Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,247 --> 00:00:03,078
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:37,167 --> 00:00:38,759
(LAUGHING)
3
00:00:41,247 --> 00:00:43,203
Look now!
4
00:00:50,247 --> 00:00:52,124
(CONTINUES LAUGHING)
5
00:00:54,487 --> 00:00:55,886
(SCREAMING)
6
00:01:05,567 --> 00:01:07,080
We don't know nearly enough.
7
00:01:07,167 --> 00:01:09,840
Without more information, we are simply
blundering around in the dark.
8
00:01:09,927 --> 00:01:11,758
-The Tardis Databanks?
-No, no, no.
9
00:01:11,847 --> 00:01:14,884
This is the Mara's homeworld.
The answers we need are out there!
10
00:01:14,967 --> 00:01:16,719
I'll try the Director
of the Research Institute,
11
00:01:16,807 --> 00:01:19,480
while you look for Tegan in the market.
12
00:01:20,087 --> 00:01:21,520
(ELECTRONIC BUZZING)
13
00:01:21,607 --> 00:01:23,404
-We'll meet back here.
-Right.
14
00:01:24,207 --> 00:01:25,720
(CROWD CHATTERING)
15
00:01:32,127 --> 00:01:34,038
Well, thank you anyway.
16
00:01:42,927 --> 00:01:44,997
-Tegan!
-Come to see the fun?
17
00:01:45,087 --> 00:01:47,123
-The fun?
-Yeah, she's still in there.
18
00:01:47,207 --> 00:01:48,606
She screamed and screamed.
19
00:01:48,687 --> 00:01:52,646
-You all right? Where have you been?
-I'm fine. Why shouldn't I be?
20
00:01:52,727 --> 00:01:54,285
You're not wearing
the anti-dreaming device.
21
00:01:54,367 --> 00:01:56,437
I took it off. It wasn't necessary.
22
00:01:56,527 --> 00:02:00,156
-But Tegan, what about the Mara?
-Stop fussing. What Mara?
23
00:02:01,527 --> 00:02:04,405
Look, there she is. Quick!
She mustn't see me.
24
00:02:05,247 --> 00:02:06,760
(ALL MURMURING)
25
00:02:11,927 --> 00:02:15,044
(GIGGLING) You should have seen
her face. It was so funny.
26
00:02:15,127 --> 00:02:18,005
When she screamed,
you could see right down her throat.
27
00:02:18,087 --> 00:02:22,638
Tegan, what's the matter with you?
What's been going on? Tegan, look at me!
28
00:02:23,447 --> 00:02:26,280
Nyssa, help me. Help me.
29
00:02:27,047 --> 00:02:28,765
I made it appear.
30
00:02:29,527 --> 00:02:30,755
What?
31
00:02:31,487 --> 00:02:34,604
You fool! Leave me alone.
Just leave me alone.
32
00:02:35,007 --> 00:02:36,281
Tegan!
33
00:02:50,007 --> 00:02:52,123
-Uh...
-Yes, Chela, what is it?
34
00:02:52,207 --> 00:02:54,198
It could be the man
you were talking about.
35
00:02:54,287 --> 00:02:55,959
-What man?
-The man from the cave.
36
00:02:56,687 --> 00:02:59,520
Oh, that man! No, I can't possibly.
Tell him to go away.
37
00:03:00,207 --> 00:03:01,720
Uh, hello.
38
00:03:12,807 --> 00:03:14,763
-I know exactly what you want.
-Do you?
39
00:03:14,847 --> 00:03:16,883
Yes, you've come to pester me
with some extravagant theory
40
00:03:16,967 --> 00:03:19,435
you've dreamed up concerning the Mara,
and should I, the Director,
41
00:03:19,527 --> 00:03:22,280
fail to take sufficient notice
of your colourful improbabilities,
42
00:03:22,367 --> 00:03:24,961
it will be the end of civilisation
as we know it, at least.
43
00:03:25,047 --> 00:03:27,003
-How am I doing so far, hmm?
-Look...
44
00:03:27,087 --> 00:03:29,885
I'm sorry to disappoint you.
You should know you're hardly the first.
45
00:03:29,967 --> 00:03:31,764
For some reason,
the study of the Sumaran era
46
00:03:31,847 --> 00:03:33,803
has always attracted
more than its share of cranks.
