All language subtitles for Doctor.Who.S20E01.Arc.of.Infinity.Part3.1080p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,876 (DOCTOR WHO THEME) 2 00:00:38,047 --> 00:00:40,197 (HIGH-PITCHED BUZZING) 3 00:01:00,486 --> 00:01:03,842 Judgement has been carried out, Lord President. 4 00:01:08,166 --> 00:01:11,363 The space-time dimensions of the Matrix are clear. 5 00:01:11,446 --> 00:01:13,596 The creature has been expelled. 6 00:01:13,686 --> 00:01:16,075 I hope you know what you've done. 7 00:01:24,886 --> 00:01:27,684 (SINISTER LAUGHTER) 8 00:01:29,526 --> 00:01:31,084 Who are you? 9 00:01:31,166 --> 00:01:33,282 (LAUGHTER CONTINUES) 10 00:01:39,846 --> 00:01:41,643 What was your opinion, Maxil? 11 00:01:41,726 --> 00:01:45,116 For termination? Not quite what I expected. 12 00:01:45,206 --> 00:01:49,040 Nor me. I want a full analysis of the event. 13 00:01:49,126 --> 00:01:52,084 Be discreet, but do it right away. 14 00:01:57,126 --> 00:01:58,798 It's ready, Nyssa. 15 00:02:02,686 --> 00:02:04,517 The Doctor? 16 00:02:20,966 --> 00:02:22,365 The Doctor? 17 00:02:22,446 --> 00:02:26,564 Weak, but he'll live. You did well, Time Lord. 18 00:02:48,806 --> 00:02:50,558 Doctor. 19 00:02:52,206 --> 00:02:53,434 Doctor. 20 00:02:55,486 --> 00:02:57,761 You know where you are, Doctor? 21 00:02:59,446 --> 00:03:01,562 I must be in the Matrix. 22 00:03:01,646 --> 00:03:04,080 Only your mind, Doctor. 23 00:03:04,166 --> 00:03:08,956 Your body is still in the termination area shielded by an energy band. 24 00:03:10,126 --> 00:03:12,435 I knew you couldn't let me die. 25 00:03:12,526 --> 00:03:15,165 You realised this would happen? 26 00:03:15,246 --> 00:03:20,240 I guessed. Besides, I hoped it would give me the chance to meet you. 27 00:03:20,766 --> 00:03:22,597 And now that you have? 28 00:03:23,486 --> 00:03:26,717 It's difficult to say without knowing who you are. 29 00:03:27,406 --> 00:03:29,317 A friend, Doctor. 30 00:03:30,366 --> 00:03:34,917 A friend who holds your feeble life-force this side of existence. 31 00:03:42,766 --> 00:03:45,599 It's filthy in here. What is this place? 32 00:03:45,686 --> 00:03:47,722 A service passage. 33 00:03:57,846 --> 00:04:01,885 -This is where you slept? -Yes, the crypt's through there. 34 00:04:06,326 --> 00:04:08,078 It's locked. 35 00:04:10,766 --> 00:04:12,677 Must be bolted on the other side. 36 00:04:12,766 --> 00:04:14,722 Maybe a gardener or worker has been down here. 37 00:04:14,806 --> 00:04:17,923 -Colin could be behind there, hurt. -Look, Tegan. 38 00:04:19,126 --> 00:04:20,445 Colin's. 39 00:04:20,526 --> 00:04:22,835 He must be still around. 40 00:04:29,726 --> 00:04:31,205 CASTELLAN: Yes, Maxil. 41 00:04:31,286 --> 00:04:33,481 I think you should come down here, Castellan. 42 00:04:34,046 --> 00:04:37,641 If you have something to offer the Time Lords, why not speak directly? 43 00:04:37,726 --> 00:04:40,638 I considered that, but it wouldn't work. 44 00:04:41,846 --> 00:04:44,440 Then you must be known to Gallifrey. 45 00:04:44,526 --> 00:04:47,324 I was not always as I am now, Doctor. 46 00:04:47,406 --> 00:04:52,082 Once, I too had life, real existence in your dimension. 47 00:04:52,166 --> 00:04:55,761 Soon, with your help, I shall have it again. 48 00:04:56,166 --> 00:04:58,157 It would mean losing control of the Matrix to you. 49 00:04:58,246 --> 00:04:59,804 The price is too high. 50 00:04:59,886 --> 00:05:04,038 Do not provoke me. We shall talk when you are ready to listen. 51 00:05:10,566 --> 00:05:15,435 MAXIL: The circuit was altered, rigged to cut out at the moment of termination. 52 00:05:15,526 --> 00:05:17,482 Then the Doctor didn't die. 53 00:05:17,566 --> 00:05:20,763 Not according to this, and something else. 54 00:05:22,606 --> 00:05:27,236 The girl was correct about his bioscan. It was transmitted from Gallifrey. 55 00:05:33,446 --> 00:05:37,155 We must find the Doctor and the rest will fall into place. 