All language subtitles for Doctor.Who.S20E01.Arc.of.Infinity.Part4.1080p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:04,366 (DOCTOR WHO THEME) 2 00:00:38,366 --> 00:00:39,719 Doctor! 3 00:00:39,806 --> 00:00:43,481 It's too late. Omega controls the Matrix. 4 00:00:46,086 --> 00:00:48,042 We know who you are. 5 00:00:48,126 --> 00:00:49,798 That changes nothing. 6 00:00:49,886 --> 00:00:52,480 Transfer will take place as planned. 7 00:00:53,166 --> 00:00:54,997 But you are antimatter. 8 00:00:55,086 --> 00:00:57,441 You seriously believe you can reverse what happened? 9 00:00:57,526 --> 00:00:59,482 Oh, yes, Doctor. 10 00:01:00,406 --> 00:01:02,601 Not without Hedin's help. 11 00:01:03,646 --> 00:01:05,602 Your friend is dead. 12 00:01:05,686 --> 00:01:07,563 (GROWLING ANGRILY) 13 00:01:08,486 --> 00:01:10,283 Omega, listen! 14 00:01:12,366 --> 00:01:15,722 -Omega must be found and stopped. -We know he's on Earth. 15 00:01:15,806 --> 00:01:18,604 He has a friend of ours captive. Tegan, an Earthwoman. 16 00:01:18,686 --> 00:01:20,677 Would she know their precise location? 17 00:01:20,766 --> 00:01:24,236 Perhaps, but I would have to enter the Matrix to find out. 18 00:01:24,326 --> 00:01:27,363 -No! Omega's mad. He'll kill her. -Please, Nyssa... 19 00:01:27,446 --> 00:01:29,755 -You know... -Wait in the Tardis! 20 00:01:29,846 --> 00:01:31,325 Please. 21 00:01:34,446 --> 00:01:36,641 Even if we know where Omega is, can the Tardis leave Gallifrey? 22 00:01:36,726 --> 00:01:39,399 We will contrive a way for you to leave. 23 00:02:00,606 --> 00:02:03,404 Well, Omega, you've won. 24 00:02:04,086 --> 00:02:05,883 We can't stop you now. 25 00:02:05,966 --> 00:02:08,764 It cost Hedin's life to convince you. 26 00:02:08,846 --> 00:02:11,121 That was an accident. 27 00:02:11,206 --> 00:02:12,958 -Is Tegan safe? -She is. 28 00:02:13,046 --> 00:02:15,640 Prove it. Let me speak to her. 29 00:02:18,526 --> 00:02:20,198 Help us, Doctor. 30 00:02:20,806 --> 00:02:23,479 My cousin, he's sick. 31 00:02:23,846 --> 00:02:26,280 We're in an underground crypt behind a fountain... 32 00:02:26,366 --> 00:02:28,926 -Silence, girl! -I told you, you've won. 33 00:02:29,006 --> 00:02:33,522 Even if we know where you are, we can't leave Gallifrey. You know that. 34 00:02:33,606 --> 00:02:36,325 Holland, Doctor. Amsterdam. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,603 Tell him the precise location, and you will die. 36 00:02:39,686 --> 00:02:40,835 JHC! 37 00:02:40,926 --> 00:02:42,245 Silence! 38 00:02:42,326 --> 00:02:44,078 (SCREAMS) 39 00:02:45,566 --> 00:02:47,204 She's unharmed? 40 00:02:47,286 --> 00:02:48,685 Of course. 41 00:02:48,766 --> 00:02:50,882 And so long as you do not work against me, 42 00:02:50,966 --> 00:02:52,718 she will remain so. 43 00:03:10,246 --> 00:03:12,885 Damon, the Doctor's Tardis must leave undetected. 44 00:03:12,966 --> 00:03:15,196 Isn't there any way of distracting Omega? 45 00:03:15,286 --> 00:03:17,242 I've already tested the bypass procedures. 46 00:03:17,326 --> 00:03:19,044 Omega has cut us off. 47 00:03:19,126 --> 00:03:20,878 A pulse loop, Lord President? 48 00:03:20,966 --> 00:03:22,957 Of course! Fetch it, Damon. 49 00:03:23,046 --> 00:03:25,924 Thalia, prepare the Matrix terminal. 