47
00:03:33,887 --> 00:03:36,003
(SCOFFS) Particularly when
a ceremony is due.
48
00:03:36,087 --> 00:03:37,566
What ceremony?
49
00:03:38,287 --> 00:03:41,085
Commemorating the destruction
of the Mara by the Federation.
50
00:03:41,167 --> 00:03:42,395
Surprise me. Tell me you didn't know.
51
00:03:42,487 --> 00:03:44,717
-When is it to be held?
-Tomorrow.
52
00:03:44,807 --> 00:03:48,004
Impossible. It must be called off.
At least until my companion is found.
53
00:03:48,087 --> 00:03:49,361
Oh, certainly.
54
00:03:49,447 --> 00:03:51,324
-What?
-Yes, I'll cancel the whole thing.
55
00:03:51,407 --> 00:03:53,875
At once.
And now, my assistant will show you out.
56
00:04:26,487 --> 00:04:27,840
Look, the facts are these.
57
00:04:27,927 --> 00:04:30,157
First of all, my companion
brought us here to this world
58
00:04:30,247 --> 00:04:31,919
without ever having been here before.
59
00:04:32,007 --> 00:04:35,158
Now, why should she do that, hmm?
Why here, why now?
60
00:04:36,407 --> 00:04:39,763
Then I used hypnosis to establish
the presence of the Mara in her head.
61
00:04:39,847 --> 00:04:41,519
You see, she has a recurring dream...
62
00:04:41,607 --> 00:04:43,802
-A dream?
-...and in this dream...
63
00:04:43,887 --> 00:04:44,922
What is it?
64
00:04:45,847 --> 00:04:48,236
It proves nothing, merely that
he's acquainted with the legend.
65
00:04:48,327 --> 00:04:50,363
-The legend of the Return?
-Yes.
66
00:04:50,607 --> 00:04:52,837
-Don't encourage him.
-Well, tell me!
67
00:04:52,927 --> 00:04:54,565
Look, all I want
is a little information.
68
00:04:54,647 --> 00:04:56,365
What possible harm is there in that?
69
00:04:57,847 --> 00:04:58,882
(SIGHS)
70
00:05:01,527 --> 00:05:03,245
Tell me about the legend.
71
00:05:52,087 --> 00:05:54,043
All right, all right. Humour him, Chela.
72
00:05:54,127 --> 00:05:56,482
But remember, there are no actual facts
73
00:05:56,567 --> 00:05:59,161
to impede the full flow
of the imagination.
74
00:05:59,327 --> 00:06:01,124
The legend tells that
Mara was not destroyed
75
00:06:01,207 --> 00:06:03,641
by the founders of the Federation,
but only banished.
76
00:06:03,727 --> 00:06:05,604
Into the dark places of the inside.
77
00:06:06,727 --> 00:06:09,321
-(STAMMERING) Yes.
-I'm so sorry. Do go on.
78
00:06:09,687 --> 00:06:12,838
Anyway, according to the legend,
the Mara will return in a dream.
79
00:06:12,927 --> 00:06:16,602
-What does it want?
-It returns to regain its power over men
80
00:06:16,687 --> 00:06:19,042
when the minds meet again
in the Great Crystal.
81
00:06:19,127 --> 00:06:20,765
-The Great Crystal?
-That's enough.
82
00:06:20,847 --> 00:06:23,077
-How can minds meet?
-How indeed?
83
00:06:23,167 --> 00:06:24,885
Wishy, mystical mumbo-jumbo.
84
00:06:24,967 --> 00:06:29,165
-What about the Snakedances?
-It appeals to a certain type of mind.
85
00:06:29,847 --> 00:06:34,159
Primitive, lazy, uneducated minds.
Even my assistant here isn't immune.
86
00:06:34,247 --> 00:06:36,841
You'll find that the legend
becomes more and more vague
87
00:06:36,927 --> 00:06:40,681
the closer it approaches anything
resembling any factual detail.
88
00:06:42,687 --> 00:06:44,245
(INDISTINCT)
89
00:06:49,487 --> 00:06:50,715
Hello?
90
00:06:52,287 --> 00:06:53,515
Hello?
91
00:07:11,287 --> 00:07:15,280
Now, take this as an example.
It dates from the middle Sumaran era,
92
00:07:15,367 --> 00:07:17,562
and unusually, is mentioned
quite specifically in the legend.
