All language subtitles for Doctor.Who.S20E04.Terminus.Part3.1080p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,363 --> 00:00:03,194 (DOCTOR WHO THEME) 2 00:01:03,323 --> 00:01:06,679 You realise that Nyssa and Olvir could've found the TARDIS by now? 3 00:01:06,763 --> 00:01:08,242 Then why don't they reply? 4 00:01:18,203 --> 00:01:23,357 Tell me, the star charts on the liner. Do you think they were accurate? 5 00:01:23,443 --> 00:01:25,240 I don't know, they were probably... 6 00:01:31,443 --> 00:01:32,592 Let her go. 7 00:01:34,683 --> 00:01:39,473 Now it's your turn. Only you I'm going to kill. 8 00:01:53,083 --> 00:01:54,562 I'd appreciate some help! 9 00:01:57,962 --> 00:02:00,351 (VALGARD SCREAMING) 10 00:02:07,113 --> 00:02:09,149 -Is it a machine? -No. 11 00:02:09,233 --> 00:02:11,463 He's wearing radiation armour, keep him covered. 12 00:02:11,553 --> 00:02:13,464 My power pack's dead. 13 00:02:15,833 --> 00:02:16,822 Come on. 14 00:03:09,033 --> 00:03:10,944 (BANGING) 15 00:03:21,873 --> 00:03:23,352 Let me have your radio. 16 00:03:24,433 --> 00:03:25,627 (STATIC) 17 00:03:25,713 --> 00:03:27,351 It's always the same pattern. 18 00:03:28,513 --> 00:03:32,028 At least the level's acceptable, for the time being. Come on. 19 00:03:44,473 --> 00:03:47,704 -Are you in charge? -Be quiet. 20 00:03:47,793 --> 00:03:50,148 -Please listen. -Shut the door. 21 00:03:58,513 --> 00:04:02,825 You'll get nothing out of them, they're not interested. 22 00:04:02,913 --> 00:04:04,744 I've got to make them understand. 23 00:04:07,073 --> 00:04:09,428 You can't even bribe them. 24 00:04:09,513 --> 00:04:11,902 The only thing they care about is Hydromel, 25 00:04:11,993 --> 00:04:13,904 the drug that keeps them alive. 26 00:04:15,233 --> 00:04:18,908 -What are they going to do with us? -Supposedly cure us. 27 00:04:22,193 --> 00:04:24,946 But I rather think they're going to let us die. 28 00:04:51,432 --> 00:04:53,866 Lazar assessment from tank three, Eirak. 29 00:04:55,152 --> 00:04:57,985 Coloured water, they must think we're fools. 30 00:04:58,952 --> 00:05:01,591 They've even reduced the size of the consignment. 31 00:05:01,672 --> 00:05:03,025 Why the cutback? 32 00:05:03,112 --> 00:05:06,741 -Maybe our performance is down. -But we process everyone who comes here. 33 00:05:06,832 --> 00:05:09,790 Why doesn't the Company send someone to see the conditions we work under? 34 00:05:09,872 --> 00:05:12,545 Maybe they already have. We are slaves. 35 00:05:12,632 --> 00:05:14,862 The Company doesn't need to tell us anything. 36 00:05:15,672 --> 00:05:17,105 Intruders. 37 00:05:17,952 --> 00:05:20,785 I saw two people down in the stockyard, a man and a girl. 38 00:05:20,872 --> 00:05:23,261 -They went into the Forbidden Zone. -Lazars? 39 00:05:23,352 --> 00:05:25,786 No, no, they were too fit. 40 00:05:25,872 --> 00:05:27,942 -And they were armed. -Agents from the Company. 41 00:05:28,032 --> 00:05:29,784 Why didn't you stop them? 42 00:05:29,872 --> 00:05:32,181 -I tried. -Why are they in the Forbidden Zone? 43 00:05:32,272 --> 00:05:34,740 The perfect place to hide. We never go there. 44 00:05:36,192 --> 00:05:39,389 As the Company has decided to cut back our supply of Hydromel, 45 00:05:39,472 --> 00:05:41,861 it is in our own interest to learn why. 46 00:05:41,952 --> 00:05:44,182 If the couple in the Forbidden Zone are from the Company, 47 00:05:44,272 --> 00:05:45,830 their knowledge is vital. 48 00:05:45,912 --> 00:05:47,743 How do we find them? 49 00:05:47,832 --> 00:05:50,949 Someone must go after them. 50 00:05:51,032 --> 00:05:54,342 Why don't you? You're supposed to be our honoured leader. 