50 00:03:26,006 --> 00:03:27,234 A pulse loop? 51 00:03:27,326 --> 00:03:29,999 A simple device to trace faults on the master circuits. 52 00:03:30,086 --> 00:03:33,044 It has a photon pulse. Omega will have to track it down 53 00:03:33,126 --> 00:03:35,959 to confirm that we're not trying to bypass the matrix control. 54 00:03:36,046 --> 00:03:37,479 And in the confusion 55 00:03:37,566 --> 00:03:40,364 it will allow the Doctor's Tardis to leave undetected. 56 00:03:46,206 --> 00:03:47,355 Well? 57 00:03:50,526 --> 00:03:52,676 Don't worry, Tegan's unharmed. 58 00:03:57,966 --> 00:03:59,763 Are you ready to leave, Doctor? 59 00:03:59,846 --> 00:04:01,359 As soon as you give the word. 60 00:04:01,446 --> 00:04:02,481 Right. 61 00:04:03,286 --> 00:04:05,959 -Now. -Now! Go, Doctor! 62 00:04:12,326 --> 00:04:13,645 He's gone. 63 00:04:17,166 --> 00:04:19,919 It's working, sir. Omega is confused. 64 00:04:22,646 --> 00:04:25,114 We're almost ready to materialise. 65 00:04:25,206 --> 00:04:27,640 -Good. -What's that for? 66 00:04:27,726 --> 00:04:30,798 Omega's using a fusion booster to build up energy to transfer. 67 00:04:30,886 --> 00:04:33,036 If we can attach this, it should knock it out of phase. 68 00:04:33,126 --> 00:04:34,479 Isn't that dangerous? 69 00:04:34,566 --> 00:04:36,921 Hopefully it will feed the power back through his own equipment. 70 00:04:37,006 --> 00:04:39,804 -A kind of short circuit. -Exactly! How's the meter? 71 00:04:39,886 --> 00:04:43,242 Now calibrated to detect any change in antimatter. 72 00:04:51,886 --> 00:04:53,956 Omega has destroyed the loop. 73 00:04:54,806 --> 00:04:57,878 Let's hope it gave the Doctor all the time he needed. 74 00:05:04,206 --> 00:05:07,004 -DOCTOR: I don't believe it. -What? 75 00:05:07,086 --> 00:05:08,963 I think we made it. 76 00:05:09,046 --> 00:05:10,525 Come on. 77 00:05:12,286 --> 00:05:14,242 (BUZZING) 78 00:05:16,766 --> 00:05:19,519 It sounds like a power house in there. 79 00:05:21,486 --> 00:05:23,238 How do you know where to look? 80 00:05:23,326 --> 00:05:25,965 When I spoke to Tegan, she mentioned her cousin and the JHC. 81 00:05:26,046 --> 00:05:27,081 So? 82 00:05:27,166 --> 00:05:29,236 She risked her life to give us that piece of information. 83 00:05:29,326 --> 00:05:33,239 If we find out what the JHC is, it might lead us to where she is. 84 00:05:34,726 --> 00:05:36,603 How will you find out? 85 00:05:36,686 --> 00:05:38,802 We'll start with the telephone directory. 86 00:05:38,886 --> 00:05:42,674 You're dealing with a Time Lord, Doctor. You won't find answers in there. 87 00:05:42,766 --> 00:05:44,119 Won't we? 88 00:05:44,206 --> 00:05:47,164 JHC, JHC, JHC... 89 00:05:47,526 --> 00:05:48,754 JHC... 90 00:05:48,846 --> 00:05:51,360 Jeugdherberg Central Youth Hostels. 91 00:05:52,446 --> 00:05:54,721 -Must be where Tegan was staying. -So? 92 00:05:54,806 --> 00:05:57,764 Well, there's not many of them. We'll give them a ring. 93 00:05:59,926 --> 00:06:01,757 Nyssa, money? 94 00:06:12,686 --> 00:06:15,280 NYSSA: You must have a coin somewhere! 95 00:06:19,086 --> 00:06:20,519 Is that it? 96 00:06:20,606 --> 00:06:22,005 Afraid so. 97 00:06:23,406 --> 00:06:25,601 Antimatter present, but steady. 98 00:06:25,686 --> 00:06:28,280 Omega hasn't transferred yet, but it can't be much longer. 