All language subtitles for Doctor.Who.S20E04.Terminus.Part2.1080p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,394 --> 00:00:03,385 (DOCTOR WHO THEME) 2 00:00:45,194 --> 00:00:47,230 They're everywhere. 3 00:00:48,714 --> 00:00:52,627 Give me a hand. Come on, quickly. 4 00:01:08,474 --> 00:01:13,229 Now, we know, don't we? Now, we know what it's all about. 5 00:01:16,154 --> 00:01:19,749 This is Terminus, where all the Lazars come to die. 6 00:01:20,314 --> 00:01:25,229 We're on a leper ship. We're all going to die! 7 00:01:52,993 --> 00:01:54,062 Lazars? 8 00:01:55,553 --> 00:01:58,147 Whatever you do, don't let them touch you. 9 00:01:58,233 --> 00:02:01,384 No! That will be mass slaughter. 10 00:02:01,473 --> 00:02:03,748 -I thought they were going to attack us. -Look at them. 11 00:02:03,833 --> 00:02:05,789 I doubt if they can feed themselves, let alone fight. 12 00:02:05,873 --> 00:02:07,147 What about Olvir? 13 00:02:07,233 --> 00:02:09,701 -He ran. Leave him. -No. 14 00:02:09,793 --> 00:02:11,988 I rather think he's got a lot to tell us. 15 00:02:25,713 --> 00:02:28,147 -It's stuck. -It can't be. 16 00:02:33,913 --> 00:02:36,029 It's those things walking over the grating. 17 00:02:36,153 --> 00:02:38,030 There must be another way out. 18 00:02:44,393 --> 00:02:46,224 This place is a death trap. 19 00:03:09,993 --> 00:03:12,632 -What are the Lazars doing here? -Dying. 20 00:03:12,713 --> 00:03:14,544 Some cargo you came to steal. 21 00:03:15,673 --> 00:03:17,709 Why did you choose this ship? 22 00:03:17,793 --> 00:03:22,025 It was a big liner from a rich sector. It looked like the perfect target. 23 00:03:22,113 --> 00:03:23,785 -So we thought. -Indeed. 24 00:03:36,433 --> 00:03:39,505 Now, what about Terminus? We must find Olvir. 25 00:03:39,593 --> 00:03:41,311 We could try the computer. 26 00:03:50,513 --> 00:03:52,743 -Is there anyway through? -Solid. 27 00:03:53,633 --> 00:03:56,101 -We'll have to go back. -Wait. 28 00:03:58,273 --> 00:03:59,865 There's a ladder. 29 00:04:04,273 --> 00:04:05,422 This way. 30 00:04:11,153 --> 00:04:13,906 Hurry, Doctor, I want to get off this ship as soon as possible. 31 00:04:13,993 --> 00:04:15,984 In a moment. 32 00:04:16,073 --> 00:04:19,065 -Can you see any more computer blocks? -I'll look. 33 00:04:21,593 --> 00:04:25,586 -What precisely are you looking for? -Information about Terminus. 34 00:04:25,673 --> 00:04:28,949 There must be something here. The liner's just docked with it. 35 00:04:48,073 --> 00:04:49,392 Olvir? 36 00:05:11,512 --> 00:05:15,983 BLACK GUARDIAN: The Doctor still lives. You know the rewards for success. 37 00:05:16,072 --> 00:05:19,348 I have other rewards for your failure. 38 00:05:19,432 --> 00:05:20,547 TEGAN: Turlough? 39 00:05:21,992 --> 00:05:23,107 Coming. 40 00:05:35,192 --> 00:05:38,502 -Star charts. -KARI: What's that in the middle? 41 00:05:39,872 --> 00:05:41,464 Must be Terminus. 42 00:05:41,552 --> 00:05:43,622 -Nyssa? -Coming. 43 00:05:45,552 --> 00:05:47,224 Come and talk to the Doctor. 44 00:05:48,992 --> 00:05:51,950 We need your help. You know about Terminus. 45 00:05:52,072 --> 00:05:54,745 -Kari's there. -Yes. 46 00:05:56,672 --> 00:05:59,903 I'm supposed to be combat trained and I ran away. 47 00:06:00,512 --> 00:06:02,503 I'm sure she'll understand. 48 00:06:04,312 --> 00:06:07,429 -What do you make of this? -Not very much. 49 00:06:12,072 --> 00:06:14,108 Whatever you're planning you can forget it, 50 00:06:14,192 --> 00:06:15,420 because we're dead. 51 00:06:15,512 --> 00:06:17,821 We're breathing in the disease at this very moment. 