51 00:05:54,432 --> 00:05:56,627 -I'm needed here. -So you keep telling us. 52 00:06:00,032 --> 00:06:02,944 Although I sometimes wonder whether we need you at all. 53 00:06:03,032 --> 00:06:06,104 -Valgard! -You think you could be better? 54 00:06:07,312 --> 00:06:10,429 -Yes. -All right, I'll make you an offer. 55 00:06:11,672 --> 00:06:14,823 Bring back the spies and I'll step down in your favour. 56 00:06:16,992 --> 00:06:18,903 I have your word on that? 57 00:06:18,992 --> 00:06:23,861 You have the Vanir as your witness. Think of it as a bet. 58 00:06:23,952 --> 00:06:26,591 If you're ambitious enough, you'll accept it. 59 00:06:28,432 --> 00:06:31,504 All right, agreed. 60 00:06:32,232 --> 00:06:33,631 Then go! 61 00:06:38,192 --> 00:06:41,821 -He'll die in the Forbidden Zone. -He hates me. 62 00:06:43,072 --> 00:06:46,428 -He'll succeed. -And you'll give him what you say? 63 00:06:48,552 --> 00:06:49,826 Of course. 64 00:07:03,232 --> 00:07:06,349 There's no way out, just as there's no cure. 65 00:07:07,112 --> 00:07:10,343 -It's hopeless. -Tell me about the Forbidden Zone. 66 00:07:11,152 --> 00:07:13,620 -You don't give up, do you? -Tell me. 67 00:07:13,712 --> 00:07:15,225 I only know what I've heard. 68 00:07:16,032 --> 00:07:19,229 It's where the radiation is too strong for them. 69 00:07:19,312 --> 00:07:22,110 And where we're supposed to be cured. 70 00:07:22,192 --> 00:07:23,705 And what's the Garm? 71 00:07:25,192 --> 00:07:27,228 You'll find out soon enough. 72 00:07:32,552 --> 00:07:34,861 They're starting to move the Lazars, tank three. 73 00:07:34,952 --> 00:07:36,067 I'll be down in a moment. 74 00:07:55,512 --> 00:07:59,061 I've just come from the equipment store. I think we have a third intruder. 75 00:07:59,152 --> 00:08:02,189 Excellent, carry on with those. 76 00:08:02,272 --> 00:08:05,025 It seems Valgard's mission was unnecessary after all. 77 00:08:05,112 --> 00:08:07,342 Come on, we'll apprehend this one ourselves. 78 00:08:09,992 --> 00:08:11,903 Why do the crew put up with such a radiation leak? 79 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 -It could be part of the cure. -Olvir said there wasn't one. 80 00:08:13,952 --> 00:08:17,388 -So, why don't they repair it? -They may not know how to. 81 00:08:19,672 --> 00:08:23,187 Radiation...fallout. 82 00:08:23,912 --> 00:08:26,267 -Now that's a thought. -What? 83 00:08:26,352 --> 00:08:28,786 Nothing, just an idea worth pursuing. 84 00:08:37,392 --> 00:08:39,223 You, turn around. 85 00:08:52,952 --> 00:08:56,103 -You fool. -But it spoke. 86 00:08:59,232 --> 00:09:02,304 Perhaps you're developing the Lazar disease. 87 00:09:20,032 --> 00:09:21,306 I'm going. 88 00:09:41,912 --> 00:09:45,268 It's hardly touched, take her first then. 89 00:09:45,352 --> 00:09:49,345 -You. -No, no, wait. 90 00:09:49,432 --> 00:09:52,504 -Others are worse than me. -The fit ones go first. 91 00:09:52,592 --> 00:09:55,868 -Take her. -No, no, please. 92 00:09:55,952 --> 00:09:56,941 No! 93 00:10:05,832 --> 00:10:09,268 -What is it? -I can hear someone singing. 94 00:10:12,752 --> 00:10:14,231 -Tegan. -What? 95 00:10:16,152 --> 00:10:18,746 If ever you had to kill someone, could you do it? 96 00:10:20,912 --> 00:10:22,789 -Could you? -No. 97 00:10:24,992 --> 00:10:27,108 I don't know. 98 00:10:27,192 --> 00:10:30,901 If it was important, to save a friend, defend myself. 99 00:10:30,992 --> 00:10:32,630 But cold-bloodedly? 100 00:10:34,832 --> 00:10:36,709 You're weird, Turlough. 