Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,887 --> 00:00:05,117
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:53,647 --> 00:00:58,277
A 1929 Humber 16/50 open tourer,
3
00:00:58,847 --> 00:01:00,360
Imperial model.
4
00:01:00,567 --> 00:01:02,922
Do you realise this car
has the same chassis
5
00:01:03,007 --> 00:01:05,726
as the 3.5 litre Humber Super Snipe?
6
00:01:05,807 --> 00:01:08,241
Crude, heavy and inefficient.
7
00:01:08,327 --> 00:01:10,557
This car is a classic, Turlough.
8
00:01:10,647 --> 00:01:13,764
It's dull and fat and ugly.
9
00:01:15,527 --> 00:01:17,324
Just like you, Hippo.
10
00:01:23,727 --> 00:01:26,002
-Turlough...
-We're going for a ride.
11
00:01:26,087 --> 00:01:28,078
-You can't drive the car!
-Watch me.
12
00:01:28,167 --> 00:01:30,681
-We'll be caught.
-Who will know?
13
00:01:30,767 --> 00:01:34,282
-Oh, Turlough, we can't.
-Oh, come on, Hippo.
14
00:01:34,367 --> 00:01:37,120
Just to the end of the drive and back.
15
00:01:38,087 --> 00:01:40,157
You're not afraid, are you?
16
00:01:41,047 --> 00:01:43,163
-Come on!
-Turlough...
17
00:01:47,727 --> 00:01:49,797
(CROWD MURMURING)
18
00:01:51,287 --> 00:01:52,959
(CAR HORN HONKING)
19
00:02:12,407 --> 00:02:15,285
Hey, you said
just to the end of the drive!
20
00:02:16,167 --> 00:02:17,725
But you haven't got a licence, Turlough.
21
00:02:17,807 --> 00:02:20,037
So? Who needs one?
22
00:02:20,127 --> 00:02:21,924
Oh, go back to the school, please!
23
00:02:22,007 --> 00:02:23,076
(CHUCKLES)
24
00:02:29,807 --> 00:02:32,480
Oh, Turlough, slow down, please.
25
00:02:32,567 --> 00:02:33,886
(LAUGHING)
26
00:02:41,607 --> 00:02:43,245
You're on the wrong side
of the road, Turlough!
27
00:02:43,327 --> 00:02:46,683
This car's a classic.
Isn't that what you said, Hippo?
28
00:02:49,047 --> 00:02:50,321
Look out!
29
00:02:51,847 --> 00:02:53,803
(CAR TYRES SCREECHING)
30
00:03:18,926 --> 00:03:21,565
-Who are you?
-A friend.
31
00:03:22,606 --> 00:03:25,803
-What is this place?
-There's no need to be afraid.
32
00:03:25,926 --> 00:03:28,599
-Then tell me who you are!
-Your guardian.
33
00:03:29,006 --> 00:03:31,679
One who has your interests at heart.
34
00:03:33,606 --> 00:03:36,439
-Am I dead?
-Merely sleeping.
35
00:03:37,486 --> 00:03:40,796
I don't think I'd really care if I were.
I hate Earth.
36
00:03:40,886 --> 00:03:44,003
-You would like to leave?
-Is it possible?
37
00:03:44,086 --> 00:03:47,874
-All things are possible.
-Then get me away from here, please!
38
00:03:47,966 --> 00:03:52,517
But first,
we should have to discuss terms.
39
00:03:53,206 --> 00:03:57,165
He'll be all right. No bones broken,
just a slight concussion.
40
00:03:57,246 --> 00:03:59,157
It's a wonder they weren't both killed.
41
00:03:59,286 --> 00:04:01,322
What's the damage
at your end, Brigadier?
42
00:04:01,406 --> 00:04:02,441
Eh?
43
00:04:02,766 --> 00:04:04,438
In 30 years of soldiering,
44
00:04:04,526 --> 00:04:07,598
I've never encountered
such destructive power
45
00:04:07,686 --> 00:04:11,599
as I have seen displayed here and now
by the British schoolboy.
46
00:04:15,646 --> 00:04:18,877
-Well, how is he?
