Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,123
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:40,247 --> 00:00:42,078
(DUGDALE STAMMERING) Uh, or...
3
00:00:42,167 --> 00:00:44,203
Or I could simply forget.
4
00:00:44,367 --> 00:00:47,120
Uh, whichever, and whatever you prefer.
5
00:00:47,327 --> 00:00:49,966
He has served his purpose.
6
00:00:50,047 --> 00:00:52,720
You are no longer necessary.
7
00:00:53,247 --> 00:00:54,726
Look at me.
8
00:00:55,487 --> 00:00:58,638
No. No, please! What are you doing?
9
00:00:58,727 --> 00:01:01,685
-Look at me!
-No!
10
00:01:02,967 --> 00:01:05,527
Look at me!
11
00:01:05,607 --> 00:01:07,916
I'm not going to harm you.
12
00:01:08,607 --> 00:01:10,757
Look at me!
13
00:01:12,847 --> 00:01:14,599
(BOTH CHUCKLING MENACINGLY)
14
00:01:15,167 --> 00:01:16,885
That's right.
15
00:01:17,847 --> 00:01:19,519
Look at me!
16
00:01:20,367 --> 00:01:22,835
Look at me.
17
00:01:23,007 --> 00:01:24,201
(BOTH LAUGHING EVILLY)
18
00:01:31,967 --> 00:01:33,286
(EVIL LAUGHTER)
19
00:01:34,607 --> 00:01:35,596
(DOOR OPENING)
20
00:01:37,887 --> 00:01:39,161
I brought you some food.
21
00:01:39,487 --> 00:01:41,842
How long am I to be locked up here?
22
00:01:41,927 --> 00:01:43,440
-Do you want it?
-Well, come on!
23
00:01:43,527 --> 00:01:44,846
Surely at least you can tell me that!
24
00:01:44,927 --> 00:01:47,361
You're to be kept here
until after the ceremony this afternoon.
25
00:01:47,447 --> 00:01:48,641
That will be too late.
26
00:01:48,727 --> 00:01:51,241
Whatever is to happen
will happen at the ceremony.
27
00:01:52,247 --> 00:01:55,125
-What about him?
-He's not important.
28
00:01:55,967 --> 00:02:00,563
Only the Great Crystal is important.
I need the Great Crystal.
29
00:02:01,087 --> 00:02:05,160
-Well, I'll have to see what I can do.
-You must not fail me.
30
00:02:05,607 --> 00:02:06,596
No.
31
00:02:07,447 --> 00:02:08,926
No, I understand.
32
00:02:10,887 --> 00:02:12,878
Do you think I'm inventing all this?
33
00:02:12,967 --> 00:02:15,117
-What would I have to gain?
-I don't know.
34
00:02:15,647 --> 00:02:18,286
But you're not sure it is all nonsense,
are you?
35
00:02:18,367 --> 00:02:22,155
-Yes, of course I am.
-Why did you tell me about the crystal?
36
00:02:22,607 --> 00:02:24,882
Because you're not the first.
37
00:02:25,327 --> 00:02:27,795
Dojjen, the director before Ambril,
38
00:02:28,047 --> 00:02:30,845
he, too, was convinced
that the Mara would return.
39
00:02:42,567 --> 00:02:44,523
What happened to Dojjen?
40
00:02:45,367 --> 00:02:48,325
It doesn't matter.
The Great Crystal is safe.
41
00:02:48,807 --> 00:02:50,763
Ambril has charge of it.
42
00:02:54,247 --> 00:02:55,726
(DOOR OPENING)
43
00:02:59,207 --> 00:03:01,960
-Lon, where have you been?
-Out.
44
00:03:03,087 --> 00:03:05,965
-Come here.
-Whatever for?
45
00:03:06,047 --> 00:03:07,878
I want to look at you.
46
00:03:11,487 --> 00:03:14,559
When I realised your room was empty,
I very nearly raised the alarm,
47
00:03:14,647 --> 00:03:16,160
but I didn't want to embarrass you.
48
00:03:16,247 --> 00:03:17,999
-Embarrass me?
-Yes.
49
00:03:18,527 --> 00:03:20,961
If you were out somewhere having fun.
50
00:03:21,447 --> 00:03:22,721
Were you?
51
00:03:23,087 --> 00:03:25,043
While your poor mother
was stuck at the official dinner
52
00:03:25,127 --> 00:03:27,516
being bored into tiny pieces.
I shall never forgive you.
53
00:03:27,607 --> 00:03:30,041
-No, Mother, I wasn't.
-Promise me.