101 00:10:36,792 --> 00:10:39,022 What a subject to bring up at a time like this. 102 00:10:39,112 --> 00:10:41,546 Come on, let's find the control room. 103 00:10:45,312 --> 00:10:47,872 BLACK GUARDIAN: You are a fool, boy! 104 00:10:51,272 --> 00:10:53,149 (SINGING) 105 00:11:00,872 --> 00:11:02,100 Who is it? 106 00:11:02,192 --> 00:11:03,864 Well, he seems happy enough. Let's find out. 107 00:11:03,952 --> 00:11:04,987 No! 108 00:11:10,872 --> 00:11:12,669 (COUGHING) 109 00:11:13,152 --> 00:11:15,143 He's hurt. 110 00:11:23,312 --> 00:11:26,543 Hello, I'm the Doctor, can I help? 111 00:11:27,792 --> 00:11:29,748 You're most kind. 112 00:11:30,352 --> 00:11:34,709 A burden shared is a... 113 00:11:35,152 --> 00:11:37,108 Something or other... 114 00:11:38,032 --> 00:11:41,342 Most kind. Thanks. 115 00:11:43,632 --> 00:11:44,701 This way. 116 00:11:45,472 --> 00:11:47,588 (MUMBLED SINGING) 117 00:11:58,232 --> 00:12:01,224 Curious. What do you make of this? 118 00:12:02,952 --> 00:12:04,101 It's a map. 119 00:12:04,192 --> 00:12:05,625 Like one of those diagrams when they thought 120 00:12:05,712 --> 00:12:07,942 the Earth was at the centre of the universe. 121 00:12:08,672 --> 00:12:10,025 Strange, isn't it? 122 00:12:23,552 --> 00:12:25,031 Terminus entrance. 123 00:12:34,992 --> 00:12:37,267 At least we know where the radiation comes from. 124 00:12:37,352 --> 00:12:38,990 Look at the damage. 125 00:12:44,072 --> 00:12:45,187 Easy now. 126 00:12:48,472 --> 00:12:50,747 Thank you. Most kind... 127 00:12:56,192 --> 00:12:57,466 Most kind... 128 00:13:01,272 --> 00:13:05,743 My name is...Bor. 129 00:13:08,472 --> 00:13:10,667 Haven't we met somewhere before? 130 00:13:12,832 --> 00:13:14,470 Indeed, I'm the Doctor. 131 00:13:15,632 --> 00:13:18,192 Short-term memory is the first to go. 132 00:13:18,872 --> 00:13:20,510 He needs a medic. 133 00:13:20,592 --> 00:13:23,664 -Do you know anything about engines? -A little. 134 00:13:25,432 --> 00:13:28,868 I tried to pull down the control cables. 135 00:13:29,552 --> 00:13:32,862 I picked the wrong ones. Power lines. 136 00:13:33,752 --> 00:13:38,951 As I couldn't stop the radiation, I had to try and wall it in. 137 00:13:40,352 --> 00:13:42,946 Now things are even worse. 138 00:13:43,032 --> 00:13:46,911 -In what way? -The whole lot's unstable. 139 00:13:46,992 --> 00:13:49,825 Do you know what would happen if one of those exploded? 140 00:13:49,912 --> 00:13:53,143 It'll be more than just a loud bang. 141 00:13:53,232 --> 00:13:58,989 -Chain reaction. -Nothing in the universe would be safe. 142 00:13:59,072 --> 00:14:01,063 What? 143 00:14:01,152 --> 00:14:06,101 Did I tell you, one of the engines has already exploded. 144 00:14:06,192 --> 00:14:11,949 -When? -Oh, it was a long time ago. 145 00:14:12,912 --> 00:14:14,789 It's all in the computer. 146 00:14:16,432 --> 00:14:18,104 That one will go next. 147 00:14:19,232 --> 00:14:21,382 I didn't find out why 148 00:14:21,472 --> 00:14:24,384 until I followed the control cables. 149 00:14:24,472 --> 00:14:27,430 Why wasn't Terminus destroyed in the explosion? 150 00:14:27,512 --> 00:14:30,390 -Terminus is protected. -VALGARD: Tell them nothing, Bor. 151 00:14:39,312 --> 00:14:42,429 They're Company spies. 152 00:14:42,512 --> 00:14:46,221 Really? They seemed so friendly. 153 00:14:46,312 --> 00:14:49,349 You forget our last encounter. 154 00:14:49,432 --> 00:14:51,821 The power pack is exhausted. 155 00:14:55,872 --> 00:14:57,305 I'm taking you back. 156 00:14:58,792 --> 00:15:02,785 But not before I've beaten some respect into you. 157 00:15:23,512 --> 00:15:24,991 (GROANING) 158 00:15:25,392 --> 00:15:27,189 My wall! 159 00:15:30,752 --> 00:15:31,901 Doctor. 