93
00:07:17,647 --> 00:07:18,682
Well, there can be no doubt,
94
00:07:18,767 --> 00:07:21,645
the references to the six faces
of delusion.
95
00:07:21,807 --> 00:07:25,641
Yeah, now count.
One, two, three, four, five.
96
00:07:25,727 --> 00:07:29,276
You will observe there are five faces,
not six, as the legend would have it.
97
00:07:29,367 --> 00:07:30,402
Now, my point is this.
98
00:07:30,487 --> 00:07:32,682
I do find it quite extraordinarily
difficult to take seriously
99
00:07:32,767 --> 00:07:36,203
a legend that cannot even
count accurately. (CHUCKLES)
100
00:07:36,687 --> 00:07:40,123
Of course, artistically speaking
is an entirely different matter.
101
00:07:40,207 --> 00:07:44,120
The piece is exquisite.
An undoubted masterpiece.
102
00:07:45,247 --> 00:07:47,556
-What is it?
-Hmm? Headdress.
103
00:07:47,647 --> 00:07:49,000
-Try it on.
-What?
104
00:07:49,087 --> 00:07:50,998
-Try it on.
-Certainly not! Whatever for?
105
00:07:51,087 --> 00:07:54,602
Please, I want to show you something.
Then I'll go and leave you in peace.
106
00:07:54,687 --> 00:07:56,200
Hmm, very well.
107
00:07:59,487 --> 00:08:00,602
Well?
108
00:08:01,447 --> 00:08:03,358
Now, count the faces again.
109
00:08:03,687 --> 00:08:05,439
Well, do as he says.
110
00:08:05,887 --> 00:08:08,117
One, two, three, four, five.
111
00:08:09,967 --> 00:08:12,083
And one makes six.
112
00:08:12,167 --> 00:08:15,204
The sixth face of delusion
is the wearer's own.
113
00:08:15,607 --> 00:08:17,438
That was probably the idea,
don't you think?
114
00:08:17,807 --> 00:08:20,162
Get out! Go on, get out!
115
00:08:23,687 --> 00:08:24,915
(DOOR SHUTS)
116
00:08:26,087 --> 00:08:27,440
No, please.
117
00:08:28,207 --> 00:08:29,560
MARA: Face me.
118
00:08:29,647 --> 00:08:32,241
No. No, I mustn't. I can't.
119
00:08:32,927 --> 00:08:34,201
MARA: Face me!
120
00:08:35,047 --> 00:08:36,400
I'm so tired.
121
00:08:37,367 --> 00:08:39,164
MARA: Then borrow my strength.
122
00:08:41,007 --> 00:08:42,645
How is it possible?
123
00:08:42,727 --> 00:08:45,719
On the Kinda world,
the Mara was repelled by mirrors.
124
00:08:45,807 --> 00:08:49,686
On the Kinda world,
I was trapped in a circle of mirrors.
125
00:08:50,207 --> 00:08:52,163
There is no circle here.
126
00:08:53,247 --> 00:08:55,158
Why am I so confused?
127
00:08:56,287 --> 00:08:58,926
You're divided against yourself.
128
00:08:59,487 --> 00:09:01,955
A stranger in your own mind.
129
00:09:03,127 --> 00:09:04,719
You are pathetic.
130
00:09:05,927 --> 00:09:07,519
Look at me!
131
00:09:09,367 --> 00:09:11,676
I can make up your mind.
132
00:09:12,487 --> 00:09:13,715
No.
133
00:09:14,487 --> 00:09:15,761
Why not?
134
00:09:16,567 --> 00:09:18,319
What are you afraid of?
135
00:09:18,847 --> 00:09:21,077
Just who do you think you are?
136
00:09:36,847 --> 00:09:38,200
Doctor?
137
00:09:40,647 --> 00:09:42,524
-Take this.
-What is it?
138
00:09:42,847 --> 00:09:44,360
The Snakedancers use them
in their rituals.
139
00:09:44,447 --> 00:09:45,846
They call them Little Mind's Eye.
140
00:09:45,927 --> 00:09:48,919
Only in the legend, the Great Crystal
is named as the Great Mind's Eye.
141
00:09:49,007 --> 00:09:51,237
-Indeed.
-Well, perhaps there's a connection.