52 00:06:17,912 --> 00:06:20,665 -You decided to come back. -Please. 53 00:06:22,232 --> 00:06:23,984 We need his help. 54 00:06:24,072 --> 00:06:27,189 Nyssa's right. How do you know about Lazar's disease? 55 00:06:27,272 --> 00:06:29,911 -My sister died of it. -On Terminus? 56 00:06:29,992 --> 00:06:34,508 Yes. They supposedly offer a cure. But I've never met anyone who came back. 57 00:06:34,592 --> 00:06:37,152 -And you didn't try and find out why? -From whom? 58 00:06:40,952 --> 00:06:42,943 A commercial company runs Terminus. 59 00:06:43,032 --> 00:06:45,182 They don't care about anything apart from their profit. 60 00:06:45,272 --> 00:06:46,864 How are they allowed to get away with it? 61 00:06:46,952 --> 00:06:50,228 They just play on irrational fear. Just like the old plagues. 62 00:06:50,312 --> 00:06:52,701 They terrified people and this is no different. 63 00:06:53,392 --> 00:06:55,667 It isn't something you'd admit to. 64 00:06:58,912 --> 00:07:00,345 What do you make of this? 65 00:07:03,232 --> 00:07:05,666 An expanded chart of the universe. 66 00:07:05,752 --> 00:07:07,788 In all you've heard about Terminus, 67 00:07:07,872 --> 00:07:10,466 was there of any comment on its position? 68 00:07:10,552 --> 00:07:12,031 No. Not that I recall. 69 00:07:12,112 --> 00:07:14,546 There's something very strange about this. 70 00:07:15,512 --> 00:07:17,309 What? 71 00:07:17,392 --> 00:07:19,542 DOCTOR: Well, it could be pure coincidence. 72 00:07:21,032 --> 00:07:25,230 But Terminus seems to be at the exact centre of the known universe. 73 00:07:34,432 --> 00:07:37,788 I'm so unfit. Any luck? 74 00:07:40,512 --> 00:07:41,991 I can hear something. 75 00:08:06,832 --> 00:08:08,185 What was it? 76 00:08:15,392 --> 00:08:16,427 Sterilise. 77 00:08:20,152 --> 00:08:21,301 Come on. 78 00:09:02,467 --> 00:09:04,185 What's happening? 79 00:09:04,907 --> 00:09:07,705 The reading's still climbing. 80 00:09:35,667 --> 00:09:39,979 Bor? No! Bor! 81 00:09:42,147 --> 00:09:46,982 The reading's still climbing. I must find out what's happening. 82 00:10:15,827 --> 00:10:18,978 Eirak, Bor has just entered the Forbidden Zone. 83 00:10:19,067 --> 00:10:20,466 Oh, that's all we need. 84 00:10:21,547 --> 00:10:24,664 -We must do something. -I can't afford to send men after him. 85 00:10:24,747 --> 00:10:27,819 -We must do something. -This is my responsibility. 86 00:10:27,907 --> 00:10:29,659 To keep Terminus running. 87 00:10:29,747 --> 00:10:31,863 We can't just let him die. 88 00:10:31,947 --> 00:10:34,541 Valgard, we're all dying. 89 00:10:36,867 --> 00:10:40,143 Did Bor say anything before he entered the Zone? 90 00:10:40,227 --> 00:10:43,503 He muttered something about the readings. 91 00:10:43,587 --> 00:10:46,420 He'll be back, when he gets hungry 92 00:10:47,227 --> 00:10:49,138 or needs his Hydromel. 93 00:10:57,827 --> 00:11:00,022 This could be useful. Plan of the ship. 94 00:11:02,147 --> 00:11:05,298 -It's vast. -DOCTOR: It's no wonder we got lost. 95 00:11:06,770 --> 00:11:08,123 Everybody down. 96 00:11:10,450 --> 00:11:11,883 What's happening? 97 00:11:15,450 --> 00:11:16,644 Look. 98 00:11:17,330 --> 00:11:18,649 VOICE OVER LOUDSPEAKER: Attention. 99 00:11:18,730 --> 00:11:23,679 Preparations for departure will begin with stage one sterilisation. 100 00:11:23,770 --> 00:11:28,798 Unprotected personnel are advised to leave this liner immediately. 