Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,394 --> 00:00:03,385
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:45,194 --> 00:00:47,230
They're everywhere.
3
00:00:48,714 --> 00:00:52,627
Give me a hand. Come on, quickly.
4
00:01:08,474 --> 00:01:13,229
Now, we know, don't we?
Now, we know what it's all about.
5
00:01:16,154 --> 00:01:19,749
This is Terminus,
where all the Lazars come to die.
6
00:01:20,314 --> 00:01:25,229
We're on a leper ship.
We're all going to die!
7
00:01:52,993 --> 00:01:54,062
Lazars?
8
00:01:55,553 --> 00:01:58,147
Whatever you do,
don't let them touch you.
9
00:01:58,233 --> 00:02:01,384
No! That will be mass slaughter.
10
00:02:01,473 --> 00:02:03,748
-I thought they were going to attack us.
-Look at them.
11
00:02:03,833 --> 00:02:05,789
I doubt if they can feed themselves,
let alone fight.
12
00:02:05,873 --> 00:02:07,147
What about Olvir?
13
00:02:07,233 --> 00:02:09,701
-He ran. Leave him.
-No.
14
00:02:09,793 --> 00:02:11,988
I rather think
he's got a lot to tell us.
15
00:02:25,713 --> 00:02:28,147
-It's stuck.
-It can't be.
16
00:02:33,913 --> 00:02:36,029
It's those things
walking over the grating.
17
00:02:36,153 --> 00:02:38,030
There must be another way out.
18
00:02:44,393 --> 00:02:46,224
This place is a death trap.
19
00:03:09,993 --> 00:03:12,632
-What are the Lazars doing here?
-Dying.
20
00:03:12,713 --> 00:03:14,544
Some cargo you came to steal.
21
00:03:15,673 --> 00:03:17,709
Why did you choose this ship?
22
00:03:17,793 --> 00:03:22,025
It was a big liner from a rich sector.
It looked like the perfect target.
23
00:03:22,113 --> 00:03:23,785
-So we thought.
-Indeed.
24
00:03:36,433 --> 00:03:39,505
Now, what about Terminus?
We must find Olvir.
25
00:03:39,593 --> 00:03:41,311
We could try the computer.
26
00:03:50,513 --> 00:03:52,743
-Is there anyway through?
-Solid.
27
00:03:53,633 --> 00:03:56,101
-We'll have to go back.
-Wait.
28
00:03:58,273 --> 00:03:59,865
There's a ladder.
29
00:04:04,273 --> 00:04:05,422
This way.
30
00:04:11,153 --> 00:04:13,906
Hurry, Doctor, I want to get off
this ship as soon as possible.
31
00:04:13,993 --> 00:04:15,984
In a moment.
32
00:04:16,073 --> 00:04:19,065
-Can you see any more computer blocks?
-I'll look.
33
00:04:21,593 --> 00:04:25,586
-What precisely are you looking for?
-Information about Terminus.
34
00:04:25,673 --> 00:04:28,949
There must be something here.
The liner's just docked with it.
35
00:04:48,073 --> 00:04:49,392
Olvir?
36
00:05:11,512 --> 00:05:15,983
BLACK GUARDIAN: The Doctor still lives.You know the rewards for success.
37
00:05:16,072 --> 00:05:19,348
I have other rewards for your failure.
38
00:05:19,432 --> 00:05:20,547
TEGAN: Turlough?
39
00:05:21,992 --> 00:05:23,107
Coming.
40
00:05:35,192 --> 00:05:38,502
-Star charts.
-KARI: What's that in the middle?
41
00:05:39,872 --> 00:05:41,464
Must be Terminus.
42
00:05:41,552 --> 00:05:43,622
-Nyssa?
-Coming.
43
00:05:45,552 --> 00:05:47,224
Come and talk to the Doctor.
44
00:05:48,992 --> 00:05:51,950
We need your help.
You know about Terminus.
45
00:05:52,072 --> 00:05:54,745
-Kari's there.
-Yes.
46
00:05:56,672 --> 00:05:59,903
I'm supposed to be combat trained
and I ran away.
47
00:06:00,512 --> 00:06:02,503
I'm sure she'll understand.
48
00:06:04,312 --> 00:06:07,429
-What do you make of this?
-Not very much.
49
00:06:12,072 --> 00:06:14,108
Whatever you're planning
you can forget it,
50
00:06:14,192 --> 00:06:15,420
because we're dead.
51
00:06:15,512 --> 00:06:17,821
We're breathing in the disease
at this very moment.