142
00:09:51,327 --> 00:09:53,397
Perhaps they're even made
of the same substance.
143
00:09:53,487 --> 00:09:55,000
I don't know.
Ambril refused to let me run the tests.
144
00:09:55,087 --> 00:09:56,566
-Why are you telling me this?
-I must go.
145
00:09:56,647 --> 00:09:58,842
Do you believe in the legends?
146
00:09:58,927 --> 00:10:00,326
No, of course not.
147
00:10:00,407 --> 00:10:03,319
One more question.
Who are the Snakedancers?
148
00:10:06,407 --> 00:10:07,635
(CLEARS THROAT)
149
00:10:08,127 --> 00:10:10,402
Highly convincing, young lady.
150
00:10:10,487 --> 00:10:15,561
A trick, of course. Voice projection.
The art of the ventriloquist, perhaps.
151
00:10:15,647 --> 00:10:19,401
But in different registers.
Oh, very original, all in all.
152
00:10:19,487 --> 00:10:20,806
(CHUCKLING)
153
00:10:22,087 --> 00:10:24,840
Various possibilities present themselves
154
00:10:24,927 --> 00:10:26,918
immediately,
155
00:10:27,007 --> 00:10:31,603
should you be along the lines
of a partnership.
156
00:10:31,927 --> 00:10:34,361
A booth, perhaps, and so forth.
157
00:10:34,447 --> 00:10:37,803
And me outside, enticing the passerby,
talking them in,
158
00:10:37,887 --> 00:10:41,243
relieving them at the door of some
small token of their sincere interest.
159
00:10:41,327 --> 00:10:44,205
You inside in the half-dark,
talking away to yourself
160
00:10:44,287 --> 00:10:46,039
and scaring them all half to death!
161
00:10:46,127 --> 00:10:49,915
Highly satisfactory all round!
(CHUCKLES) What do you think?
162
00:10:56,407 --> 00:10:59,479
-Nyssa!
-Doctor, I saw Tegan. I spoke to her.
163
00:10:59,567 --> 00:11:01,398
-Where is she now?
-She ran away from me.
164
00:11:01,487 --> 00:11:04,240
I lost her in the crowd.
But Doctor, look!
165
00:11:05,367 --> 00:11:07,005
She was behaving very oddly.
166
00:11:07,087 --> 00:11:08,486
-Was she marked?
-I don't...
167
00:11:08,567 --> 00:11:11,684
-On her arm. The mark of the snake.
-I didn't look. I didn't notice.
168
00:11:11,767 --> 00:11:13,723
It must be the Mara. Come on.
169
00:11:15,047 --> 00:11:17,402
Uh, enough's enough.
I said I was impressed.
170
00:11:17,487 --> 00:11:19,205
As impressed as I need to be.
171
00:11:19,287 --> 00:11:21,960
I'm not a curious man.
I was once, a long time ago.
172
00:11:22,047 --> 00:11:25,164
(CHUCKLES) I was a humble student
of life's mysteries,
173
00:11:25,247 --> 00:11:27,078
a treader of the secret pathways,
174
00:11:27,167 --> 00:11:29,886
a delver into the darker corners,
and so forth.
175
00:11:29,967 --> 00:11:31,525
All rubbish, of course.
176
00:11:31,607 --> 00:11:33,404
At the end of the day,
when the lights come up,
177
00:11:33,487 --> 00:11:35,637
as in one form or another
they always do,
178
00:11:35,727 --> 00:11:39,163
there's always somebody standing there
with their hand out, waiting to be paid.
179
00:11:39,247 --> 00:11:42,398
I decided long ago
that person might as well be me.
180
00:11:42,567 --> 00:11:46,037
Or, in present circumstances, us.
181
00:11:46,487 --> 00:11:48,523
-(IN DEEP VOICE) Us.
-Yeah.
182
00:11:50,367 --> 00:11:53,006
Who exactly are you?
183
00:11:53,567 --> 00:11:56,798
You're not important. There is only one!
184
00:11:56,887 --> 00:11:59,276
Only he matters
in what is to be done here.
185
00:12:02,207 --> 00:12:03,526
-I'm not coming.
-Good.
186
00:12:03,607 --> 00:12:05,279
I beg your pardon?
187
00:12:05,847 --> 00:12:08,486
It's probably just as well.
You'd only spoil it.