-He's been lucky. He'll be all right.
47
00:04:19,166 --> 00:04:21,043
We haven't much longer.
48
00:04:21,126 --> 00:04:25,722
I need to know that I have your assent
to our arrangement.
49
00:04:27,166 --> 00:04:32,763
You'll find me
the most accommodating of partners.
50
00:04:32,846 --> 00:04:36,759
But murder?
I'm not sure I could go that far.
51
00:04:37,206 --> 00:04:42,121
You will be destroying one of
the most evil creatures in the universe!
52
00:04:42,566 --> 00:04:45,842
He calls himself the Doctor.
53
00:04:47,126 --> 00:04:50,835
Why can't you destroy him?
You have the powers.
54
00:04:50,926 --> 00:04:54,760
I may not be seen to act in this.
I must not be involved.
55
00:04:55,326 --> 00:04:57,886
-I need time to think.
-There is no time!
56
00:04:57,966 --> 00:05:00,275
Yes or no?
57
00:05:00,366 --> 00:05:05,394
-Don't send me back to Earth, please!
-Yes or no?
58
00:05:05,486 --> 00:05:06,555
Yes.
59
00:05:08,166 --> 00:05:09,804
(LAUGHING EVILLY)
60
00:05:13,926 --> 00:05:15,518
He's coming round.
61
00:05:15,606 --> 00:05:16,755
(EXCLAIMING)
62
00:05:16,846 --> 00:05:19,883
Steady on, old chap.
You had a bit of a knock.
63
00:05:25,165 --> 00:05:26,644
TEGAN: Doctor?
64
00:05:30,965 --> 00:05:33,274
I am free of the Mara, aren't I?
65
00:05:34,765 --> 00:05:36,517
Tegan, Tegan, Tegan.
66
00:05:37,685 --> 00:05:40,119
-I'm scared.
-There isn't any need to be.
67
00:05:40,205 --> 00:05:42,435
I'm still having terrible dreams.
68
00:05:42,525 --> 00:05:44,436
It's your mind's way
of coping with the experience.
69
00:05:44,525 --> 00:05:45,878
You've suffered a great deal.
70
00:05:45,965 --> 00:05:47,000
That could have been prevented
71
00:05:47,085 --> 00:05:49,076
if that Dojjen person
had destroyed the Great Crystal.
72
00:05:49,165 --> 00:05:50,962
No, he couldn't.
The Mara could only be destroyed
73
00:05:51,045 --> 00:05:52,194
during the process of its becoming.
74
00:05:52,285 --> 00:05:54,674
It had to be trapped
between modes of its being.
75
00:05:55,165 --> 00:05:58,953
The feelings of hate...
Doctor, I couldn't go through it again.
76
00:05:59,325 --> 00:06:00,758
Well, you're completely free of it now,
Tegan.
77
00:06:00,845 --> 00:06:02,597
For you, the Mara is dead forever.
78
00:06:02,685 --> 00:06:04,516
For all of us, I hope.
79
00:06:05,725 --> 00:06:06,919
Indeed.
80
00:06:07,445 --> 00:06:09,276
Can you take me back to Earth?
81
00:06:09,765 --> 00:06:13,155
-You want to leave us?
-Want to rest.
82
00:06:13,485 --> 00:06:15,840
Want to be surrounded
by familiar things.
83
00:06:15,925 --> 00:06:17,643
You'll forget the Mara, Tegan.
84
00:06:17,725 --> 00:06:19,955
It won't always be
as painful as it is now.
85
00:06:23,765 --> 00:06:26,518
-Warp ellipse cut out?
-Can't be.
86
00:06:26,925 --> 00:06:28,244
That would mean we were near an object
87
00:06:28,325 --> 00:06:30,236
in a fixed orbit
in time as well as space.
88
00:06:30,325 --> 00:06:32,555
And what's the probability of that?
89
00:06:33,605 --> 00:06:35,835
Several billion to one against.
90
00:06:35,925 --> 00:06:37,916
Are you trying to scare me?
91
00:06:38,005 --> 00:06:41,042
Or is this your way of telling me
we've broken down again?