52
00:06:17,912 --> 00:06:20,665
-You decided to come back.
-Please.
53
00:06:22,232 --> 00:06:23,984
We need his help.
54
00:06:24,072 --> 00:06:27,189
Nyssa's right.
How do you know about Lazar's disease?
55
00:06:27,272 --> 00:06:29,911
-My sister died of it.
-On Terminus?
56
00:06:29,992 --> 00:06:34,508
Yes. They supposedly offer a cure.
But I've never met anyone who came back.
57
00:06:34,592 --> 00:06:37,152
-And you didn't try and find out why?
-From whom?
58
00:06:40,952 --> 00:06:42,943
A commercial company runs Terminus.
59
00:06:43,032 --> 00:06:45,182
They don't care about anything apart
from their profit.
60
00:06:45,272 --> 00:06:46,864
How are they allowed
to get away with it?
61
00:06:46,952 --> 00:06:50,228
They just play on irrational fear.
Just like the old plagues.
62
00:06:50,312 --> 00:06:52,701
They terrified people
and this is no different.
63
00:06:53,392 --> 00:06:55,667
It isn't something you'd admit to.
64
00:06:58,912 --> 00:07:00,345
What do you make of this?
65
00:07:03,232 --> 00:07:05,666
An expanded chart of the universe.
66
00:07:05,752 --> 00:07:07,788
In all you've heard about Terminus,
67
00:07:07,872 --> 00:07:10,466
was there of any comment
on its position?
68
00:07:10,552 --> 00:07:12,031
No. Not that I recall.
69
00:07:12,112 --> 00:07:14,546
There's something very strange
about this.
70
00:07:15,512 --> 00:07:17,309
What?
71
00:07:17,392 --> 00:07:19,542
DOCTOR: Well, it could be
pure coincidence.
72
00:07:21,032 --> 00:07:25,230
But Terminus seems to be at the exact
centre of the known universe.
73
00:07:34,432 --> 00:07:37,788
I'm so unfit. Any luck?
74
00:07:40,512 --> 00:07:41,991
I can hear something.
75
00:08:06,832 --> 00:08:08,185
What was it?
76
00:08:15,392 --> 00:08:16,427
Sterilise.
77
00:08:20,152 --> 00:08:21,301
Come on.
78
00:09:02,467 --> 00:09:04,185
What's happening?
79
00:09:04,907 --> 00:09:07,705
The reading's still climbing.
80
00:09:35,667 --> 00:09:39,979
Bor? No! Bor!
81
00:09:42,147 --> 00:09:46,982
The reading's still climbing.
I must find out what's happening.
82
00:10:15,827 --> 00:10:18,978
Eirak, Bor has just entered
the Forbidden Zone.
83
00:10:19,067 --> 00:10:20,466
Oh, that's all we need.
84
00:10:21,547 --> 00:10:24,664
-We must do something.
-I can't afford to send men after him.
85
00:10:24,747 --> 00:10:27,819
-We must do something.
-This is my responsibility.
86
00:10:27,907 --> 00:10:29,659
To keep Terminus running.
87
00:10:29,747 --> 00:10:31,863
We can't just let him die.
88
00:10:31,947 --> 00:10:34,541
Valgard, we're all dying.
89
00:10:36,867 --> 00:10:40,143
Did Bor say anything
before he entered the Zone?
90
00:10:40,227 --> 00:10:43,503
He muttered something
about the readings.
91
00:10:43,587 --> 00:10:46,420
He'll be back, when he gets hungry
92
00:10:47,227 --> 00:10:49,138
or needs his Hydromel.
93
00:10:57,827 --> 00:11:00,022
This could be useful. Plan of the ship.
94
00:11:02,147 --> 00:11:05,298
-It's vast.
-DOCTOR: It's no wonder we got lost.
95
00:11:06,770 --> 00:11:08,123
Everybody down.
96
00:11:10,450 --> 00:11:11,883
What's happening?
97
00:11:15,450 --> 00:11:16,644
Look.
98
00:11:17,330 --> 00:11:18,649
VOICE OVER LOUDSPEAKER: Attention.
99
00:11:18,730 --> 00:11:23,679
Preparations for departure will beginwith stage one sterilisation.
100
00:11:23,770 --> 00:11:28,798
Unprotected personnel are advisedto leave this liner immediately.
101
00:11:28,890 --> 00:11:31,643
No return will be permitted.
102
00:11:31,730 --> 00:11:34,290
This warning is final.
103
00:11:34,370 --> 00:11:38,249
Stage one sterilisationis now commencing.