188
00:12:08,567 --> 00:12:11,445
Your behaviour this morning
in the caves was unforgivable.
189
00:12:11,527 --> 00:12:13,916
-The poor man was quite disconcerted.
-Ooh!
190
00:12:16,527 --> 00:12:18,961
You are taking advantage
of your position.
191
00:12:19,047 --> 00:12:22,517
-Oh, please, you're going to be dreary.
-No, I am not going to be anything.
192
00:12:22,607 --> 00:12:25,201
We are invited to dinner. I am going.
193
00:12:26,207 --> 00:12:28,277
Are you just going to lie there
being bored?
194
00:12:28,367 --> 00:12:32,838
Yes. Do you know, I rather suspect I am.
After all, what else is there to do?
195
00:12:36,967 --> 00:12:38,002
(DOOR CLOSES)
196
00:12:41,647 --> 00:12:42,796
Come on.
197
00:12:42,887 --> 00:12:45,321
-Why are we here?
-Facts, Nyssa, facts.
198
00:12:45,407 --> 00:12:48,956
There's something I noticed before.
I need to take another look.
199
00:12:49,567 --> 00:12:51,717
-At what?
-The pictograms.
200
00:12:51,807 --> 00:12:53,365
There's a ceremony
taking place tomorrow,
201
00:12:53,447 --> 00:12:55,517
commemorating the supposed
destruction of the Mara.
202
00:12:55,607 --> 00:12:56,722
So?
203
00:12:57,247 --> 00:12:59,442
The Mara has waited a long time
for this return.
204
00:12:59,527 --> 00:13:01,722
I think it plans to be spectacular.
205
00:13:09,047 --> 00:13:11,959
Oh, Lon. Do come to the party.
206
00:13:13,127 --> 00:13:14,446
(GRUNTS)
207
00:13:16,727 --> 00:13:17,796
(SIGHS)
208
00:13:19,687 --> 00:13:21,405
There! Now, look.
What do you make of that?
209
00:13:21,487 --> 00:13:23,842
There, in the centre.
Could that represent the Great Crystal?
210
00:13:23,927 --> 00:13:24,962
It could do.
211
00:13:25,047 --> 00:13:27,766
And these lines from the centre,
energy of some sort?
212
00:13:27,847 --> 00:13:29,644
-Mental energy.
-What?
213
00:13:29,767 --> 00:13:32,998
Well, presumably. The lines go
to the heads of the figures.
214
00:13:33,607 --> 00:13:36,201
Hmm. Minds meet in the Great Crystal.
215
00:13:36,767 --> 00:13:38,120
But what are these?
216
00:13:38,207 --> 00:13:40,118
Now, everything in this pictogram
tells us something
217
00:13:40,207 --> 00:13:43,438
if we know how to read it,
so what are these?
218
00:13:44,407 --> 00:13:45,442
(KNOCKING ON DOOR)
219
00:13:45,527 --> 00:13:46,846
Who is it?
220
00:13:53,927 --> 00:13:55,724
(CLEARS THROAT) Ah...
221
00:13:56,127 --> 00:13:58,004
Excuse me for intruding, my lord.
222
00:13:58,087 --> 00:13:59,918
-Your lackey...
-The showman!
223
00:14:00,007 --> 00:14:04,319
-Oh, I'm flattered you remember me.
-Of course I remember you. Go away.
224
00:14:04,647 --> 00:14:08,117
Ah, our previous encounter,
rather unfortunate.
225
00:14:09,127 --> 00:14:14,247
Heat of the moment, press of the crowd,
various misunderstandings, so forth.
226
00:14:14,327 --> 00:14:15,601
What do you want?
227
00:14:16,567 --> 00:14:18,558
(STAMMERING)
I've been sent to fetch you.
228
00:14:19,127 --> 00:14:21,163
(CHUCKLING) Have you indeed?
229
00:14:21,847 --> 00:14:25,157
You are, uh, summoned.
230
00:14:25,407 --> 00:14:27,875
Summoned? I'm summoned?
231
00:14:28,487 --> 00:14:30,523
How extraordinary. By whom?
232
00:14:34,047 --> 00:14:35,526
NYSSA: Doctor!
233
00:14:39,167 --> 00:14:40,202
Hmm?
234
00:14:40,287 --> 00:14:43,324
If the Great Crystal of the legend
ever really existed,
235
00:14:43,407 --> 00:14:46,638
then logically, there is where
it would have fitted.