54
00:03:32,087 --> 00:03:33,566
What are you hiding?
55
00:03:33,647 --> 00:03:35,524
-What?
-Show me.
56
00:03:36,127 --> 00:03:39,403
(SCOFFS) It's just a cheap fake.
I picked it up at the market.
57
00:03:39,487 --> 00:03:40,886
Since when have you been interested?
58
00:03:40,967 --> 00:03:43,037
-It caught my eye, that's all.
-Well, then, why...
59
00:03:43,127 --> 00:03:46,085
Mother, I won't have you
asking questions.
60
00:04:15,967 --> 00:04:18,276
-Well?
-I've taken him food.
61
00:04:18,367 --> 00:04:20,198
He should be grateful.
62
00:04:22,447 --> 00:04:25,086
-Was there something else, Chela?
-I think he's harmless.
63
00:04:25,167 --> 00:04:26,202
-Harmless?
-Mmm.
64
00:04:26,287 --> 00:04:28,926
-Of course that fool's harmless.
-He is a doctor.
65
00:04:29,087 --> 00:04:30,759
Doctor? Of what?
66
00:04:30,847 --> 00:04:33,441
I'm sure the man
has no academic standing whatsoever.
67
00:04:34,007 --> 00:04:37,317
DOCTOR: I do not want any more blankets,
I want to get out of here.
68
00:04:37,407 --> 00:04:39,875
Tell your master I want to see him.
69
00:04:48,767 --> 00:04:49,836
(DOOR CLOSING)
70
00:04:52,047 --> 00:04:53,241
Nyssa!
71
00:04:59,647 --> 00:05:01,126
Give it to me.
72
00:05:02,927 --> 00:05:04,246
Thank you.
73
00:05:05,567 --> 00:05:06,761
Where are you going?
74
00:05:09,647 --> 00:05:11,239
(SIGHING LOUDLY)
75
00:05:12,927 --> 00:05:14,121
Look at this, Chela.
76
00:05:14,207 --> 00:05:17,244
-What is it?
-The meanderings of another crank.
77
00:05:17,687 --> 00:05:19,803
Written by Dojjen,
in the months before he decided
78
00:05:19,887 --> 00:05:21,445
that his particular line of research
79
00:05:21,527 --> 00:05:24,280
was best pursued up in the hills,
with a snake wrapped round his neck.
80
00:05:25,327 --> 00:05:28,524
You'll find the last entry
of interest. Medical interest.
81
00:05:28,607 --> 00:05:32,077
He addresses what remained of his wits
to the question, "Where is the Mara?"
82
00:05:33,847 --> 00:05:34,836
Well, read it.
83
00:05:37,407 --> 00:05:41,605
"Where the winds of restlessness blow,
where the fires of greed burn,
84
00:05:41,687 --> 00:05:44,076
"where hatred chills the blood,
85
00:05:44,167 --> 00:05:46,442
"here, in the Great Mind's Eye,
86
00:05:48,047 --> 00:05:51,960
"here, in the depths of the human heart,
here is the Mara."
87
00:05:53,727 --> 00:05:55,285
-AMBRIL: You see?
-Is it a code?
88
00:05:55,567 --> 00:05:58,161
Code? Of course it's not a code!
It's nonsense.
89
00:05:58,247 --> 00:05:59,805
Pure and simple woolly-minded nonsense!
90
00:05:59,887 --> 00:06:01,115
I'm very pleased to hear it.
91
00:06:02,407 --> 00:06:03,806
Oh, my lord!
92
00:06:04,327 --> 00:06:06,841
-Good morning to you both.
-Good morning.
93
00:06:06,927 --> 00:06:08,883
I need to ask a favour.
94
00:06:10,047 --> 00:06:12,402
A private favour, if you don't mind.
95
00:06:12,487 --> 00:06:15,797
Of course, why should he mind?
Chela, out, out, out.
96
00:06:21,607 --> 00:06:23,598
Now, my lord. What can I do for you?
97
00:06:25,367 --> 00:06:27,676
Oh, it's no use, Nyssa. I have tried.
98
00:06:27,767 --> 00:06:28,916
This is so stupid!
99
00:06:29,007 --> 00:06:32,238
The lock is extremely primitive.
It's practically a museum piece!
100
00:06:32,367 --> 00:06:34,323
There's no electronic impulse matrix
to decode,
101
00:06:34,407 --> 00:06:36,159
no sonic micro-circuit to disrupt.
102
00:06:36,247 --> 00:06:38,761
Crude mechanical six-barrel movement,
key operated.
103
00:06:38,847 --> 00:06:40,803
Primitive, but adequate.
