered.
12
00:02:11,553 --> 00:02:13,464
My power pack's dead.
13
00:02:15,833 --> 00:02:16,822
Come on.
14
00:03:09,033 --> 00:03:10,944
(BANGING)
15
00:03:21,873 --> 00:03:23,352
Let me have your radio.
16
00:03:24,433 --> 00:03:25,627
(STATIC)
17
00:03:25,713 --> 00:03:27,351
It's always the same pattern.
18
00:03:28,513 --> 00:03:32,028
At least the level's acceptable,
for the time being. Come on.
19
00:03:44,473 --> 00:03:47,704
-Are you in charge?
-Be quiet.
20
00:03:47,793 --> 00:03:50,148
-Please listen.
-Shut the door.
21
00:03:58,513 --> 00:04:02,825
You'll get nothing out of them,
they're not interested.
22
00:04:02,913 --> 00:04:04,744
I've got to make them understand.
23
00:04:07,073 --> 00:04:09,428
You can't even bribe them.
24
00:04:09,513 --> 00:04:11,902
The only thing they care about
is Hydromel,
25
00:04:11,993 --> 00:04:13,904
the drug that keeps them alive.
26
00:04:15,233 --> 00:04:18,908
-What are they going to do with us?
-Supposedly cure us.
27
00:04:22,193 --> 00:04:24,946
But I rather think
they're going to let us die.
28
00:04:51,432 --> 00:04:53,866
Lazar assessment from tank three, Eirak.
29
00:04:55,152 --> 00:04:57,985
Coloured water,
they must think we're fools.
30
00:04:58,952 --> 00:05:01,591
They've even reduced
the size of the consignment.
31
00:05:01,672 --> 00:05:03,025
Why the cutback?
32
00:05:03,112 --> 00:05:06,741
-Maybe our performance is down.
-But we process everyone who comes here.
33
00:05:06,832 --> 00:05:09,790
Why doesn't the Company send someone
to see the conditions we work under?
34
00:05:09,872 --> 00:05:12,545
Maybe they already have. We are slaves.
35
00:05:12,632 --> 00:05:14,862
The Company doesn't need
to tell us anything.
36
00:05:15,672 --> 00:05:17,105
Intruders.
37
00:05:17,952 --> 00:05:20,785
I saw two people down in the stockyard,
a man and a girl.
38
00:05:20,872 --> 00:05:23,261
-They went into the Forbidden Zone.
-Lazars?
39
00:05:23,352 --> 00:05:25,786
No, no, they were too fit.
40
00:05:25,872 --> 00:05:27,942
-And they were armed.
-Agents from the Company.
41
00:05:28,032 --> 00:05:29,784
Why didn't you stop them?
42
00:05:29,872 --> 00:05:32,181
-I tried.
-Why are they in the Forbidden Zone?
43
00:05:32,272 --> 00:05:34,740
The perfect place to hide.
We never go there.
44
00:05:36,192 --> 00:05:39,389
As the Company has decided to cut back
our supply of Hydromel,
45
00:05:39,472 --> 00:05:41,861
it is in our own interest to learn why.
46
00:05:41,952 --> 00:05:44,182
If the couple in the Forbidden Zone
are from the Company,
47
00:05:44,272 --> 00:05:45,830
their knowledge is vital.
48
00:05:45,912 --> 00:05:47,743
How do we find them?
49
00:05:47,832 --> 00:05:50,949
Someone must go after them.
50
00:05:51,032 --> 00:05:54,342
Why don't you? You're supposed to be
our honoured leader.
51
00:05:54,432 --> 00:05:56,627
-I'm needed here.
-So you keep telling us.
52
00:06:00,032 --> 00:06:02,944
Although I sometimes wonder
whether we need you at all.
53
00:06:03,032 --> 00:06:06,104
-Valgard!
-You think you could be better?
54
00:06:07,312 --> 00:06:10,429
-Yes.
-All right, I'll make you an offer.
55
00:06:11,672 --> 00:06:14,823
Bring back the spies
and I'll step down in your favour.
56
00:06:16,992 --> 00:06:18,903
I have your word on that?
57
00:06:18,992 --> 00:06:23,861
You have the Vanir as your witness.
Think of it as a bet.
58
00:06:23,952 --> 00:06:26,591
If you're ambitious enough,
you'll accept it.
59
00:06:28,432 --> 00:06:31,504
All right, agreed.
60
00:06:32,232 --> 00:06:33,631
Then go!