92
00:06:41,325 --> 00:06:43,520
I'm afraid
it's much more serious than that.
93
00:06:45,605 --> 00:06:49,359
-Right, into bed with you, young man.
-Oh, Matron, I'm perfectly all right.
94
00:06:49,445 --> 00:06:52,323
Mild concussion and shock.
You heard what Dr Runciman said.
95
00:06:52,405 --> 00:06:55,477
-We don't want complications, do we?
-I'm not going to bed!
96
00:06:55,565 --> 00:06:57,601
Just this once,
you can do as you're told.
97
00:06:57,685 --> 00:07:00,153
You're in enough hot water already.
98
00:07:11,845 --> 00:07:17,203
-Matron, where did this come from?
-It was in your jacket.
99
00:07:17,325 --> 00:07:20,317
And that was in a fine old mess,
I don't mind telling you.
100
00:07:21,565 --> 00:07:25,240
-Good afternoon, Headmaster.
-Is it, I wonder.
101
00:07:26,325 --> 00:07:29,715
-Well, Turlough, how are you feeling?
-Much better, thank you, sir.
102
00:07:29,805 --> 00:07:32,842
Which is more than the Brigadier
can say for his car.
103
00:07:33,205 --> 00:07:34,433
I don't understand you.
104
00:07:34,525 --> 00:07:37,358
You make no effort at games,
you refuse to join the CCF,
105
00:07:37,445 --> 00:07:40,278
you do little or no work in class,
though you have a first-rate mind,
106
00:07:40,365 --> 00:07:41,514
and now this.
107
00:07:41,605 --> 00:07:43,482
-I wasn't driving, you know, sir.
-What?
108
00:07:43,565 --> 00:07:45,476
-The Brigadier's car.
-But Ibbotson said...
109
00:07:45,565 --> 00:07:47,760
I didn't want Ibbotson
to get into trouble, sir.
110
00:07:47,845 --> 00:07:50,359
I only went along in case he got hurt.
111
00:07:50,445 --> 00:07:53,881
I knew he wasn't really able
to drive it and, well...
112
00:07:54,685 --> 00:07:56,004
I see.
113
00:07:56,085 --> 00:07:57,518
(MATRON CLEARS THROAT)
114
00:07:57,605 --> 00:07:59,038
Turlough must get some sleep,
Headmaster.
115
00:07:59,125 --> 00:08:01,958
Of course, Matron.
I'll look in again later.
116
00:08:17,725 --> 00:08:19,602
So you are real.
117
00:08:20,845 --> 00:08:23,075
I thought it was just a dream.
118
00:08:23,165 --> 00:08:28,683
BLACK GUARDIAN: Waking or sleeping,I shall be with you
119
00:08:28,765 --> 00:08:32,360
until our business is concluded.
120
00:08:35,685 --> 00:08:37,038
Are we safe?
121
00:08:37,125 --> 00:08:39,320
There's a chance something's
on a collision course with the TARDIS.
122
00:08:39,405 --> 00:08:41,794
-Don't you know?
-Well, there's a chance of anything.
123
00:08:41,885 --> 00:08:44,445
Statistically speaking, if you gave
typewriters to a tree full of monkeys,
124
00:08:44,525 --> 00:08:46,243
they'd eventually produce
the works of William Shakespeare.
125
00:08:46,325 --> 00:08:47,360
-Doctor!
-But you and I know
126
00:08:47,445 --> 00:08:50,005
that, at the end of the millennium,
they'd still be tapping out gibberish.
127
00:08:50,085 --> 00:08:51,996
And you'd be tapping it out
right alongside them.
128
00:08:52,085 --> 00:08:54,155
I only asked you a simple question.
129
00:08:54,245 --> 00:08:56,440
Doctor, something's coming straight
for us.
130
00:08:58,845 --> 00:09:01,154
We've got to get out of the way!
131
00:09:01,565 --> 00:09:02,918
We can't. We've converged
with the warp ellipse.
132
00:09:03,005 --> 00:09:05,280
-Doctor!
-Hold this steady!
133
00:09:06,525 --> 00:09:07,594
TEGAN: We're gonna crash.