104
00:06:41,007 --> 00:06:45,364
Well, it's more than adequate, actually,
because the key is what we don't have.
105
00:06:45,447 --> 00:06:47,961
-There must be some...
-Quickly!
106
00:06:53,807 --> 00:06:55,479
Have you come to let me out?
107
00:06:55,567 --> 00:06:58,684
I've brought you this.
It was written by Dojjen.
108
00:06:58,967 --> 00:07:01,356
-Look at the last page.
-I'd much rather you unlock the door
109
00:07:01,447 --> 00:07:02,880
-and let me out.
-You know I can't do that.
110
00:07:02,967 --> 00:07:05,037
-Why? Don't you have the key?
-No, I don't.
111
00:07:05,127 --> 00:07:06,799
Ambril, I suppose.
112
00:07:06,967 --> 00:07:08,446
-What?
-Has the key in his room.
113
00:07:08,527 --> 00:07:09,801
Yes, I suppose so.
114
00:07:09,887 --> 00:07:12,685
Oh! What are you talking about?
I thought you might be interested.
115
00:07:12,807 --> 00:07:14,160
-But if...
-No, wait, wait!
116
00:07:14,247 --> 00:07:15,396
Of course I'm interested.
117
00:07:15,487 --> 00:07:17,876
-Ah, the last page, you say?
-Mmm.
118
00:07:21,567 --> 00:07:23,080
CHELA: Mmm-hmm.
119
00:07:25,447 --> 00:07:29,520
My lord, I am bound by an oath!
An oath I had to swear on taking office.
120
00:07:29,607 --> 00:07:31,802
An oath dating back to the time
of the destruction of the Mara!
121
00:07:32,087 --> 00:07:33,964
But you do know where the crystal is?
122
00:07:34,927 --> 00:07:36,360
Ah! My lord,
123
00:07:36,447 --> 00:07:39,484
not even the Federator himself
may see the Great Crystal.
124
00:07:39,607 --> 00:07:41,996
(CHUCKLING NERVOUSLY) Now, I'm gratified
by your awakened interest...
125
00:07:42,087 --> 00:07:43,725
Well, you know how it is.
126
00:07:43,807 --> 00:07:47,038
With time on one's hands,
one pokes around.
127
00:07:47,567 --> 00:07:49,637
Surprising, really,
what one can turn up.
128
00:07:49,727 --> 00:07:51,240
(LAUGHING) Yes!
129
00:07:53,007 --> 00:07:54,122
Well?
130
00:07:54,767 --> 00:07:56,485
It's a reference
to the Great Mind's Eye.
131
00:07:56,567 --> 00:07:58,558
And it was the last thing
Dojjen wrote before he...
132
00:07:59,087 --> 00:08:00,236
Before he what?
133
00:08:00,327 --> 00:08:03,125
-Now, give it back to me.
-Before he what?
134
00:08:03,727 --> 00:08:05,763
Before he danced the dance of the snake.
135
00:08:06,007 --> 00:08:07,884
Where did you find it?
136
00:08:07,967 --> 00:08:09,002
Oh, my lord, I'm sorry,
137
00:08:09,087 --> 00:08:11,601
but you must understand
what a discovery like this means to me.
138
00:08:11,687 --> 00:08:13,678
-Is it valuable?
-Beyond price.
139
00:08:13,767 --> 00:08:15,803
-And rare?
-It's unique, my lord!
140
00:08:16,167 --> 00:08:18,283
How strange. As far as I could see,
141
00:08:18,367 --> 00:08:21,006
they did seem
to be scattered around, rather.
142
00:08:21,647 --> 00:08:23,205
Scattered? They?
143
00:08:24,447 --> 00:08:26,278
-How many?
-I didn't count them.
144
00:08:26,447 --> 00:08:28,199
Many, though? Many?
145
00:08:28,607 --> 00:08:29,642
Lots?
146
00:08:30,407 --> 00:08:31,396
My lord, tell me!
147
00:08:31,567 --> 00:08:34,684
Perhaps you'd like me
to show you were they are.
148
00:08:52,207 --> 00:08:54,562
The snake dance was banned
by the Federation
149
00:08:54,647 --> 00:08:56,285
nearly a hundred years ago.
150
00:08:56,367 --> 00:08:58,927
Why? What was the function of the dance?
151
00:08:59,007 --> 00:09:00,725
Well, according to the legend,
152
00:09:00,807 --> 00:09:04,436
the Mara's return may only be resisted
by those of perfectly clear mind.
153
00:09:04,527 --> 00:09:08,486
The dance was a dance of purification
in readiness for the return.