236
00:14:52,087 --> 00:14:54,726
-In here, my lord.
-This is your booth.
237
00:14:55,047 --> 00:14:56,844
I'm beginning to regret this.
238
00:14:56,927 --> 00:14:59,236
I hope for your sake that
I'm not going to be disappointed.
239
00:14:59,327 --> 00:15:01,966
-Please, my lord.
-Can I have your personal assurance?
240
00:15:02,047 --> 00:15:03,526
She's inside.
241
00:15:04,247 --> 00:15:05,885
So I should hope.
242
00:15:11,847 --> 00:15:15,601
You, um, summoned me, apparently.
243
00:15:16,847 --> 00:15:20,442
It's not something I'm accustomed to,
but here I am.
244
00:15:24,407 --> 00:15:26,318
Well, what happens now?
245
00:15:35,007 --> 00:15:37,157
Yes, after all.
246
00:15:38,887 --> 00:15:40,115
Why not?
247
00:15:43,567 --> 00:15:44,795
(SCREAMS)
248
00:15:50,287 --> 00:15:52,198
-Obvious.
-What is?
249
00:15:52,287 --> 00:15:55,085
The Great Crystal, the Great Mind's Eye.
That's the clue!
250
00:15:55,167 --> 00:15:57,123
The lines do represent
a flow of mental energy,
251
00:15:57,207 --> 00:15:59,357
but not going to the individual figures,
coming from them!
252
00:15:59,447 --> 00:16:01,563
And meeting in the Great Crystal!
253
00:16:03,927 --> 00:16:05,758
Just as a lens focuses
the rays of the sun,
254
00:16:05,847 --> 00:16:08,486
the Great Mind's Eye gathered
all the individual thought energies
255
00:16:08,567 --> 00:16:13,163
and concentrated them and amplified them
and redirected them there.
256
00:16:14,007 --> 00:16:16,362
But it's blank. It's been scratched out.
257
00:16:16,887 --> 00:16:18,115
DOCTOR: Now, according to the legend,
258
00:16:18,207 --> 00:16:20,596
the Great Crystal is a source
of the Mara's power.
259
00:16:21,647 --> 00:16:24,684
But where is it now?
What exactly were its properties?
260
00:16:24,767 --> 00:16:28,362
Oh, if only we could take a look
at the Great Crystal itself.
261
00:16:28,887 --> 00:16:30,161
Unless...
262
00:16:31,367 --> 00:16:32,641
I wonder.
263
00:16:33,527 --> 00:16:36,883
And then you see, my lady,
we draw a complete blank.
264
00:16:36,967 --> 00:16:39,401
It's quite clear that the Manussans
of the pre-Sumaran era
265
00:16:39,487 --> 00:16:41,443
were a highly civilised people.
266
00:16:41,527 --> 00:16:45,406
Their technology, in some senses,
was considerably in advance of our own.
267
00:16:45,487 --> 00:16:49,480
Then suddenly, almost overnight,
the Manussan civilisation
268
00:16:49,567 --> 00:16:50,966
simply disappeared.
269
00:16:51,047 --> 00:16:54,119
It was evidently subjected
to a cultural catastrophe
270
00:16:54,207 --> 00:16:56,198
of unimaginable proportions.
271
00:16:56,287 --> 00:16:57,959
-Shall we eat?
-Yes.
272
00:16:58,687 --> 00:16:59,802
To such an extent
273
00:16:59,887 --> 00:17:02,401
that when the Federation records begin
some 600 years later,
274
00:17:02,487 --> 00:17:05,206
they speak of the Manussans
as a primitive people,
275
00:17:05,287 --> 00:17:06,879
enthralled to the Mara,
276
00:17:06,967 --> 00:17:09,003
sunk in barbarity,
degradation and cruelty.
277
00:17:09,087 --> 00:17:10,361
(YAWNING)
278
00:17:11,407 --> 00:17:12,920
All right, my lady?
279
00:17:13,447 --> 00:17:16,041
Yes, yes, of course. Please do go on.
280
00:17:17,927 --> 00:17:19,406
A shame your son could not be with us.
281
00:17:19,487 --> 00:17:22,604
Yes, I'm sure he would have found it
almost illuminating.