134
00:09:07,685 --> 00:09:10,074
I'll try and materialise
onboard the ship. Hold tight!
135
00:09:11,765 --> 00:09:13,562
(WHOOSHING)
136
00:09:18,605 --> 00:09:21,039
Why am I still on Earth?
137
00:09:21,125 --> 00:09:23,559
BLACK GUARDIAN: Patience, Turlough.
138
00:09:23,645 --> 00:09:27,957
Already the elements of chanceare ranged against the Doctor.
139
00:09:28,045 --> 00:09:34,598
Soon he will be separatedfrom the TARDIS and in your power.
140
00:09:35,165 --> 00:09:38,760
Go to the hill, boy,to the obelisk and wait.
141
00:09:38,845 --> 00:09:42,724
There I will instruct you further.
142
00:09:43,724 --> 00:09:45,521
(CHATTING)
143
00:09:45,604 --> 00:09:48,402
HEADMASTER: Do you realise, Ibbotson,
what you did is a criminal offence?
144
00:09:48,484 --> 00:09:49,758
If it weren't for the good name
of the school,
145
00:09:49,844 --> 00:09:51,960
I'd hand you both over to the police.
146
00:09:52,044 --> 00:09:54,842
I shall be writing to your parents,
needless to say.
147
00:09:54,964 --> 00:09:56,556
(BRIGADIER CLEARS THROAT)
148
00:10:02,284 --> 00:10:06,277
Oh, Ibbotson. And what have you
got to say for yourself?
149
00:10:06,364 --> 00:10:10,437
Please, sir. I'm very sorry, sir.
But it wasn't my fault, honestly.
150
00:10:10,524 --> 00:10:11,798
I'm really sorry, sir.
151
00:10:15,524 --> 00:10:18,436
Ah, Headmaster,
I trust you flogged that young man
152
00:10:18,524 --> 00:10:19,593
within an inch of his life.
153
00:10:19,684 --> 00:10:20,912
Thank you, Brigadier,
154
00:10:21,004 --> 00:10:23,643
but I feel that we should wait
until Turlough is restored to health
155
00:10:23,724 --> 00:10:26,318
before we take any legal
or disciplinary action.
156
00:10:26,404 --> 00:10:29,396
-You realise that car was unique?
-Quite.
157
00:10:29,804 --> 00:10:33,717
But I feel sure that you will agree that
we must do what is best for the school.
158
00:10:33,804 --> 00:10:37,763
Yes, well...
Oh, if you say so, Headmaster.
159
00:10:37,844 --> 00:10:40,074
Mind you, you can't really
take it out on Ibbotson.
160
00:10:40,164 --> 00:10:42,200
It's my view that he was led into this
by Turlough.
161
00:10:42,284 --> 00:10:43,797
Oh, we've got a rotten one there.
162
00:10:43,884 --> 00:10:46,523
I'm not so sure.
I had a word with Turlough.
163
00:10:46,604 --> 00:10:48,435
He said he only went along
to protect Ibbotson.
164
00:10:48,524 --> 00:10:50,754
(SCOFFS) Cunning as a fox.
165
00:10:50,844 --> 00:10:53,074
-You don't believe him, of course?
-I don't know.
166
00:10:53,164 --> 00:10:55,962
I'd be reluctant to do anything
to jeopardise the boy's future.
167
00:10:56,044 --> 00:10:58,433
-Have you spoken to his parents?
-I thought you knew.
168
00:10:58,524 --> 00:11:01,914
They're dead.
I deal with a solicitor in London.
169
00:11:02,004 --> 00:11:04,962
And a very strange man he is, too.
170
00:11:08,004 --> 00:11:09,562
(DOOR OPENING)
171
00:11:18,844 --> 00:11:22,598
-Are you awake, Turlough?
-What do you want?
172
00:11:23,004 --> 00:11:25,074
Listen, the Head's going to write
to my parents.
173
00:11:25,164 --> 00:11:26,597
The police may be called in
to investigate.
174
00:11:26,684 --> 00:11:29,562
-We could be expelled!
-It's all right, Hippo.
175
00:11:29,644 --> 00:11:33,193
I've spoken to the Head.