154
00:09:08,567 --> 00:09:11,877
However, the Federation
held that the Mara no longer existed.
155
00:09:11,967 --> 00:09:14,845
That's why they drove the snakedancers
into the hills.
156
00:09:14,927 --> 00:09:18,124
Oh, apparently it involved
the use of certain powers.
157
00:09:19,167 --> 00:09:22,045
-What kind of powers?
-Mental powers.
158
00:09:22,607 --> 00:09:24,404
Easily misunderstood.
159
00:09:26,607 --> 00:09:28,120
Yes, of course!
160
00:09:42,087 --> 00:09:43,725
What do you think you're doing?
161
00:09:45,367 --> 00:09:48,882
(PUPPETS SINGING GIBBERISH)
162
00:09:56,447 --> 00:09:57,800
(CROWD LAUGHING)
163
00:10:00,607 --> 00:10:02,040
(APPLAUDING)
164
00:10:06,447 --> 00:10:08,165
Oh! He struck me!
165
00:10:08,247 --> 00:10:10,203
(EXCLAIMING)
166
00:10:10,967 --> 00:10:12,764
Don't care was made to care.
167
00:10:13,247 --> 00:10:14,839
(CROWD EXCLAIMS)
168
00:10:16,527 --> 00:10:18,563
(SPEAKING GIBBERISH)
169
00:10:23,367 --> 00:10:24,686
CROWD: Aw!
170
00:10:25,127 --> 00:10:26,765
PUPPET: Oh, dear!
171
00:10:26,847 --> 00:10:28,678
Oh, dear! Oh, dear!
172
00:10:29,327 --> 00:10:32,125
TANHA: Where is Ambril?
He should be here.
173
00:10:33,447 --> 00:10:35,756
I am really not sure what to do.
174
00:10:36,327 --> 00:10:38,795
It is hardly a situation one needs.
175
00:10:40,127 --> 00:10:41,162
Ah!
176
00:10:46,247 --> 00:10:49,125
I think perhaps
you had better come with me.
177
00:10:49,887 --> 00:10:52,685
Isn't that what one usually says
in this kind of situation?
178
00:10:54,487 --> 00:10:56,318
PUPPET: Oh, I've been naughty.
179
00:10:56,607 --> 00:10:58,245
CROWD: Ooh!
180
00:10:59,007 --> 00:11:00,520
Just what we need!
181
00:11:00,607 --> 00:11:02,598
-Hmm? My lord?
-Wait here.
182
00:11:06,287 --> 00:11:08,039
(SPEAKING GIBBERISH)
183
00:11:09,047 --> 00:11:10,526
CROWD: Ooh!
184
00:11:11,407 --> 00:11:14,001
PUPPET: What is it? Go away. Go away.
185
00:11:17,207 --> 00:11:20,244
Oh, what is it! Go away, go away!
186
00:11:30,047 --> 00:11:32,766
(BLUBBERING)
187
00:11:38,647 --> 00:11:39,796
Right.
188
00:11:40,127 --> 00:11:42,163
-What are they for, my lord?
-We must be equipped.
189
00:11:42,247 --> 00:11:45,842
-Oh! Where are we going?
-Just you wait and see. Come on.
190
00:11:46,807 --> 00:11:50,004
So, Dojjen believed the legend
of the Mara to such an extent
191
00:11:50,087 --> 00:11:51,281
that he gave up everything,
192
00:11:51,367 --> 00:11:54,086
went up into the hills
to purify himself in readiness.
193
00:11:54,207 --> 00:11:56,960
But Doctor, nobody these days
believes in legends.
194
00:11:57,047 --> 00:11:58,116
(DOOR CREAKING)
195
00:11:58,207 --> 00:11:59,765
CHELA: My lady!
196
00:12:00,047 --> 00:12:01,480
Bring her in.
197
00:12:06,007 --> 00:12:07,326
(SIGHS IN EXASPERATION)
198
00:12:12,007 --> 00:12:13,156
Ahem.
199
00:12:13,687 --> 00:12:16,076
In there?
Oh, no, it's impossible, my lord.
200
00:12:16,167 --> 00:12:18,283
All the passages have been thoroughly
explored over the years.
201
00:12:18,367 --> 00:12:19,595
Come on.
202
00:12:20,767 --> 00:12:23,804
No, wait.
We may as well do this properly.
203
00:12:26,327 --> 00:12:28,079
-What's that?
-A blindfold.
204
00:12:28,167 --> 00:12:29,919
-Oh, certainly not!
-You don't have to.