104
00:11:39,930 --> 00:11:41,283
We must get out of here.
105
00:11:45,330 --> 00:11:48,322
-Now what?
-Back.
106
00:11:49,930 --> 00:11:52,080
Must be to do with the sterilising.
107
00:11:59,690 --> 00:12:03,399
-Who is that voice talking to?
-A crew that doesn't exist.
108
00:12:06,690 --> 00:12:08,567
This is a layout of the ship.
109
00:12:08,650 --> 00:12:11,642
There are two ways back
to where we think the TARDIS is.
110
00:12:11,770 --> 00:12:12,282
We must go in two parties.
111
00:12:23,265 --> 00:12:25,859
We're lucky. It got vented away
112
00:12:28,305 --> 00:12:30,944
-I must rest.
-We can't. Come on.
113
00:12:31,025 --> 00:12:32,902
Please.
114
00:12:32,985 --> 00:12:35,055
All right then, but only for a moment.
115
00:12:35,145 --> 00:12:36,976
-What's the matter?
-I'm ill.
116
00:12:38,305 --> 00:12:40,216
Oh. I'll get help.
117
00:12:43,505 --> 00:12:45,257
There's leak interference.
118
00:12:45,345 --> 00:12:47,905
There must be bad shielding
on the engine somewhere.
119
00:12:49,225 --> 00:12:50,658
Look.
120
00:12:55,225 --> 00:12:58,581
-Can you walk?
-I don't know.
121
00:12:58,665 --> 00:13:01,577
I feel, I feel as if I'm going to burst.
122
00:13:04,345 --> 00:13:05,380
Come on.
123
00:13:08,585 --> 00:13:10,018
What's wrong?
124
00:13:11,145 --> 00:13:12,737
Olvir, what's wrong?
125
00:13:14,145 --> 00:13:15,737
You're contaminated.
126
00:13:18,905 --> 00:13:20,896
Attention.
127
00:13:20,985 --> 00:13:25,820
All Lazars and any other personnelmust disembark immediately.
128
00:13:27,025 --> 00:13:30,574
Stage two sterilisationis about to begin.
129
00:13:32,545 --> 00:13:33,944
-No, please.
-All other personnel
130
00:13:34,025 --> 00:13:36,255
must leave immediately.
131
00:13:36,345 --> 00:13:37,778
Olvir, help me.
132
00:13:37,865 --> 00:13:41,016
-All Lazars must comply with the drones.
-Olvir?
133
00:13:42,185 --> 00:13:45,939
-All Lazars must comply with the drones.
-Olvir?
134
00:13:46,705 --> 00:13:50,141
-I feel sick.
-We haven't got time. Come on.
135
00:13:57,584 --> 00:14:02,055
-What did Eirak say?
-He doesn't care about Bor.
136
00:14:02,504 --> 00:14:03,539
Get in there.
137
00:14:06,624 --> 00:14:08,182
Valgard,
138
00:14:09,584 --> 00:14:13,259
don't anger Eirak. He has great power.
139
00:14:13,344 --> 00:14:17,053
The only power he has is in the control
of the Hydromel.
140
00:14:17,144 --> 00:14:19,658
-Without that we're all dead.
-Be careful.
141
00:14:27,624 --> 00:14:30,184
This one's in better condition
than most.
142
00:14:30,264 --> 00:14:31,982
Not for much longer.
143
00:14:34,704 --> 00:14:36,695
(GROANING)
144
00:14:36,784 --> 00:14:39,776
-Where's that drone with the Hydromel?
-I'll check.
145
00:14:39,864 --> 00:14:43,140
Well, hurry.
They've started sterilising.
146
00:14:53,224 --> 00:14:54,703
Where are you taking me?
147
00:14:58,064 --> 00:15:01,818
-They don't usually speak.
-I'm not one of the Lazars.
148
00:15:02,944 --> 00:15:05,253
Your appearance says otherwise.
149
00:15:07,384 --> 00:15:08,737
Are you doctors?
150
00:15:08,824 --> 00:15:09,973
(VALGARD SNORTING)
151
00:15:11,064 --> 00:15:14,693
Baggage handlers.
We just receive and pass on.
152
00:15:14,784 --> 00:15:16,536
But I have to know what's happening.
153
00:15:16,624 --> 00:15:19,582
You'll be taken to the Garm.
154
00:15:19,664 --> 00:15:23,213
Thereafter, who knows?
155
00:15:23,304 --> 00:15:25,864
No one's ever come back
from a meeting with him.
156
00:16:12,744 --> 00:16:14,700
Bittersweet taste of life.