101 00:11:28,890 --> 00:11:31,643 No return will be permitted. 102 00:11:31,730 --> 00:11:34,290 This warning is final. 103 00:11:34,370 --> 00:11:38,249 Stage one sterilisation is now commencing. 104 00:11:39,930 --> 00:11:41,283 We must get out of here. 105 00:11:45,330 --> 00:11:48,322 -Now what? -Back. 106 00:11:49,930 --> 00:11:52,080 Must be to do with the sterilising. 107 00:11:59,690 --> 00:12:03,399 -Who is that voice talking to? -A crew that doesn't exist. 108 00:12:06,690 --> 00:12:08,567 This is a layout of the ship. 109 00:12:08,650 --> 00:12:11,642 There are two ways back to where we think the TARDIS is. 110 00:12:11,770 --> 00:12:12,282 We must go in two parties. 111 00:12:23,265 --> 00:12:25,859 We're lucky. It got vented away 112 00:12:28,305 --> 00:12:30,944 -I must rest. -We can't. Come on. 113 00:12:31,025 --> 00:12:32,902 Please. 114 00:12:32,985 --> 00:12:35,055 All right then, but only for a moment. 115 00:12:35,145 --> 00:12:36,976 -What's the matter? -I'm ill. 116 00:12:38,305 --> 00:12:40,216 Oh. I'll get help. 117 00:12:43,505 --> 00:12:45,257 There's leak interference. 118 00:12:45,345 --> 00:12:47,905 There must be bad shielding on the engine somewhere. 119 00:12:49,225 --> 00:12:50,658 Look. 120 00:12:55,225 --> 00:12:58,581 -Can you walk? -I don't know. 121 00:12:58,665 --> 00:13:01,577 I feel, I feel as if I'm going to burst. 122 00:13:04,345 --> 00:13:05,380 Come on. 123 00:13:08,585 --> 00:13:10,018 What's wrong? 124 00:13:11,145 --> 00:13:12,737 Olvir, what's wrong? 125 00:13:14,145 --> 00:13:15,737 You're contaminated. 126 00:13:18,905 --> 00:13:20,896 Attention. 127 00:13:20,985 --> 00:13:25,820 All Lazars and any other personnel must disembark immediately. 128 00:13:27,025 --> 00:13:30,574 Stage two sterilisation is about to begin. 129 00:13:32,545 --> 00:13:33,944 -No, please. -All other personnel 130 00:13:34,025 --> 00:13:36,255 must leave immediately. 131 00:13:36,345 --> 00:13:37,778 Olvir, help me. 132 00:13:37,865 --> 00:13:41,016 -All Lazars must comply with the drones. -Olvir? 133 00:13:42,185 --> 00:13:45,939 -All Lazars must comply with the drones. -Olvir? 134 00:13:46,705 --> 00:13:50,141 -I feel sick. -We haven't got time. Come on. 135 00:13:57,584 --> 00:14:02,055 -What did Eirak say? -He doesn't care about Bor. 136 00:14:02,504 --> 00:14:03,539 Get in there. 137 00:14:06,624 --> 00:14:08,182 Valgard, 138 00:14:09,584 --> 00:14:13,259 don't anger Eirak. He has great power. 139 00:14:13,344 --> 00:14:17,053 The only power he has is in the control of the Hydromel. 140 00:14:17,144 --> 00:14:19,658 -Without that we're all dead. -Be careful. 141 00:14:27,624 --> 00:14:30,184 This one's in better condition than most. 142 00:14:30,264 --> 00:14:31,982 Not for much longer. 143 00:14:34,704 --> 00:14:36,695 (GROANING) 144 00:14:36,784 --> 00:14:39,776 -Where's that drone with the Hydromel? -I'll check. 145 00:14:39,864 --> 00:14:43,140 Well, hurry. They've started sterilising. 146 00:14:53,224 --> 00:14:54,703 Where are you taking me? 147 00:14:58,064 --> 00:15:01,818 -They don't usually speak. -I'm not one of the Lazars. 148 00:15:02,944 --> 00:15:05,253 Your appearance says otherwise. 149 00:15:07,384 --> 00:15:08,737 Are you doctors? 150 00:15:08,824 --> 00:15:09,973 (VALGARD SNORTING) 151 00:15:11,064 --> 00:15:14,693 Baggage handlers. We just receive and pass on. 152 00:15:14,784 --> 00:15:16,536 But I have to know what's happening. 153 00:15:16,624 --> 00:15:19,582 You'll be taken to the Garm. 154 00:15:19,664 --> 00:15:23,213 Thereafter, who knows? 