205
00:12:30,087 --> 00:12:31,998
It all depends on how badly
you want the honour
206
00:12:32,087 --> 00:12:33,918
of having made this discovery
on your own.
207
00:12:35,607 --> 00:12:39,725
-You would allow me to take the credit?
-Certainly. It's up to you.
208
00:12:40,447 --> 00:12:41,436
(SIGHING)
209
00:12:43,487 --> 00:12:45,205
-What are we going to do?
-Shush.
210
00:12:45,287 --> 00:12:47,118
-Doctor!
-What do you suggest?
211
00:12:47,207 --> 00:12:49,675
-We've got to get out of here!
-How?
212
00:12:51,247 --> 00:12:53,363
If only we still had
the sonic screwdriver.
213
00:12:53,447 --> 00:12:57,122
Well, we haven't. So for the time being,
we must make use of what we do have.
214
00:12:57,207 --> 00:12:58,720
What?
215
00:12:58,927 --> 00:12:59,916
This.
216
00:13:04,887 --> 00:13:06,843
I was actually looking for my son.
217
00:13:06,927 --> 00:13:08,485
-Well, he was here, my lady.
-Ah!
218
00:13:08,567 --> 00:13:10,683
He had something to discuss
with the Director.
219
00:13:10,767 --> 00:13:12,803
Did he? How very odd.
220
00:13:13,367 --> 00:13:15,323
And another three steps.
221
00:13:19,527 --> 00:13:21,643
That's it, now forwards.
222
00:13:23,567 --> 00:13:24,920
Wait there.
223
00:13:31,327 --> 00:13:33,283
-What is it?
-Don't worry. It's all right.
224
00:13:33,367 --> 00:13:35,323
Now, over the step.
225
00:13:38,487 --> 00:13:39,761
And stop.
226
00:13:47,767 --> 00:13:49,439
You've done splendidly.
227
00:13:49,527 --> 00:13:50,960
-Where are we?
-Where do you think?
228
00:13:51,047 --> 00:13:52,400
Are we there?
229
00:13:52,487 --> 00:13:55,001
You can take off your blindfold now.
230
00:13:59,367 --> 00:14:00,482
Look.
231
00:14:10,527 --> 00:14:12,916
I trust you are not disappointed?
232
00:14:14,247 --> 00:14:16,317
Am I disappointed? My lord!
233
00:14:16,767 --> 00:14:18,962
So it was all worth it, then?
234
00:14:19,647 --> 00:14:22,320
My lord, the existence of these objects
235
00:14:22,407 --> 00:14:24,363
is entirely unsuspected!
236
00:14:25,487 --> 00:14:28,320
Oh, my lord, this is genuine.
It's amazing!
237
00:14:29,367 --> 00:14:32,245
This is...
This is the greatest moment of...
238
00:14:34,447 --> 00:14:35,800
Entertainment!
239
00:14:35,887 --> 00:14:38,276
Children half price,
step this way, please!
240
00:14:38,367 --> 00:14:40,562
-For the spectacle of a lifetime!
-(LON LAUGHING)
241
00:14:40,647 --> 00:14:42,638
Tread the misty corridors of time!
242
00:14:42,727 --> 00:14:45,958
Visit the dark and distant shores
of the imagination.
243
00:14:47,207 --> 00:14:48,720
(LON LAUGHING)
244
00:14:48,807 --> 00:14:51,480
-What is this place?
-MARA: Silence!
245
00:14:51,567 --> 00:14:53,444
Stop wasting time!
246
00:14:54,327 --> 00:14:56,887
Where is the Great Crystal?
247
00:14:58,367 --> 00:14:59,482
Well?
248
00:15:00,247 --> 00:15:02,363
Doctor, what exactly are you asking me?
249
00:15:02,447 --> 00:15:05,041
This is a record of a journey.
A private mental journey.
250
00:15:05,127 --> 00:15:08,358
Now, he must've discovered something
that finally decided him.
251
00:15:08,447 --> 00:15:09,766
To do with what?
252
00:15:09,847 --> 00:15:12,919
Oh, I don't know. With the Mara,
the history of the planet,
253
00:15:13,007 --> 00:15:15,157
the origins of this crystal.
254
00:15:16,287 --> 00:15:18,482
To function as they do,
the crystals must possess
255
00:15:18,567 --> 00:15:20,717
a perfect molecular structure,
256
00:15:20,807 --> 00:15:23,958
tuned to the exact wavelengths
of the human mind.
257
00:15:27,007 --> 00:15:29,282
Doctor, the crystal is manmade!
258
00:15:30,127 --> 00:15:31,116
What?