282
00:17:22,687 --> 00:17:24,564
(LAUGHING EVILLY)
283
00:17:37,687 --> 00:17:39,120
MARA: Silence!
284
00:17:45,807 --> 00:17:47,126
Follow me.
285
00:17:53,727 --> 00:17:55,479
Come on, over there.
286
00:17:55,967 --> 00:17:57,002
Now, sit down.
287
00:17:57,087 --> 00:17:59,362
Doctor, I'm not at all clear
what we're supposed to be doing.
288
00:17:59,447 --> 00:18:01,403
-Just think about it.
-What?
289
00:18:01,487 --> 00:18:03,443
Sit down. Now, simple test.
290
00:18:03,527 --> 00:18:05,518
The Great Crystal focuses thought
in some way.
291
00:18:05,607 --> 00:18:07,325
Now, if this is
the same sort of crystal,
292
00:18:07,407 --> 00:18:08,965
it should exhibit the same properties.
293
00:18:09,047 --> 00:18:12,357
We must direct our thoughts at it
and observe what happens.
294
00:18:12,447 --> 00:18:13,516
Now?
295
00:18:14,207 --> 00:18:15,276
Yes.
296
00:18:22,567 --> 00:18:24,762
-Come on, hurry up.
-(PANTING)
297
00:18:25,127 --> 00:18:26,355
Where is she taking us?
298
00:18:26,447 --> 00:18:28,199
-Come on.
-(STAMMERING) I don't...
299
00:18:28,287 --> 00:18:29,606
Come on.
300
00:18:44,367 --> 00:18:47,882
I'm sorry, Doctor.
I can't concentrate hard enough.
301
00:18:48,127 --> 00:18:49,799
It doesn't matter.
302
00:18:51,207 --> 00:18:54,005
-I feel so foolish.
-We'll try another way!
303
00:19:02,927 --> 00:19:05,441
Where is the crystal?
304
00:19:05,527 --> 00:19:08,439
Who has dared to remove
the Great Crystal?
305
00:19:11,567 --> 00:19:13,523
-(LOUDLY) What are you doing?
-Hmm?
306
00:19:13,607 --> 00:19:15,120
(LOUDLY) I'm adjusting the frequency.
307
00:19:15,207 --> 00:19:18,279
I need to eliminate
all unnecessary outside noise
308
00:19:18,367 --> 00:19:20,437
as an aid to concentration.
309
00:19:20,887 --> 00:19:23,003
There! Right, let's try again.
You come and stand over here,
310
00:19:23,087 --> 00:19:24,964
watch the crystal closely
and observe any changes.
311
00:19:25,047 --> 00:19:26,480
-You ready?
-Yes.
312
00:19:26,567 --> 00:19:27,716
Right.
313
00:20:03,087 --> 00:20:04,281
(EXCLAIMS)
314
00:20:05,647 --> 00:20:06,716
Oh!
315
00:20:08,847 --> 00:20:09,882
Ah!
316
00:20:19,127 --> 00:20:20,480
It can't be.
317
00:20:21,607 --> 00:20:23,199
It's impossible.
318
00:20:28,447 --> 00:20:29,482
(BLOWING)
319
00:20:32,207 --> 00:20:34,243
You're not impressed.
320
00:20:34,327 --> 00:20:37,125
Not overly, no.
Why, did you expect that I would be?
321
00:20:38,087 --> 00:20:40,806
-Leave them alone.
-Toys for children.
322
00:20:43,127 --> 00:20:45,846
Toys? You don't understand.
323
00:20:46,287 --> 00:20:49,006
These are the real thing.
The genuine article.
324
00:20:49,087 --> 00:20:51,840
They're worth money. A fortune!
(SNEEZES)
325
00:20:52,887 --> 00:20:56,516
Now tell me about the Great Crystal.
That interests me.
326
00:20:56,607 --> 00:20:58,563
It interests me very much indeed.
327
00:20:59,567 --> 00:21:01,319
NYSSA: And then the light faded.
328
00:21:01,407 --> 00:21:04,365
Well, of course, it's small.
Its power is obviously limited.
329
00:21:04,447 --> 00:21:07,359
-But there was only a blue light.
-Ah, you're missing the point, Nyssa.
330
00:21:07,447 --> 00:21:09,597
It's not what you saw,
but that you saw anything at all.