61
00:06:38,192 --> 00:06:41,821
-He'll die in the Forbidden Zone.
-He hates me.
62
00:06:43,072 --> 00:06:46,428
-He'll succeed.
-And you'll give him what you say?
63
00:06:48,552 --> 00:06:49,826
Of course.
64
00:07:03,232 --> 00:07:06,349
There's no way out,
just as there's no cure.
65
00:07:07,112 --> 00:07:10,343
-It's hopeless.
-Tell me about the Forbidden Zone.
66
00:07:11,152 --> 00:07:13,620
-You don't give up, do you?
-Tell me.
67
00:07:13,712 --> 00:07:15,225
I only know what I've heard.
68
00:07:16,032 --> 00:07:19,229
It's where the radiation
is too strong for them.
69
00:07:19,312 --> 00:07:22,110
And where we're supposed to be cured.
70
00:07:22,192 --> 00:07:23,705
And what's the Garm?
71
00:07:25,192 --> 00:07:27,228
You'll find out soon enough.
72
00:07:32,552 --> 00:07:34,861
They're starting to move the Lazars,
tank three.
73
00:07:34,952 --> 00:07:36,067
I'll be down in a moment.
74
00:07:55,512 --> 00:07:59,061
I've just come from the equipment store.
I think we have a third intruder.
75
00:07:59,152 --> 00:08:02,189
Excellent, carry on with those.
76
00:08:02,272 --> 00:08:05,025
It seems Valgard's mission
was unnecessary after all.
77
00:08:05,112 --> 00:08:07,342
Come on,
we'll apprehend this one ourselves.
78
00:08:09,992 --> 00:08:11,903
Why do the crew put up
with such a radiation leak?
79
00:08:11,992 --> 00:08:13,869
-It could be part of the cure.
-Olvir said there wasn't one.
80
00:08:13,952 --> 00:08:17,388
-So, why don't they repair it?
-They may not know how to.
81
00:08:19,672 --> 00:08:23,187
Radiation...fallout.
82
00:08:23,912 --> 00:08:26,267
-Now that's a thought.
-What?
83
00:08:26,352 --> 00:08:28,786
Nothing, just an idea worth pursuing.
84
00:08:37,392 --> 00:08:39,223
You, turn around.
85
00:08:52,952 --> 00:08:56,103
-You fool.
-But it spoke.
86
00:08:59,232 --> 00:09:02,304
Perhaps you're developing
the Lazar disease.
87
00:09:20,032 --> 00:09:21,306
I'm going.
88
00:09:41,912 --> 00:09:45,268
It's hardly touched,
take her first then.
89
00:09:45,352 --> 00:09:49,345
-You.
-No, no, wait.
90
00:09:49,432 --> 00:09:52,504
-Others are worse than me.
-The fit ones go first.
91
00:09:52,592 --> 00:09:55,868
-Take her.
-No, no, please.
92
00:09:55,952 --> 00:09:56,941
No!
93
00:10:05,832 --> 00:10:09,268
-What is it?
-I can hear someone singing.
94
00:10:12,752 --> 00:10:14,231
-Tegan.
-What?
95
00:10:16,152 --> 00:10:18,746
If ever you had to kill someone,
could you do it?
96
00:10:20,912 --> 00:10:22,789
-Could you?
-No.
97
00:10:24,992 --> 00:10:27,108
I don't know.
98
00:10:27,192 --> 00:10:30,901
If it was important, to save a friend,
defend myself.
99
00:10:30,992 --> 00:10:32,630
But cold-bloodedly?
100
00:10:34,832 --> 00:10:36,709
You're weird, Turlough.
101
00:10:36,792 --> 00:10:39,022
What a subject to bring up
at a time like this.
102
00:10:39,112 --> 00:10:41,546
Come on, let's find the control room.
103
00:10:45,312 --> 00:10:47,872
BLACK GUARDIAN: You are a fool, boy!
104
00:10:51,272 --> 00:10:53,149
(SINGING)
105
00:11:00,872 --> 00:11:02,100
Who is it?
106
00:11:02,192 --> 00:11:03,864
Well, he seems happy enough.
Let's find out.
107
00:11:03,952 --> 00:11:04,987
No!
108
00:11:10,872 --> 00:11:12,669
(COUGHING)
109
00:11:13,152 --> 00:11:15,143
He's hurt.
110
00:11:23,312 --> 00:11:26,543
Hello, I'm the Doctor, can I help?