259
00:15:31,607 --> 00:15:33,996
It's all a hoax, isn't it, my lord?
260
00:15:34,087 --> 00:15:38,524
It's just a prank at my expense.
These are friends of yours, aren't they?
261
00:15:38,967 --> 00:15:40,923
It's just an elaborate hoax, isn't it?
262
00:15:41,007 --> 00:15:42,679
-And these?
-These?
263
00:15:42,927 --> 00:15:44,360
Are they a hoax?
264
00:15:44,447 --> 00:15:46,677
After all, you're the expert.
265
00:15:47,167 --> 00:15:48,566
-(BREAKING)
-Ah! No!
266
00:15:48,807 --> 00:15:51,560
Where is the Great Crystal?
267
00:15:52,567 --> 00:15:55,161
Yes, of course. I should have realised.
268
00:15:55,247 --> 00:15:56,839
Structurally perfect.
269
00:15:56,927 --> 00:15:59,999
It has to be free of all flaws
and distortions.
270
00:16:00,527 --> 00:16:04,361
Even the minute distortions
induced by the effects of gravity.
271
00:16:05,247 --> 00:16:06,396
What are you saying?
272
00:16:07,247 --> 00:16:08,999
The crystals were designed and built
273
00:16:09,127 --> 00:16:11,197
by people who had mastered
the techniques
274
00:16:11,287 --> 00:16:13,960
of molecular engineering
in a zero gravity environment!
275
00:16:14,407 --> 00:16:16,159
But the Manussans are not that advanced.
276
00:16:16,927 --> 00:16:17,916
No.
277
00:16:18,607 --> 00:16:21,519
And according to Chela,
this crystal is 800 years old.
278
00:16:22,447 --> 00:16:23,516
No!
279
00:16:24,207 --> 00:16:26,437
Why is everyone suddenly interested
in the Great Crystal?
280
00:16:26,527 --> 00:16:27,562
Everyone?
281
00:16:27,647 --> 00:16:29,638
-Who else?
-Some crank.
282
00:16:29,727 --> 00:16:31,558
-His name?
-He calls himself the Doctor,
283
00:16:31,647 --> 00:16:32,716
though personally, I rather doubt it.
284
00:16:32,807 --> 00:16:36,277
The Doctor must not interfere.
He must be killed.
285
00:16:36,807 --> 00:16:39,002
-Killed?
-Oh, take no notice.
286
00:16:39,167 --> 00:16:42,204
My friend has a theory,
and in order to test it,
287
00:16:42,287 --> 00:16:45,324
the Great Crystal must be placed
in its socket during the ceremony.
288
00:16:45,407 --> 00:16:48,399
-No, it's quite impossible.
-Nothing is impossible.
289
00:16:48,607 --> 00:16:51,075
-Please, my lord.
-Now listen to me.
290
00:16:51,607 --> 00:16:54,121
If you don't cooperate,
291
00:16:54,207 --> 00:16:57,995
I promise you,
you will never set eyes on any of these
292
00:16:58,087 --> 00:17:00,237
trinkets, ever again.
293
00:17:01,247 --> 00:17:03,681
You'll always know that they existed,
294
00:17:03,767 --> 00:17:05,644
-somewhere.
-(GASPS)
295
00:17:05,727 --> 00:17:08,161
That you discovered them once.
296
00:17:08,967 --> 00:17:10,286
Held them in your hands...
297
00:17:10,367 --> 00:17:11,925
-Whoa!
-...once.
298
00:17:12,007 --> 00:17:14,441
And then lost them forever.
299
00:17:14,527 --> 00:17:15,721
It's up to you.
300
00:17:15,807 --> 00:17:17,240
Oh! No, wait!
301
00:17:18,727 --> 00:17:19,716
(GASPING)
302
00:17:20,807 --> 00:17:22,240
All right, I agree.
303
00:17:22,807 --> 00:17:24,365
But there would be records.
304
00:17:24,447 --> 00:17:27,678
A people 800 years ago,
capable of molecular engineering?
305
00:17:27,767 --> 00:17:29,041
Not necessarily.
306
00:17:29,127 --> 00:17:30,765
I suspect that when they built
the Great Crystals
307
00:17:30,847 --> 00:17:32,565
they overlooked one vital factor.
308
00:17:32,647 --> 00:17:34,763
The nature of the mental energy absorbed
309
00:17:34,847 --> 00:17:37,156
would determine the nature
of the matter created.
310
00:17:37,247 --> 00:17:38,919
The Great Crystal
absorbed what was in their minds.