I told him it was all my fault.
176
00:11:33,644 --> 00:11:36,442
-I say, did you really, Turlough?
-So you won't get the boot,
177
00:11:36,524 --> 00:11:38,480
-just beaten, I expect.
-Oh.
178
00:11:38,564 --> 00:11:40,316
Well, they'll beat you
when you're better.
179
00:11:40,404 --> 00:11:41,757
Oh, no, they won't.
180
00:11:41,844 --> 00:11:44,881
Hey, you can't get up
till Dr Runciman says so.
181
00:11:44,964 --> 00:11:45,999
Goodbye, Hippo.
182
00:11:46,084 --> 00:11:48,314
Oh, Turlough,
you can't leave me on my own!
183
00:11:48,404 --> 00:11:49,803
Oh, please, Turlough!
184
00:11:58,044 --> 00:12:01,354
-Strange ship.
-No sign of any passengers.
185
00:12:01,444 --> 00:12:03,036
Probably having cocktails
with the captain.
186
00:12:03,124 --> 00:12:04,159
What?
187
00:12:04,244 --> 00:12:07,395
Well, I mean, it's more like
the Queen Mary than a spaceship.
188
00:12:22,804 --> 00:12:27,116
I take it back, it's not the Queen Mary,
it's the Marie Celeste.
189
00:12:37,244 --> 00:12:38,313
You'd think, on a long journey,
190
00:12:38,404 --> 00:12:40,281
they'd want something
a little more cheerful.
191
00:13:04,324 --> 00:13:06,474
(MONITOR BEEPING)
192
00:13:11,284 --> 00:13:13,639
Everything on this ship
is designed for pleasure.
193
00:13:13,724 --> 00:13:16,921
I have a weird feeling the warp ellipse
will be travelling for a very long time,
194
00:13:17,004 --> 00:13:19,154
possibly through infinity.
195
00:13:19,244 --> 00:13:21,041
Well, it's certainly no prison ship.
196
00:13:22,923 --> 00:13:25,721
-Where are we going?
-Don't ask questions!
197
00:13:29,763 --> 00:13:31,560
Oh, wait for me.
198
00:13:42,922 --> 00:13:44,435
Could you fly this thing, Doctor?
199
00:13:44,522 --> 00:13:46,877
You don't fly a ship like this,
it's in perpetual orbit.
200
00:13:48,042 --> 00:13:49,919
-Amazing.
-Doctor?
201
00:13:50,002 --> 00:13:54,234
There's a length-of-flight indicator.
This ship's been in orbit 3,000 years.
202
00:13:54,482 --> 00:13:55,881
No wonder there's no one onboard.
203
00:13:59,282 --> 00:14:01,000
(PANTING) Now what?
204
00:14:03,962 --> 00:14:05,190
We wait.
205
00:14:10,762 --> 00:14:13,754
BLACK GUARDIAN: The base of the urn,press it.
206
00:14:14,202 --> 00:14:18,878
Release the camouflage screenprotecting the capsule.
207
00:14:26,802 --> 00:14:28,440
(MONITOR BEEPING)
208
00:14:33,562 --> 00:14:35,951
-Doctor, look at this.
-Mmm.
209
00:14:36,082 --> 00:14:38,152
Transmat terminal.
210
00:14:38,242 --> 00:14:39,357
(BEEPING)
211
00:14:39,442 --> 00:14:40,670
And in the transmit mode.
212
00:14:41,602 --> 00:14:43,479
The crew escaped in a life raft?
213
00:14:43,562 --> 00:14:48,033
Well, someone certainly left the ship,
almost six years ago.
214
00:14:48,722 --> 00:14:50,075
Where to?
215
00:14:51,202 --> 00:14:52,351
Earth.
216
00:15:11,881 --> 00:15:13,394
What is it?
217
00:15:14,361 --> 00:15:16,352
A transmat capsule.
218
00:15:17,881 --> 00:15:19,109
Don't you know anything?
219
00:15:20,641 --> 00:15:23,280
The ship's orbit takes it within range
of Earth for six years.
220
00:15:23,361 --> 00:15:24,589
Someone might come back.