160 00:15:34,231 --> 00:15:35,869 Let me go. 161 00:15:36,551 --> 00:15:39,509 Please, please, let me go. 162 00:15:39,591 --> 00:15:43,140 Don't you want to be cured? This is for your own good. 163 00:15:43,311 --> 00:15:47,623 -Please let me go. -At least that's what I'm told. 164 00:15:48,751 --> 00:15:50,821 (BEEPING) 165 00:15:53,271 --> 00:15:55,739 -What's that? -Some sort of signal. 166 00:16:05,511 --> 00:16:06,944 Come on. 167 00:16:23,391 --> 00:16:25,188 (NYSSA SCREAMING) 168 00:16:25,271 --> 00:16:28,820 -No, what is that thing? -Your cure. 169 00:16:28,911 --> 00:16:30,947 The Garm's found Bor. 170 00:16:37,751 --> 00:16:38,979 BOR: Most kind... 171 00:16:39,071 --> 00:16:41,460 Let's get him to Eirak while he can still talk. 172 00:16:47,151 --> 00:16:49,346 -Let's see that chain. -No. 173 00:16:50,071 --> 00:16:51,823 -It's me, Nyssa. -Quickly! 174 00:16:52,911 --> 00:16:55,471 -Quick. -I can't, I'm not strong enough. 175 00:16:57,431 --> 00:16:58,466 Olvir! 176 00:17:18,870 --> 00:17:21,862 -What are you looking for now? -The control lines. 177 00:17:21,950 --> 00:17:23,906 The ones Bor said he followed. 178 00:17:52,830 --> 00:17:56,186 There must be a way to recreate the door we entered this ship by. 179 00:17:58,350 --> 00:17:59,908 Wait here. 180 00:18:08,150 --> 00:18:10,141 This is a complete waste of time. 181 00:18:10,230 --> 00:18:12,380 Bor doesn't know what he's talking about. 182 00:18:12,470 --> 00:18:14,904 He's suffering from radiation sickness. 183 00:18:14,990 --> 00:18:18,027 Yes, you're right about the sickness. I wanna find out what he discovered. 184 00:18:18,110 --> 00:18:21,307 -Does it matter? -I think it could be rather important. 185 00:18:23,310 --> 00:18:25,380 Bor, can you hear me? 186 00:18:25,590 --> 00:18:28,502 -Sigurd. -Why did you do it? 187 00:18:28,590 --> 00:18:31,343 You knew you couldn't survive in the Forbidden Zone. 188 00:18:31,430 --> 00:18:32,863 Worth a try. 189 00:18:34,270 --> 00:18:36,465 The pilot's dead, you know. 190 00:18:36,590 --> 00:18:39,104 -The pilot? -Of Terminus. 191 00:18:39,190 --> 00:18:42,466 -What? -But he's still there. 192 00:18:42,550 --> 00:18:45,508 He's going to fire up the engines again and they won't take it 193 00:18:45,590 --> 00:18:49,503 and the big bang will happen all over again. 194 00:18:49,590 --> 00:18:52,104 -Where's his helmet? -He didn't have it. 195 00:18:56,110 --> 00:18:57,907 He's delirious, he needs Hydromel. 196 00:18:57,990 --> 00:19:00,550 -There isn't any to spare. -But he's dying. 197 00:19:00,630 --> 00:19:02,382 So why detain him? 198 00:19:19,509 --> 00:19:22,023 BLACK GUARDIAN: You have not destroyed the Doctor. 199 00:19:22,909 --> 00:19:24,547 I haven't found him yet. 200 00:19:25,549 --> 00:19:27,665 (SCREAMING) 201 00:19:27,749 --> 00:19:31,628 -Kill the doctor! -I will, I will. 202 00:19:35,909 --> 00:19:39,265 -I have a plan. I do. -You have nothing. 203 00:19:39,349 --> 00:19:41,909 -But I need to get back to the TARDIS. -Why? 204 00:19:41,989 --> 00:19:43,866 -Trust me. -TEGAN: Turlough. 205 00:19:45,709 --> 00:19:49,099 -How do I recreate the door? -Fail me again... 206 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 I won't, I promise. 207 00:19:51,069 --> 00:19:54,061 Then search for an emergency bypass switch. 208 00:19:54,149 --> 00:19:56,504 -Where? -You have skills, use them. 209 00:19:56,589 --> 00:19:58,181 Look beneath your feet. 210 00:20:07,509 --> 00:20:09,579 What are you doing? 211 00:20:09,669 --> 00:20:11,660 Remember when we were underneath the floor. 212 00:20:11,749 --> 00:20:14,547 I... I noticed something familiar. 