311
00:17:39,007 --> 00:17:42,283
The restlessness, the hatred, the greed.
Absorbed it, amplified it,
312
00:17:42,367 --> 00:17:44,039
-reflected it.
-And created the Mara!
313
00:17:44,407 --> 00:17:46,602
Indeed. And in the reign of evil
which followed,
314
00:17:46,687 --> 00:17:49,121
they must have forgotten
the most important thing of all.
315
00:17:49,207 --> 00:17:50,720
That the Mara was something
they themselves
316
00:17:50,807 --> 00:17:52,525
had blindly brought into being.
317
00:17:57,167 --> 00:17:58,919
-Where are they?
-They're quite safe.
318
00:17:59,007 --> 00:18:00,486
-(SIGHS)
-If you cooperate,
319
00:18:00,567 --> 00:18:02,683
you can discover them again
after the ceremony.
320
00:18:02,767 --> 00:18:04,758
-Your friend.
-She's looking after them for you.
321
00:18:04,847 --> 00:18:06,075
Come on.
322
00:18:09,527 --> 00:18:12,564
You can discover them again
after the ceremony.
323
00:18:33,327 --> 00:18:35,636
But if Dojjen had worked out
what had happened...
324
00:18:35,767 --> 00:18:36,802
Only some of it.
325
00:18:36,887 --> 00:18:38,684
The rest he must have learned
from the snakedancers,
326
00:18:38,767 --> 00:18:41,804
who kept the knowledge alive,
hidden in traditions and legends.
327
00:18:41,887 --> 00:18:43,957
And if he became convinced
that the Mara would return...
328
00:18:44,047 --> 00:18:46,277
Oh, he didn't know exactly when.
329
00:18:46,367 --> 00:18:48,164
And nobody would listen.
330
00:18:48,247 --> 00:18:49,839
Just as no one will listen to us.
331
00:18:49,927 --> 00:18:52,043
Then why didn't he simply destroy
the Great Crystal
332
00:18:52,127 --> 00:18:54,163
when it was in his charge?
333
00:18:54,367 --> 00:18:56,517
Good question. I don't know.
334
00:18:58,207 --> 00:18:59,959
And in the meantime?
335
00:19:00,607 --> 00:19:01,835
We wait.
336
00:19:02,327 --> 00:19:04,921
It is difficult for him, isn't it?
337
00:19:05,807 --> 00:19:07,877
He is young, impatient.
338
00:19:08,927 --> 00:19:10,997
He knows that one day
he will be Federator
339
00:19:11,087 --> 00:19:13,123
and rule over the three worlds.
340
00:19:13,207 --> 00:19:15,198
My husband is an old man.
341
00:19:15,807 --> 00:19:18,844
But he is lingering on, rather.
342
00:19:20,367 --> 00:19:24,804
He could live for years.
And so my son must wait.
343
00:19:26,847 --> 00:19:30,396
The young do not like to wait, do they?
344
00:19:33,647 --> 00:19:34,636
As a rule.
345
00:19:37,567 --> 00:19:38,920
You may speak freely.
346
00:19:41,967 --> 00:19:43,844
Strictly between ourselves.
347
00:19:45,367 --> 00:19:47,403
Lon! Where have you been?
348
00:19:47,887 --> 00:19:49,479
Nowhere, Mother.
349
00:19:50,767 --> 00:19:52,041
Just exploring.
350
00:19:52,127 --> 00:19:55,164
Ambril has been showing me around,
haven't you?
351
00:20:04,087 --> 00:20:06,647
-Patience.
-How can you be so calm?
352
00:20:07,847 --> 00:20:10,042
-What if Chela doesn't help?
-I think he will.
353
00:20:10,127 --> 00:20:12,163
-You can't be certain.
-No.
354
00:20:12,327 --> 00:20:15,205
And meanwhile,
the Mara could destroy Tegan.
355
00:20:16,687 --> 00:20:19,247
My fault, I'm afraid.
I did rather insist.
356
00:20:19,327 --> 00:20:21,716
And he's got a little dusty
in the process.
357
00:20:23,087 --> 00:20:25,362
Ambril has an announcement to make.
358
00:20:25,447 --> 00:20:27,199
-Do I?
-Yes, you do.
359
00:20:27,287 --> 00:20:28,276
Oh.
360
00:20:28,447 --> 00:20:30,199
Oh, yes. (STAMMERING)
361
00:20:30,287 --> 00:20:33,006
In honour of the special esteem...
362
00:20:33,087 --> 00:20:35,362
-Esteem...
-Ceremony.