221
00:15:24,681 --> 00:15:27,718
Anytime. Come on,
let's get back to the TARDIS.
222
00:15:29,641 --> 00:15:30,960
Keep back!
223
00:15:42,681 --> 00:15:43,670
Turlough!
224
00:16:26,201 --> 00:16:27,634
BLACK GUARDIAN:
The controls of the vessel
225
00:16:27,721 --> 00:16:29,632
are of no interest to you, Turlough.
226
00:16:29,721 --> 00:16:32,997
But it's a ship. I can get home!
227
00:16:33,081 --> 00:16:37,472
I did not bring you hereso that you could return home.
228
00:16:37,561 --> 00:16:40,871
Your concern is with the Doctor.
229
00:16:51,841 --> 00:16:55,550
You will obey me in all things.
230
00:16:55,641 --> 00:16:57,074
Let me go.
231
00:16:57,161 --> 00:17:01,552
-Remember the agreement between us!
-Yes.
232
00:17:02,641 --> 00:17:07,795
You will seek out the Doctor
and destroy him.
233
00:17:09,161 --> 00:17:10,480
Of course.
234
00:17:13,001 --> 00:17:15,561
I will seek out the Doctor
235
00:17:17,361 --> 00:17:19,113
and destroy him.
236
00:17:22,440 --> 00:17:23,668
Quickly!
237
00:17:24,040 --> 00:17:25,268
(SIGHS)
238
00:17:36,399 --> 00:17:39,038
IBBOTSON: Sir! Sir!
239
00:17:41,559 --> 00:17:43,436
(IBBOTSON PANTING)
240
00:17:47,959 --> 00:17:49,472
It's Turlough, sir!
241
00:17:49,559 --> 00:17:51,390
-What?
-We were on the hill, sir,
242
00:17:51,479 --> 00:17:53,913
and there was this
great, big, silver ball,
243
00:17:53,999 --> 00:17:56,593
and Turlough went inside
and disappeared!
244
00:17:57,639 --> 00:17:59,595
(BEEPING)
245
00:17:59,759 --> 00:18:03,798
-Now what?
-The TARDIS won't dematerialise.
246
00:18:06,919 --> 00:18:09,308
If you took
more regular exercise, Ibbotson,
247
00:18:09,399 --> 00:18:11,390
not only would your body
be less disgusting,
248
00:18:11,479 --> 00:18:13,390
but you'd enjoy a healthier imagination.
249
00:18:13,479 --> 00:18:14,673
I didn't imagine it, sir.
250
00:18:14,759 --> 00:18:19,674
Take it from me, boy,
a solid object just can't dematerialise.
251
00:18:29,399 --> 00:18:30,468
Turlough!
252
00:18:31,919 --> 00:18:35,389
-What's happening?
-I wonder.
253
00:18:51,079 --> 00:18:52,797
I might have known.
254
00:18:54,679 --> 00:18:55,873
Doctor?
255
00:18:59,759 --> 00:19:01,511
Where are you going?
256
00:19:11,959 --> 00:19:12,994
(MONITOR BEEPING)
257
00:19:13,079 --> 00:19:14,797
DOCTOR: The transmat beam,
it's been operated.
258
00:19:14,879 --> 00:19:16,949
The signal is interfering
with the TARDIS.
259
00:19:17,039 --> 00:19:18,154
Look!
260
00:19:19,719 --> 00:19:21,118
It must have just returned.
261
00:19:21,199 --> 00:19:23,155
Well, how is the transmat signal
jamming us?
262
00:19:23,239 --> 00:19:25,958
Well, the capsule and the TARDIS
must be dimensionally very similar.
263
00:19:26,039 --> 00:19:27,108
And the beam's still functioning.
264
00:19:27,199 --> 00:19:29,474
It's supposed to cut out
when the capsule completes its journey.
265
00:19:29,559 --> 00:19:31,868
-Well, can you switch it off?
-I hope so.
266
00:19:31,959 --> 00:19:35,429
I hope so, too. I don't fancy a non-stop
mystery tour of the galaxy.
267
00:19:35,559 --> 00:19:36,878
Ah!