111
00:11:27,792 --> 00:11:29,748
You're most kind.
112
00:11:30,352 --> 00:11:34,709
A burden shared is a...
113
00:11:35,152 --> 00:11:37,108
Something or other...
114
00:11:38,032 --> 00:11:41,342
Most kind. Thanks.
115
00:11:43,632 --> 00:11:44,701
This way.
116
00:11:45,472 --> 00:11:47,588
(MUMBLED SINGING)
117
00:11:58,232 --> 00:12:01,224
Curious. What do you make of this?
118
00:12:02,952 --> 00:12:04,101
It's a map.
119
00:12:04,192 --> 00:12:05,625
Like one of those diagrams
when they thought
120
00:12:05,712 --> 00:12:07,942
the Earth was at the centre
of the universe.
121
00:12:08,672 --> 00:12:10,025
Strange, isn't it?
122
00:12:23,552 --> 00:12:25,031
Terminus entrance.
123
00:12:34,992 --> 00:12:37,267
At least we know where
the radiation comes from.
124
00:12:37,352 --> 00:12:38,990
Look at the damage.
125
00:12:44,072 --> 00:12:45,187
Easy now.
126
00:12:48,472 --> 00:12:50,747
Thank you. Most kind...
127
00:12:56,192 --> 00:12:57,466
Most kind...
128
00:13:01,272 --> 00:13:05,743
My name is...Bor.
129
00:13:08,472 --> 00:13:10,667
Haven't we met somewhere before?
130
00:13:12,832 --> 00:13:14,470
Indeed, I'm the Doctor.
131
00:13:15,632 --> 00:13:18,192
Short-term memory is the first to go.
132
00:13:18,872 --> 00:13:20,510
He needs a medic.
133
00:13:20,592 --> 00:13:23,664
-Do you know anything about engines?
-A little.
134
00:13:25,432 --> 00:13:28,868
I tried to pull down the control cables.
135
00:13:29,552 --> 00:13:32,862
I picked the wrong ones. Power lines.
136
00:13:33,752 --> 00:13:38,951
As I couldn't stop the radiation,
I had to try and wall it in.
137
00:13:40,352 --> 00:13:42,946
Now things are even worse.
138
00:13:43,032 --> 00:13:46,911
-In what way?
-The whole lot's unstable.
139
00:13:46,992 --> 00:13:49,825
Do you know what would happen
if one of those exploded?
140
00:13:49,912 --> 00:13:53,143
It'll be more than just a loud bang.
141
00:13:53,232 --> 00:13:58,989
-Chain reaction.
-Nothing in the universe would be safe.
142
00:13:59,072 --> 00:14:01,063
What?
143
00:14:01,152 --> 00:14:06,101
Did I tell you,
one of the engines has already exploded.
144
00:14:06,192 --> 00:14:11,949
-When?
-Oh, it was a long time ago.
145
00:14:12,912 --> 00:14:14,789
It's all in the computer.
146
00:14:16,432 --> 00:14:18,104
That one will go next.
147
00:14:19,232 --> 00:14:21,382
I didn't find out why
148
00:14:21,472 --> 00:14:24,384
until I followed the control cables.
149
00:14:24,472 --> 00:14:27,430
Why wasn't Terminus destroyed
in the explosion?
150
00:14:27,512 --> 00:14:30,390
-Terminus is protected.
-VALGARD: Tell them nothing, Bor.
151
00:14:39,312 --> 00:14:42,429
They're Company spies.
152
00:14:42,512 --> 00:14:46,221
Really? They seemed so friendly.
153
00:14:46,312 --> 00:14:49,349
You forget our last encounter.
154
00:14:49,432 --> 00:14:51,821
The power pack is exhausted.
155
00:14:55,872 --> 00:14:57,305
I'm taking you back.
156
00:14:58,792 --> 00:15:02,785
But not before I've beaten
some respect into you.
157
00:15:23,512 --> 00:15:24,991
(GROANING)
158
00:15:25,392 --> 00:15:27,189
My wall!
159
00:15:30,752 --> 00:15:31,901
Doctor.
160
00:15:34,231 --> 00:15:35,869
Let me go.
161
00:15:36,551 --> 00:15:39,509
Please, please, let me go.
162
00:15:39,591 --> 00:15:43,140
Don't you want to be cured?
This is for your own good.
163
00:15:43,311 --> 00:15:47,623
-Please let me go.
-At least that's what I'm told.