99 00:06:28,366 --> 00:06:31,722 -Can you find him using that? -If only it were that easy. 100 00:06:31,806 --> 00:06:33,524 -What now? -No other choice. 101 00:06:33,606 --> 00:06:35,995 We must check every hostel on foot. 102 00:06:36,086 --> 00:06:38,554 -Can't we use the Tardis? -Can't risk it. 103 00:06:38,646 --> 00:06:41,035 Might alert Omega. 104 00:06:41,126 --> 00:06:42,798 This way. 105 00:06:45,126 --> 00:06:47,162 Omega's transfer is imminent. 106 00:07:08,446 --> 00:07:10,676 -This could take forever. -Well, there's no other way. 107 00:07:10,766 --> 00:07:12,597 That receptionist wasn't very friendly. 108 00:07:12,686 --> 00:07:15,359 What if he was being difficult, chose not to remember Tegan? 109 00:07:15,446 --> 00:07:17,721 -We go on, Nyssa. -Can't the Time Lords help? 110 00:07:17,806 --> 00:07:21,003 No, they've done all they can. Now it's up to us. 111 00:07:29,366 --> 00:07:31,800 We'll try one more hostel, then we must split up. 112 00:07:31,886 --> 00:07:34,446 -Divide our effort. -How much time do we have? 113 00:07:34,526 --> 00:07:36,596 Well, it can't be long. 114 00:07:38,966 --> 00:07:41,002 I fear Omega is about to transfer. 115 00:07:47,926 --> 00:07:49,996 We have no record of a Miss Jovanka. 116 00:07:50,086 --> 00:07:52,122 And what about her cousin? 117 00:07:52,206 --> 00:07:54,481 How would I know that, sir? 118 00:07:54,566 --> 00:07:57,126 Yes, sorry. Well, thank you. 119 00:07:58,726 --> 00:08:00,364 Excuse me. 120 00:08:01,406 --> 00:08:04,239 Erm, you said your friend was from Australia? 121 00:08:04,326 --> 00:08:06,442 -Yes. -Well, I wasn't on duty yesterday, 122 00:08:06,526 --> 00:08:09,324 but there was an Australian. Um... 123 00:08:09,406 --> 00:08:11,124 Colin Frazer. 124 00:08:11,766 --> 00:08:13,802 One moment, please. 125 00:08:15,606 --> 00:08:19,315 -Isn't there anything at all we can do? -No, Tegan is our only link. 126 00:08:19,406 --> 00:08:20,521 Excuse me. 127 00:08:20,606 --> 00:08:22,756 -You wish to know about Miss Jovanka? -Yes. 128 00:08:22,846 --> 00:08:26,555 Well, Mr Stuart, a friend of Mr Frazer, left something for her. 129 00:08:26,646 --> 00:08:29,638 I was to give this to her if he missed her at the airport. 130 00:08:29,726 --> 00:08:30,761 I see. 131 00:08:30,846 --> 00:08:34,634 -Well, I'm not supposed to... -It's very important we find her. 132 00:08:40,086 --> 00:08:42,919 -Frankendael, where is that? -Frankendael? Not far. 133 00:08:43,006 --> 00:08:44,917 -Could you show me? -Of course. 134 00:08:59,326 --> 00:09:01,556 -Sorry. -Oh, I'm so sorry! 135 00:09:02,526 --> 00:09:04,039 Sorry! Sorry! 136 00:09:17,246 --> 00:09:18,520 Frankendael! 137 00:09:19,326 --> 00:09:21,681 I can't see a crypt. It must be behind the house. 138 00:09:22,886 --> 00:09:25,275 It's only a matter of minutes. 139 00:09:25,366 --> 00:09:27,277 The fountain! 140 00:09:27,366 --> 00:09:29,357 Tegan said behind the fountain. 141 00:10:04,246 --> 00:10:05,759 Where could they be? 142 00:10:05,846 --> 00:10:09,282 Well, that depends on the form Omega has given his Tardis. 143 00:10:09,366 --> 00:10:10,435 (BEEPING) 144 00:10:10,526 --> 00:10:12,118 Listen. 145 00:10:23,286 --> 00:10:25,641 Yes! Perfect! 146 00:10:25,726 --> 00:10:27,398 -Doctor? -Of course! I've been so silly! 