331
00:21:09,687 --> 00:21:12,997
It proves the crystal has the quality
of transforming thought into energy.
332
00:21:13,087 --> 00:21:15,362
-I see.
-And perhaps even into matter itself.
333
00:21:15,447 --> 00:21:17,005
Just think of the power
the Great Crystal must have.
334
00:21:17,087 --> 00:21:18,998
Whatever's in your thought,
whatever in your mind,
335
00:21:19,087 --> 00:21:20,998
it can actually make it occur.
336
00:21:21,087 --> 00:21:24,124
-And if the Mara's in Tegan's mind...
-Exactly.
337
00:21:24,807 --> 00:21:28,083
The Mara needs the Great Crystal
in order to make itself reoccur.
338
00:21:28,167 --> 00:21:30,476
-Uh, stay here.
-Where are you going?
339
00:21:30,567 --> 00:21:32,364
To warn Ambril.
He knows where the Great Crystal is now.
340
00:21:32,447 --> 00:21:33,482
He must be made to listen.
341
00:21:34,167 --> 00:21:36,681
-Yes, I do know where it is.
-Where?
342
00:21:36,767 --> 00:21:41,397
Or rather, to be more precise,
I know who knows where it is,
343
00:21:42,007 --> 00:21:46,239
and how he may be persuaded to tell us.
344
00:21:47,207 --> 00:21:49,004
A toast to the Federation.
345
00:21:49,087 --> 00:21:51,601
-DOCTOR: I do assure you...
-The person of this charming lady...
346
00:21:51,687 --> 00:21:54,281
-Where is the Great Mind's Eye?
-The what?
347
00:21:54,367 --> 00:21:56,198
The Great Crystal from the snake
in the chamber.
348
00:21:56,287 --> 00:21:59,563
-I beg your pardon, my lady.
-No, really, I love surprises.
349
00:21:59,647 --> 00:22:00,921
-You know where it is?
-I certainly do.
350
00:22:01,007 --> 00:22:02,042
Where?
351
00:22:02,127 --> 00:22:03,924
Wherever it is,
I can assure you it's perfectly safe.
352
00:22:04,007 --> 00:22:06,077
The Great Crystal is a source
of the Mara's power.
353
00:22:06,167 --> 00:22:08,203
It needs that power
to make itself reoccur.
354
00:22:08,287 --> 00:22:09,606
That's why it has returned.
355
00:22:09,687 --> 00:22:11,598
I think we've heard enough.
Take him away.
356
00:22:11,687 --> 00:22:13,882
Through the Great Crystal,
the Mara will reoccur
357
00:22:13,967 --> 00:22:16,083
as a physical fact, here on Manussa!
358
00:22:16,607 --> 00:22:19,440
-Only one thing remains to be decided.
-Yes.
359
00:22:20,407 --> 00:22:21,556
Me?
360
00:22:21,647 --> 00:22:24,719
Oh, I could assist, um,
361
00:22:24,807 --> 00:22:28,561
in whatever capacity,
using my discretion.
362
00:22:28,647 --> 00:22:30,239
(CHUCKLES NERVOUSLY)
363
00:22:33,487 --> 00:22:35,000
Uh, or...
364
00:22:35,407 --> 00:22:40,322
Or I could simply forget, uh,
whichever and whatever you prefer.
365
00:22:40,487 --> 00:22:42,637
He has served his purpose.
366
00:22:43,287 --> 00:22:46,040
You are no longer necessary.
367
00:22:46,487 --> 00:22:47,806
Look at me.
368
00:22:48,767 --> 00:22:51,725
No. No, please. What are you doing?
369
00:22:52,047 --> 00:22:55,164
-Look at me.
-No!
370
00:22:56,247 --> 00:22:58,124
Look at me.
371
00:22:58,847 --> 00:23:00,997
I'm not going to harm you.
372
00:23:02,007 --> 00:23:03,725
Look at me.
373
00:23:05,727 --> 00:23:07,479
(BOTH CHUCKLING MENACINGLY)
374
00:23:08,487 --> 00:23:10,682
(IN DEEP VOICE) That's right.
375
00:23:10,927 --> 00:23:12,246
Look at me.
376
00:23:13,487 --> 00:23:15,603
Look at me.
377
00:23:15,887 --> 00:23:17,923
(BOTH LAUGHING EVILLY)
27182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.