164
00:15:48,751 --> 00:15:50,821
(BEEPING)
165
00:15:53,271 --> 00:15:55,739
-What's that?
-Some sort of signal.
166
00:16:05,511 --> 00:16:06,944
Come on.
167
00:16:23,391 --> 00:16:25,188
(NYSSA SCREAMING)
168
00:16:25,271 --> 00:16:28,820
-No, what is that thing?
-Your cure.
169
00:16:28,911 --> 00:16:30,947
The Garm's found Bor.
170
00:16:37,751 --> 00:16:38,979
BOR: Most kind...
171
00:16:39,071 --> 00:16:41,460
Let's get him to Eirak
while he can still talk.
172
00:16:47,151 --> 00:16:49,346
-Let's see that chain.
-No.
173
00:16:50,071 --> 00:16:51,823
-It's me, Nyssa.
-Quickly!
174
00:16:52,911 --> 00:16:55,471
-Quick.
-I can't, I'm not strong enough.
175
00:16:57,431 --> 00:16:58,466
Olvir!
176
00:17:18,870 --> 00:17:21,862
-What are you looking for now?
-The control lines.
177
00:17:21,950 --> 00:17:23,906
The ones Bor said he followed.
178
00:17:52,830 --> 00:17:56,186
There must be a way to recreate the door
we entered this ship by.
179
00:17:58,350 --> 00:17:59,908
Wait here.
180
00:18:08,150 --> 00:18:10,141
This is a complete waste of time.
181
00:18:10,230 --> 00:18:12,380
Bor doesn't know
what he's talking about.
182
00:18:12,470 --> 00:18:14,904
He's suffering from radiation sickness.
183
00:18:14,990 --> 00:18:18,027
Yes, you're right about the sickness.
I wanna find out what he discovered.
184
00:18:18,110 --> 00:18:21,307
-Does it matter?
-I think it could be rather important.
185
00:18:23,310 --> 00:18:25,380
Bor, can you hear me?
186
00:18:25,590 --> 00:18:28,502
-Sigurd.
-Why did you do it?
187
00:18:28,590 --> 00:18:31,343
You knew you couldn't survive
in the Forbidden Zone.
188
00:18:31,430 --> 00:18:32,863
Worth a try.
189
00:18:34,270 --> 00:18:36,465
The pilot's dead, you know.
190
00:18:36,590 --> 00:18:39,104
-The pilot?
-Of Terminus.
191
00:18:39,190 --> 00:18:42,466
-What?
-But he's still there.
192
00:18:42,550 --> 00:18:45,508
He's going to fire up the engines again
and they won't take it
193
00:18:45,590 --> 00:18:49,503
and the big bang will happen
all over again.
194
00:18:49,590 --> 00:18:52,104
-Where's his helmet?
-He didn't have it.
195
00:18:56,110 --> 00:18:57,907
He's delirious, he needs Hydromel.
196
00:18:57,990 --> 00:19:00,550
-There isn't any to spare.
-But he's dying.
197
00:19:00,630 --> 00:19:02,382
So why detain him?
198
00:19:19,509 --> 00:19:22,023
BLACK GUARDIAN: You have notdestroyed the Doctor.
199
00:19:22,909 --> 00:19:24,547
I haven't found him yet.
200
00:19:25,549 --> 00:19:27,665
(SCREAMING)
201
00:19:27,749 --> 00:19:31,628
-Kill the doctor!
-I will, I will.
202
00:19:35,909 --> 00:19:39,265
-I have a plan. I do.
-You have nothing.
203
00:19:39,349 --> 00:19:41,909
-But I need to get back to the TARDIS.
-Why?
204
00:19:41,989 --> 00:19:43,866
-Trust me.
-TEGAN: Turlough.
205
00:19:45,709 --> 00:19:49,099
-How do I recreate the door?
-Fail me again...
206
00:19:49,189 --> 00:19:50,941
I won't, I promise.
207
00:19:51,069 --> 00:19:54,061
Then search for an emergencybypass switch.
208
00:19:54,149 --> 00:19:56,504
-Where?
-You have skills, use them.
209
00:19:56,589 --> 00:19:58,181
Look beneath your feet.
210
00:20:07,509 --> 00:20:09,579
What are you doing?
211
00:20:09,669 --> 00:20:11,660
Remember when we were
underneath the floor.
212
00:20:11,749 --> 00:20:14,547
I... I noticed something familiar.
213
00:20:15,829 --> 00:20:19,344
It's only just come to me what it was.
Come on.