147 00:10:27,486 --> 00:10:29,397 Amsterdam is located on the curve of the arc, 148 00:10:29,486 --> 00:10:33,274 below sea level to maintain pressure for fusion conversion. 149 00:10:38,726 --> 00:10:41,365 The fusion booster from Gallifrey. 150 00:11:13,325 --> 00:11:14,917 Nyssa! 151 00:11:18,085 --> 00:11:20,883 Nyssa, fire, Nyssa! 152 00:11:30,002 --> 00:11:31,958 (GROANING) 153 00:11:36,642 --> 00:11:38,439 -What was it? -An Ergon. 154 00:11:38,522 --> 00:11:41,992 One of Omega's less successful attempts at psychosynthesis. 155 00:11:42,082 --> 00:11:43,197 Quickly. 156 00:12:02,161 --> 00:12:04,152 Drop the weapon, Doctor! 157 00:12:05,561 --> 00:12:08,519 Drop it or the Earthwoman dies. 158 00:12:10,240 --> 00:12:12,037 NYSSA: Tegan! 159 00:12:17,320 --> 00:12:19,197 It's too late, Omega. 160 00:12:19,280 --> 00:12:21,236 You can't transfer now. 161 00:12:21,320 --> 00:12:24,790 I have all the energy I need. 162 00:12:27,000 --> 00:12:28,956 (ELECTRONIC RUMBLING) 163 00:12:29,040 --> 00:12:30,996 What have you done? 164 00:12:35,440 --> 00:12:37,635 The Arc of Infinity is shifting. 165 00:12:37,720 --> 00:12:40,029 Go, Omega, please, while you still have a chance. 166 00:12:40,120 --> 00:12:42,634 I must transfer! 167 00:12:42,720 --> 00:12:45,154 Cease to be antimatter. 168 00:12:47,160 --> 00:12:48,559 Down! 169 00:13:14,279 --> 00:13:16,031 Yes, Doctor. 170 00:13:16,839 --> 00:13:18,352 I live. 171 00:13:19,279 --> 00:13:20,792 No. 172 00:13:21,559 --> 00:13:23,550 The bond is not complete. 173 00:13:23,639 --> 00:13:25,277 Isn't it? 174 00:13:32,559 --> 00:13:34,231 It's not permanent. 175 00:13:34,319 --> 00:13:37,072 It will fail. Revert to antimatter. 176 00:13:37,159 --> 00:13:38,877 You're wrong, Doctor. 177 00:13:38,959 --> 00:13:40,790 I have life again. 178 00:13:41,479 --> 00:13:44,994 You destroyed my Tardis, but I shall build another. 179 00:13:45,799 --> 00:13:49,030 Expect me on Gallifrey soon. 180 00:13:53,399 --> 00:13:56,118 -Doctor, quickly. -I must find the matter converter. 181 00:13:56,199 --> 00:13:58,235 I can't destroy Omega without it. 182 00:13:58,319 --> 00:13:59,991 Tegan, help me. 183 00:14:00,079 --> 00:14:01,831 I must help Colin. 184 00:14:26,639 --> 00:14:28,516 Tegan, hurry. 185 00:14:32,799 --> 00:14:36,553 The Doctor has failed. Antimatter, and building up fast. 186 00:14:44,119 --> 00:14:45,632 Doctor! 187 00:14:54,119 --> 00:14:56,235 -TEGAN: Omega killed him? -Yes. 188 00:14:56,319 --> 00:14:58,116 He'd want to hide himself in the crowd. 189 00:14:58,199 --> 00:14:59,917 At least we have some idea of what he's wearing. 190 00:14:59,999 --> 00:15:01,955 What happens if we don't find him? 191 00:15:02,039 --> 00:15:05,668 The biggest explosion this part of the universe is ever likely to witness. 192 00:15:15,039 --> 00:15:17,030 (ORGAN MUSIC PLAYING) 193 00:16:41,959 --> 00:16:44,393 (ORGAN MUSIC PLAYING) 194 00:16:44,879 --> 00:16:47,473 -He can't be far ahead. -How much time do we have? 195 00:16:47,559 --> 00:16:50,756 I don't know. The magnetic shield is in accelerated decay now. 196 00:16:50,839 --> 00:16:54,388 -What will happen? -He will revert to antimatter. 197 00:17:11,519 --> 00:17:13,475 (WOMAN SCREAMING) 198 00:17:21,639 --> 00:17:23,869 (ANIMATED CHATTER) 199 00:17:28,759 --> 00:17:30,192 Doctor! 