363
00:20:36,167 --> 00:20:39,716
Oh, yes! In the ceremony this afternoon,
Lon, the son of the present Federator,
364
00:20:39,807 --> 00:20:42,037
will play the part
of his illustrious ancestor,
365
00:20:42,127 --> 00:20:45,642
who 500 years ago defeated the Mara
and founded the Federation.
366
00:20:45,847 --> 00:20:47,326
In honour of this special occasion,
367
00:20:47,407 --> 00:20:50,558
the Great Crystal, the Great Mind's Eye,
will for the first time
368
00:20:50,647 --> 00:20:52,524
be inserted into its rightful place.
369
00:20:52,607 --> 00:20:55,838
-No!
-Oh? Will that be difficult?
370
00:20:55,967 --> 00:20:58,003
I know sometimes these last minute
changes of plans...
371
00:20:58,087 --> 00:20:59,884
Director, it is expressly forbidden.
372
00:21:00,007 --> 00:21:01,998
Superstition, just foolish superstition.
373
00:21:02,847 --> 00:21:04,883
It's my fault, I'm afraid.
374
00:21:05,047 --> 00:21:07,242
You see, it was my idea.
375
00:21:10,607 --> 00:21:11,835
My lord.
376
00:21:12,367 --> 00:21:14,085
Mother, do you have any objection?
377
00:21:14,167 --> 00:21:15,282
Those are my instructions,
378
00:21:15,367 --> 00:21:16,925
and I will have them obeyed
to the letter.
379
00:21:17,007 --> 00:21:19,760
Then fetch the Great Crystal, would you?
380
00:21:19,887 --> 00:21:21,286
-Now?
-Yes. Why not?
381
00:21:21,367 --> 00:21:23,198
We may as well have a look at it.
382
00:21:26,087 --> 00:21:28,078
Well, I think a drink
while we're waiting.
383
00:21:28,167 --> 00:21:30,078
-Will you join us?
-Oh, no, my lord.
384
00:21:30,167 --> 00:21:31,600
I'm afraid I have other duties.
385
00:21:31,687 --> 00:21:34,918
Of course. Highly commendable.
You mustn't neglect your duties.
386
00:21:35,007 --> 00:21:36,042
Lon.
387
00:21:36,807 --> 00:21:38,525
Will you please tell me
what is going on?
388
00:21:38,607 --> 00:21:40,040
Of course, Mother.
I'd be only too pleased.
389
00:21:40,127 --> 00:21:42,436
Excuse me, my lord. My lady.
390
00:21:48,367 --> 00:21:49,766
What was on the table?
391
00:21:49,847 --> 00:21:52,361
He picked something up off the table.
What was it?
392
00:21:52,927 --> 00:21:57,318
MARA: Well, showman.
Do you still dream of my success?
393
00:21:59,047 --> 00:22:00,560
Perhaps you do.
394
00:22:00,887 --> 00:22:03,879
After all, you have no choice.
You have got to look.
395
00:22:13,327 --> 00:22:15,682
-Well done!
-Keep it quiet. There's no time.
396
00:22:15,767 --> 00:22:18,565
-What made you change your mind?
-Come on.
397
00:22:20,247 --> 00:22:21,680
Are you sure?
398
00:22:23,407 --> 00:22:25,238
He seemed such a pleasant young man.
399
00:22:25,327 --> 00:22:27,045
He's taken the key.
400
00:22:27,687 --> 00:22:29,325
That proves he's involved.
401
00:22:31,967 --> 00:22:33,719
You must get out of the building
at once.
402
00:22:33,807 --> 00:22:36,162
-And back to the Tardis?
-You're forgetting Tegan.
403
00:22:36,567 --> 00:22:40,003
I want all the entrances sealed.
They must not escape.
404
00:22:40,967 --> 00:22:43,037
-Oh, Lon, I really do feel that...
-Mother!
405
00:22:43,127 --> 00:22:46,085
Do you expect me to allow
those who plot my death to go free?
406
00:22:46,847 --> 00:22:47,836
Your death?
407
00:22:48,527 --> 00:22:49,596
Isn't it obvious?
408
00:22:59,247 --> 00:23:00,236
(GASPS)
409
00:23:00,407 --> 00:23:02,238
Back the way we came.
410
00:23:04,127 --> 00:23:06,561
All right! All right. We give in.
411
00:23:06,727 --> 00:23:07,716
LON: Give in?
412
00:23:08,607 --> 00:23:10,598
You talk as though you had a choice.
413
00:23:11,967 --> 00:23:13,286
Kill them.
414
00:23:14,887 --> 00:23:16,320
(SCREAMING)
28652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.