214
00:20:25,908 --> 00:20:27,546
Terminus control.
215
00:20:33,708 --> 00:20:35,141
Look.
216
00:20:49,188 --> 00:20:50,337
Olvir!
217
00:20:56,508 --> 00:20:59,386
You remember Bor saying
one of the engines had exploded.
218
00:20:59,468 --> 00:21:01,459
-Did he?
-He was wrong.
219
00:21:02,508 --> 00:21:04,624
It didn't come to that. Look at this.
220
00:21:06,548 --> 00:21:08,140
Terminus was once capable
of time travel.
221
00:21:08,228 --> 00:21:09,263
So?
222
00:21:09,348 --> 00:21:10,576
Well, to push a ship of this size
through time
223
00:21:10,668 --> 00:21:12,340
would require
an enormous amount of energy.
224
00:21:12,428 --> 00:21:15,022
-What're you getting at?
-Well, think about what we've learnt.
225
00:21:15,108 --> 00:21:17,258
Terminus seems to be
at the centre of the universe, yes?
226
00:21:17,348 --> 00:21:19,464
Now imagine this ship in flight.
227
00:21:19,548 --> 00:21:22,108
Suddenly the pilot finds he has an
enormous amount of unstable fuel
228
00:21:22,188 --> 00:21:23,337
on board, what would you do?
229
00:21:23,428 --> 00:21:25,305
-Jettison it.
-Perfectly normal procedure.
230
00:21:25,388 --> 00:21:28,698
Unfortunately he ejects this fuel
into a void.
231
00:21:28,788 --> 00:21:31,666
-And it exploded.
-Starting a chain reaction.
232
00:21:31,748 --> 00:21:33,545
-How big?
-Enormous.
233
00:21:35,828 --> 00:21:37,386
Biggest explosion of all time.
234
00:21:38,668 --> 00:21:41,341
-Event one.
-The Big Bang?
235
00:21:41,428 --> 00:21:44,545
-Yes.
-It isn't possible.
236
00:21:44,628 --> 00:21:47,620
A chemical reaction in a primeval
swamp can create life on a planet,
237
00:21:47,708 --> 00:21:50,859
why couldn't the universe be created
by a similar chance factor?
238
00:21:50,948 --> 00:21:55,863
But exploding fuel in space?
It's almost too simple.
239
00:21:55,948 --> 00:21:59,497
It only appears simple because
the circumstances were exactly right.
240
00:21:59,588 --> 00:22:00,657
Well, if what you're saying is right,
241
00:22:00,748 --> 00:22:03,057
why wasn't Terminus destroyed
in the explosion?
242
00:22:04,428 --> 00:22:08,182
Pilot time jumped the ship forward
realising how unstable the fuel was.
243
00:22:08,268 --> 00:22:11,066
Resulting shockwave must have
caught up with him, boosting the ship,
244
00:22:11,148 --> 00:22:12,866
billions of years into the future.
245
00:22:13,668 --> 00:22:16,182
Killing the pilot
and damaging the second engine.
246
00:22:16,268 --> 00:22:17,701
Yes.
247
00:22:17,788 --> 00:22:19,585
If there was a second explosion
248
00:22:19,668 --> 00:22:22,580
would it have the same effect
as the jettisoned fuel.
249
00:22:22,668 --> 00:22:24,147
Not quite.
250
00:22:24,948 --> 00:22:28,577
Whereas the first explosion
created the universe...
251
00:22:28,668 --> 00:22:31,341
The second would undoubtedly destroy it.
252
00:22:43,428 --> 00:22:46,022
There it is, emergency bypass.
253
00:22:46,108 --> 00:22:48,178
-We'll soon have that door open.
-Where's the light coming from?
254
00:22:48,268 --> 00:22:49,496
It's nothing.
255
00:22:57,988 --> 00:22:59,501
(TEGAN SCREAMING)
256
00:23:05,067 --> 00:23:06,864
-What's happening?
-I don't know.
257
00:23:11,907 --> 00:23:13,943
-Oh, no!
-What?
258
00:23:14,027 --> 00:23:16,018
It wasn't the pilot's decision,
259
00:23:16,107 --> 00:23:19,816
the computer's just started an automatic
sequence to jettison the unstable fuel.
260
00:23:21,427 --> 00:23:25,340
If we don't do something quickly,
the whole universe will be destroyed.
261
00:23:27,226 --> 00:23:29,421
(DOCTOR WHO THEME)
18343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.