213 00:20:15,829 --> 00:20:19,344 It's only just come to me what it was. Come on. 214 00:20:25,908 --> 00:20:27,546 Terminus control. 215 00:20:33,708 --> 00:20:35,141 Look. 216 00:20:49,188 --> 00:20:50,337 Olvir! 217 00:20:56,508 --> 00:20:59,386 You remember Bor saying one of the engines had exploded. 218 00:20:59,468 --> 00:21:01,459 -Did he? -He was wrong. 219 00:21:02,508 --> 00:21:04,624 It didn't come to that. Look at this. 220 00:21:06,548 --> 00:21:08,140 Terminus was once capable of time travel. 221 00:21:08,228 --> 00:21:09,263 So? 222 00:21:09,348 --> 00:21:10,576 Well, to push a ship of this size through time 223 00:21:10,668 --> 00:21:12,340 would require an enormous amount of energy. 224 00:21:12,428 --> 00:21:15,022 -What're you getting at? -Well, think about what we've learnt. 225 00:21:15,108 --> 00:21:17,258 Terminus seems to be at the centre of the universe, yes? 226 00:21:17,348 --> 00:21:19,464 Now imagine this ship in flight. 227 00:21:19,548 --> 00:21:22,108 Suddenly the pilot finds he has an enormous amount of unstable fuel 228 00:21:22,188 --> 00:21:23,337 on board, what would you do? 229 00:21:23,428 --> 00:21:25,305 -Jettison it. -Perfectly normal procedure. 230 00:21:25,388 --> 00:21:28,698 Unfortunately he ejects this fuel into a void. 231 00:21:28,788 --> 00:21:31,666 -And it exploded. -Starting a chain reaction. 232 00:21:31,748 --> 00:21:33,545 -How big? -Enormous. 233 00:21:35,828 --> 00:21:37,386 Biggest explosion of all time. 234 00:21:38,668 --> 00:21:41,341 -Event one. -The Big Bang? 235 00:21:41,428 --> 00:21:44,545 -Yes. -It isn't possible. 236 00:21:44,628 --> 00:21:47,620 A chemical reaction in a primeval swamp can create life on a planet, 237 00:21:47,708 --> 00:21:50,859 why couldn't the universe be created by a similar chance factor? 238 00:21:50,948 --> 00:21:55,863 But exploding fuel in space? It's almost too simple. 239 00:21:55,948 --> 00:21:59,497 It only appears simple because the circumstances were exactly right. 240 00:21:59,588 --> 00:22:00,657 Well, if what you're saying is right, 241 00:22:00,748 --> 00:22:03,057 why wasn't Terminus destroyed in the explosion? 242 00:22:04,428 --> 00:22:08,182 Pilot time jumped the ship forward realising how unstable the fuel was. 243 00:22:08,268 --> 00:22:11,066 Resulting shockwave must have caught up with him, boosting the ship, 244 00:22:11,148 --> 00:22:12,866 billions of years into the future. 245 00:22:13,668 --> 00:22:16,182 Killing the pilot and damaging the second engine. 246 00:22:16,268 --> 00:22:17,701 Yes. 247 00:22:17,788 --> 00:22:19,585 If there was a second explosion 248 00:22:19,668 --> 00:22:22,580 would it have the same effect as the jettisoned fuel. 249 00:22:22,668 --> 00:22:24,147 Not quite. 250 00:22:24,948 --> 00:22:28,577 Whereas the first explosion created the universe... 251 00:22:28,668 --> 00:22:31,341 The second would undoubtedly destroy it. 252 00:22:43,428 --> 00:22:46,022 There it is, emergency bypass. 253 00:22:46,108 --> 00:22:48,178 -We'll soon have that door open. -Where's the light coming from? 254 00:22:48,268 --> 00:22:49,496 It's nothing. 255 00:22:57,988 --> 00:22:59,501 (TEGAN SCREAMING) 256 00:23:05,067 --> 00:23:06,864 -What's happening? -I don't know. 257 00:23:11,907 --> 00:23:13,943 -Oh, no! -What? 258 00:23:14,027 --> 00:23:16,018 It wasn't the pilot's decision, 259 00:23:16,107 --> 00:23:19,816 the computer's just started an automatic sequence to jettison the unstable fuel. 260 00:23:21,427 --> 00:23:25,340 If we don't do something quickly, the whole universe will be destroyed. 261 00:23:27,226 --> 00:23:29,421 (DOCTOR WHO THEME) 18343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.