268
00:19:36,959 --> 00:19:39,189
-You found the fault?
-In a manner of speaking.
269
00:19:39,279 --> 00:19:41,031
-It's on Earth.
-Earth?
270
00:19:41,119 --> 00:19:43,428
If these readings are correct,
it's 1983 on Earth.
271
00:19:43,519 --> 00:19:44,554
So?
272
00:19:44,639 --> 00:19:46,869
Well, the capsule
originally left the ship six years ago?
273
00:19:46,959 --> 00:19:49,189
-1977.
-Yes.
274
00:19:49,279 --> 00:19:51,793
I wonder what's it's been up to
all that time.
275
00:19:51,879 --> 00:19:53,551
-Come on, back to the TARDIS!
-Doctor, wait!
276
00:19:53,639 --> 00:19:54,833
What's the matter?
277
00:19:54,919 --> 00:19:57,797
Well, if that thing's back,
then someone could be onboard the ship!
278
00:20:08,359 --> 00:20:09,428
Who are you?
279
00:20:09,919 --> 00:20:12,069
-Turlough again.
-I'm sorry, Headmaster,
280
00:20:12,159 --> 00:20:14,753
but he was missing
when I came in with Dr Runciman.
281
00:20:14,839 --> 00:20:17,990
-And there's no sign of Ibbotson either.
-I must talk to the Brigadier.
282
00:20:18,079 --> 00:20:21,833
I sent a boy round to his quarters,
but the Brigadier's disappeared, too.
283
00:20:25,999 --> 00:20:27,671
This is Turlough.
284
00:20:27,759 --> 00:20:30,478
-Where did you come from?
-The transmat capsule.
285
00:20:31,679 --> 00:20:32,714
Earth?
286
00:20:32,799 --> 00:20:35,677
The capsule just appeared.
It was very strange.
287
00:20:35,759 --> 00:20:37,715
And you just walked in?
288
00:20:39,599 --> 00:20:41,430
(MURMURING)
289
00:20:42,399 --> 00:20:44,310
-All set.
-Where are you going?
290
00:20:44,399 --> 00:20:45,718
Earth, via the transmat capsule.
291
00:20:45,799 --> 00:20:47,471
-Is it safe?
-Well, it worked one way.
292
00:20:47,559 --> 00:20:49,072
Once I've disconnected the beam
jamming the TARDIS,
293
00:20:49,159 --> 00:20:51,434
-you should follow me through to Earth.
-May I come with you?
294
00:20:51,519 --> 00:20:53,828
-You'll be safer in the TARDIS.
-Please!
295
00:20:54,199 --> 00:20:56,429
All right, why not. See you on Earth!
296
00:20:57,359 --> 00:20:58,428
Good luck.
297
00:21:06,438 --> 00:21:07,666
Come on.
298
00:21:17,158 --> 00:21:20,355
It's a pity those things
don't have a wider range.
299
00:21:20,638 --> 00:21:22,629
(BEEPING)
300
00:21:23,398 --> 00:21:26,151
Still, at least we're here in one piece.
301
00:21:26,598 --> 00:21:29,635
Transmat capsules can do
very nasty things to organic structures
302
00:21:29,718 --> 00:21:33,631
if they're not properly maintained.
303
00:21:33,718 --> 00:21:35,515
(BEEPING INCREASES)
304
00:21:35,598 --> 00:21:37,111
(BEEPING STOPS)
305
00:21:39,998 --> 00:21:42,796
-I don't trust that boy.
-Oh, I don't know,
306
00:21:42,878 --> 00:21:44,311
I thought he was rather nice.
307
00:21:44,398 --> 00:21:47,947
Nobody from Earth is just going
to walk into a transmat capsule.
308
00:21:48,078 --> 00:21:51,229
As you did into the TARDIS
on the Barnet Bypass?
309
00:21:59,518 --> 00:22:00,951
Hmm.
310
00:22:08,278 --> 00:22:10,792
In the name of all that is evil,
311
00:22:12,478 --> 00:22:18,508
the Black Guardian orders you
to destroy him now!
312
00:22:38,838 --> 00:22:40,988
Now, boy. Do it now.
22718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.