200 00:17:37,599 --> 00:17:39,430 (BEEPING) 201 00:17:41,119 --> 00:17:43,235 The Doctor's not going to be able to contain it. 202 00:17:43,319 --> 00:17:47,278 I've found it unwise to predict what the Doctor can or cannot do. 203 00:18:01,759 --> 00:18:03,556 We've lost him. 204 00:18:04,559 --> 00:18:06,470 I see you, Omega. 205 00:18:07,439 --> 00:18:08,792 Doctor! 206 00:18:23,999 --> 00:18:26,069 (DOG BARKING) 207 00:18:50,799 --> 00:18:52,517 This way. 208 00:18:52,599 --> 00:18:54,829 (CLATTERING) 209 00:19:01,079 --> 00:19:03,309 He'll be all right. 210 00:19:03,399 --> 00:19:06,197 -Are you okay? -He'll be all right. 211 00:19:14,239 --> 00:19:16,150 The shielding is going fast. 212 00:19:34,559 --> 00:19:36,914 -He's disappeared. -He can't have. 213 00:19:37,839 --> 00:19:39,989 (DOG BARKING) 214 00:20:47,119 --> 00:20:49,952 I warned you this would happen, Omega. 215 00:20:50,039 --> 00:20:52,712 Things could have been different. 216 00:20:53,599 --> 00:20:58,036 Power and the greatness of Omega could have been yours. 217 00:20:58,119 --> 00:21:01,475 But no. Your hatred of me... 218 00:21:01,559 --> 00:21:03,789 We didn't hate you, Omega. 219 00:21:04,359 --> 00:21:07,078 Why couldn't you be content to survive as you were? 220 00:21:07,159 --> 00:21:08,353 Why? 221 00:21:08,879 --> 00:21:13,191 Time to come home, Doctor, time for rest. 222 00:21:13,919 --> 00:21:17,707 To find peace, but it's over now. 223 00:21:19,079 --> 00:21:20,831 All must die. 224 00:21:26,679 --> 00:21:29,432 You'll never have the courage to use it, Doctor. 225 00:21:29,519 --> 00:21:31,987 I can expel or destroy you, Omega. 226 00:21:32,799 --> 00:21:34,278 It's your choice. 227 00:21:34,359 --> 00:21:38,432 Too late, Doctor. What you offer is worse than death. 228 00:21:39,879 --> 00:21:44,589 If I am denied life, then all must perish. 229 00:21:45,399 --> 00:21:48,072 -What's he trying to do? -Willing his own destruction. 230 00:21:48,159 --> 00:21:49,911 Don't force me, Omega. 231 00:21:51,759 --> 00:21:53,477 Farewell, Doctor! 232 00:21:55,199 --> 00:21:56,552 Stop him! 233 00:22:03,998 --> 00:22:05,750 (SCREAMING) 234 00:22:18,077 --> 00:22:19,715 It's over. 235 00:22:29,117 --> 00:22:33,508 The antimatter source is gone. Omega has been destroyed. 236 00:22:34,557 --> 00:22:37,390 Unfortunate wretched creature. 237 00:22:38,477 --> 00:22:41,355 My hope is that he has found peace at last. 238 00:22:43,037 --> 00:22:44,311 Is Omega dead? 239 00:22:44,397 --> 00:22:48,231 Well, he seemed to die before, yet he returned to confound us all. 240 00:22:48,357 --> 00:22:51,986 Well, you'll be pleased to hear Colin will be out of hospital 241 00:22:52,077 --> 00:22:53,954 in a couple of days and on his way home to Brisbane. 242 00:22:54,037 --> 00:22:56,267 -Excellent. -And what about you? 243 00:22:56,357 --> 00:22:59,030 Ooh, I'm indestructible. I'm fine. 244 00:22:59,117 --> 00:23:01,585 It's been marvellous to see you again. 245 00:23:01,677 --> 00:23:03,747 Indeed. I've missed you. 246 00:23:03,837 --> 00:23:06,112 I wish you didn't have to go back to your job. 247 00:23:06,197 --> 00:23:08,995 What job? Didn't I tell you? I got the sack. 248 00:23:10,197 --> 00:23:13,030 So you're stuck with me, aren't you? 249 00:23:13,117 --> 00:23:14,630 So it seems. 16717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.