157
00:16:15,744 --> 00:16:17,655
Why do you wear armour?
158
00:16:18,704 --> 00:16:20,501
Radiation levels.
159
00:16:25,784 --> 00:16:29,413
-What are you doing?
-I've cut my thumb.
160
00:16:30,624 --> 00:16:31,659
-Look.
-Hmm.
161
00:16:32,544 --> 00:16:33,863
(BOTH GRUNTING)
162
00:16:37,184 --> 00:16:40,574
The Garm awaits.
There's no escape, not for you.
163
00:16:43,704 --> 00:16:45,456
All right, Valgard?
164
00:16:45,544 --> 00:16:47,500
Only my pride damaged.
165
00:17:22,824 --> 00:17:24,974
NYSSA: What is this horrendous place?
166
00:17:26,344 --> 00:17:29,939
We can't have missed the door.
There was a book lying on the floor.
167
00:17:35,584 --> 00:17:37,063
Nyssa's skirt.
168
00:17:39,224 --> 00:17:41,294
There's blood on it.
169
00:17:41,384 --> 00:17:43,215
Call Olvir, quickly.
170
00:17:43,904 --> 00:17:46,896
-Shh.
-What is it?
171
00:17:46,984 --> 00:17:48,497
It's the Doctor.
172
00:18:05,264 --> 00:18:07,653
Has anybody told the Garm to look out
for Bor in the Forbidden Zone?
173
00:18:07,744 --> 00:18:08,859
Not yet.
174
00:18:08,944 --> 00:18:11,617
If he dies, we'll want his body back
for the armour.
175
00:18:11,704 --> 00:18:15,458
-Valgard, see to it at once.
-I'll see to the Lazar.
176
00:18:35,504 --> 00:18:39,895
(SOFT BEEPING)
177
00:19:00,424 --> 00:19:03,143
Garm? Can you hear me?
178
00:19:04,224 --> 00:19:07,296
One of the Vanir has entered
the Forbidden Zone.
179
00:19:07,384 --> 00:19:11,059
If he has died,
we must have his body back.
180
00:19:11,144 --> 00:19:15,057
You understand? And quickly.
181
00:19:33,864 --> 00:19:35,900
More spots of blood.
182
00:19:36,944 --> 00:19:38,935
Try them again.
183
00:19:39,784 --> 00:19:42,139
There must be a radiation leak.
184
00:19:42,224 --> 00:19:44,738
That's the wave pattern
that TARDIS homed in on.
185
00:19:45,624 --> 00:19:47,342
-Doctor?
-Doctor?
186
00:19:47,424 --> 00:19:49,540
-Doctor, we're here.
-Doctor?
187
00:19:49,624 --> 00:19:50,852
Doctor!
188
00:19:50,944 --> 00:19:52,696
TEGAN: Doctor, over here.
189
00:19:52,784 --> 00:19:56,060
-Someone's calling.
-Look.
190
00:19:57,024 --> 00:20:00,619
-What is it?
-Stage two sterilisation. Come on.
191
00:20:00,704 --> 00:20:02,296
(BOTH COUGHING)
192
00:20:17,664 --> 00:20:19,859
(ALL MUTTERING AND GROANING)
193
00:20:55,664 --> 00:20:59,020
-Now where?
-Down there.
194
00:21:06,504 --> 00:21:08,256
(FOOTSTEPS APPROACHING)
195
00:21:31,024 --> 00:21:33,219
The centre of the universe.
196
00:21:59,143 --> 00:22:01,213
He couldn't have heard us.
197
00:22:03,903 --> 00:22:07,691
We're going to get out of here
even if we have to smash our way out.
198
00:22:18,263 --> 00:22:19,776
(TURLOUGH PANTING)
199
00:22:46,983 --> 00:22:50,373
You realise that Nyssa and Olvir
could have found the TARDIS by now?
200
00:22:50,463 --> 00:22:52,897
Then why don't they reply?
201
00:23:01,863 --> 00:23:07,062
Tell me, the star charts on the liner,
do you think they were accurate?
202
00:23:07,143 --> 00:23:09,338
I don't know. They were probably...
203
00:23:15,143 --> 00:23:16,735
Let her go.
204
00:23:18,383 --> 00:23:20,419
Now it's your turn.
205
00:23:20,823 --> 00:23:23,860
Only you I'm going to kill.
206
00:23:23,943 --> 00:23:26,173
(SCREAMING)
207
00:23:26,263 --> 00:23:27,332
(DOCTOR WHO THEME)
14252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.