155 00:15:23,304 --> 00:15:25,864 No one's ever come back from a meeting with him. 156 00:16:12,744 --> 00:16:14,700 Bittersweet taste of life. 157 00:16:15,744 --> 00:16:17,655 Why do you wear armour? 158 00:16:18,704 --> 00:16:20,501 Radiation levels. 159 00:16:25,784 --> 00:16:29,413 -What are you doing? -I've cut my thumb. 160 00:16:30,624 --> 00:16:31,659 -Look. -Hmm. 161 00:16:32,544 --> 00:16:33,863 (BOTH GRUNTING) 162 00:16:37,184 --> 00:16:40,574 The Garm awaits. There's no escape, not for you. 163 00:16:43,704 --> 00:16:45,456 All right, Valgard? 164 00:16:45,544 --> 00:16:47,500 Only my pride damaged. 165 00:17:22,824 --> 00:17:24,974 NYSSA: What is this horrendous place? 166 00:17:26,344 --> 00:17:29,939 We can't have missed the door. There was a book lying on the floor. 167 00:17:35,584 --> 00:17:37,063 Nyssa's skirt. 168 00:17:39,224 --> 00:17:41,294 There's blood on it. 169 00:17:41,384 --> 00:17:43,215 Call Olvir, quickly. 170 00:17:43,904 --> 00:17:46,896 -Shh. -What is it? 171 00:17:46,984 --> 00:17:48,497 It's the Doctor. 172 00:18:05,264 --> 00:18:07,653 Has anybody told the Garm to look out for Bor in the Forbidden Zone? 173 00:18:07,744 --> 00:18:08,859 Not yet. 174 00:18:08,944 --> 00:18:11,617 If he dies, we'll want his body back for the armour. 175 00:18:11,704 --> 00:18:15,458 -Valgard, see to it at once. -I'll see to the Lazar. 176 00:18:35,504 --> 00:18:39,895 (SOFT BEEPING) 177 00:19:00,424 --> 00:19:03,143 Garm? Can you hear me? 178 00:19:04,224 --> 00:19:07,296 One of the Vanir has entered the Forbidden Zone. 179 00:19:07,384 --> 00:19:11,059 If he has died, we must have his body back. 180 00:19:11,144 --> 00:19:15,057 You understand? And quickly. 181 00:19:33,864 --> 00:19:35,900 More spots of blood. 182 00:19:36,944 --> 00:19:38,935 Try them again. 183 00:19:39,784 --> 00:19:42,139 There must be a radiation leak. 184 00:19:42,224 --> 00:19:44,738 That's the wave pattern that TARDIS homed in on. 185 00:19:45,624 --> 00:19:47,342 -Doctor? -Doctor? 186 00:19:47,424 --> 00:19:49,540 -Doctor, we're here. -Doctor? 187 00:19:49,624 --> 00:19:50,852 Doctor! 188 00:19:50,944 --> 00:19:52,696 TEGAN: Doctor, over here. 189 00:19:52,784 --> 00:19:56,060 -Someone's calling. -Look. 190 00:19:57,024 --> 00:20:00,619 -What is it? -Stage two sterilisation. Come on. 191 00:20:00,704 --> 00:20:02,296 (BOTH COUGHING) 192 00:20:17,664 --> 00:20:19,859 (ALL MUTTERING AND GROANING) 193 00:20:55,664 --> 00:20:59,020 -Now where? -Down there. 194 00:21:06,504 --> 00:21:08,256 (FOOTSTEPS APPROACHING) 195 00:21:31,024 --> 00:21:33,219 The centre of the universe. 196 00:21:59,143 --> 00:22:01,213 He couldn't have heard us. 197 00:22:03,903 --> 00:22:07,691 We're going to get out of here even if we have to smash our way out. 198 00:22:18,263 --> 00:22:19,776 (TURLOUGH PANTING) 199 00:22:46,983 --> 00:22:50,373 You realise that Nyssa and Olvir could have found the TARDIS by now? 200 00:22:50,463 --> 00:22:52,897 Then why don't they reply? 201 00:23:01,863 --> 00:23:07,062 Tell me, the star charts on the liner, do you think they were accurate? 202 00:23:07,143 --> 00:23:09,338 I don't know. They were probably... 203 00:23:15,143 --> 00:23:16,735 Let her go. 204 00:23:18,383 --> 00:23:20,419 Now it's your turn. 205 00:23:20,823 --> 00:23:23,860 Only you I'm going to kill. 206 00:23:23,943 --> 00:23:26,173 (SCREAMING) 207 00:23:26,263 --> 00:23:27,332 (DOCTOR WHO THEME) 14252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.