56 00:05:37,246 --> 00:05:41,762 -Should the High Council be told? -No. We'll handle this ourselves. 57 00:05:42,846 --> 00:05:45,121 Bring Damon and the girl here. 58 00:05:47,446 --> 00:05:49,277 At least you know Colin was here. 59 00:05:49,366 --> 00:05:54,042 What I don't understand is why you'd want to sleep in a place like this. 60 00:05:54,126 --> 00:05:56,276 (ELECTRONIC WHIRRING) 61 00:05:58,366 --> 00:06:01,005 There's no sense brooding on it, Nyssa. 62 00:06:02,766 --> 00:06:04,358 What are you doing here? 63 00:06:04,446 --> 00:06:06,277 We've orders to search the Doctor's Tardis. 64 00:06:06,366 --> 00:06:08,084 -Who are you looking for? -You two come with me. 65 00:06:08,166 --> 00:06:09,485 -I demand... -Move. 66 00:06:09,566 --> 00:06:11,636 Do as he says, Nyssa. 67 00:06:18,846 --> 00:06:20,962 -What is it? -I don't know. 68 00:06:21,686 --> 00:06:23,005 (BANGING) 69 00:06:23,086 --> 00:06:24,804 Quick. Over here. 70 00:06:29,366 --> 00:06:30,435 No. 71 00:06:44,845 --> 00:06:47,518 You transmitted the Doctor's bioscan, didn't you? 72 00:06:47,605 --> 00:06:49,118 Without the codes? How could I? 73 00:06:49,205 --> 00:06:51,002 But you knew about it. 74 00:06:51,085 --> 00:06:54,122 Yes. Talor and I found out by accident. 75 00:06:54,205 --> 00:06:56,673 Why didn't you tell me what Talor had learnt? 76 00:06:56,765 --> 00:06:59,723 Only members of the High Council have access to bioscan circuits 77 00:06:59,805 --> 00:07:03,434 and you are a councillor, Castellan. That was my dilemma. 78 00:07:04,405 --> 00:07:05,758 But there is still the matter 79 00:07:05,845 --> 00:07:07,642 of the interference of the termination circuits. 80 00:07:07,725 --> 00:07:11,434 Of that, I know nothing. I don't know the coding that would give access. 81 00:07:11,525 --> 00:07:14,244 The Doctor would know. He could instruct you. 82 00:07:14,325 --> 00:07:16,236 You had contact with the Doctor, didn't you? 83 00:07:16,325 --> 00:07:17,394 Yeah... 84 00:07:17,485 --> 00:07:20,363 It's a pity you weren't so concerned when the Doctor was alive. 85 00:07:20,445 --> 00:07:22,879 Don't play games with me, girl. 86 00:07:22,965 --> 00:07:25,479 The Doctor is alive and you know it. 87 00:07:33,885 --> 00:07:36,638 -No, Tegan, don't. -We can't just leave him. 88 00:07:36,725 --> 00:07:38,158 Colin! 89 00:07:48,645 --> 00:07:49,839 Tegan. 90 00:07:59,925 --> 00:08:02,439 All right, let's talk. 91 00:08:03,965 --> 00:08:05,523 Do you hear me? 92 00:08:07,365 --> 00:08:11,881 We know there's a conspiracy and we'll get to the heart of it. 93 00:08:11,965 --> 00:08:14,877 Then find the Time Lord who killed Talor. 94 00:08:14,965 --> 00:08:17,115 We will, and the Doctor, too. 95 00:08:17,925 --> 00:08:21,804 Maxil, continue the search. He must be somewhere in the Citadel. 96 00:08:23,005 --> 00:08:25,724 You two will remain here until I return. 97 00:08:31,045 --> 00:08:32,763 He's alive, Damon. 98 00:08:33,765 --> 00:08:36,484 Search the residential wing, but be discreet. 99 00:08:36,565 --> 00:08:39,716 No one is to know we're looking for the Doctor. 100 00:08:54,765 --> 00:08:57,074 -Where are we? -I don't know. 101 00:08:57,165 --> 00:08:58,803 -Are you all right? -Yes. 102 00:09:04,405 --> 00:09:08,284 If you cooperate, you will come to no further harm. 103 00:09:08,405 --> 00:09:09,679 What do you want of us? 104 00:09:09,765 --> 00:09:12,404 You intruded where you had no business to be. 105 00:09:12,485 --> 00:09:15,204 -We were looking for my cousin. -The primitive? 106 00:09:15,285 --> 00:09:17,924 His name is Colin Frazer. Where is he? 107 00:09:18,325 --> 00:09:20,361 He serves me in here. 108 00:09:20,445 --> 00:09:25,280 If you are capable of doing the same, you will not find me ungrateful. 109 00:09:27,325 --> 00:09:31,523 The Ergon will scan you for possible future use. Step forward, girl. 110 00:09:32,685 --> 00:09:35,597 It would be unwise to resist. 111 00:09:50,244 --> 00:09:52,838 So, you are known to the Doctor? 112 00:09:54,924 --> 00:09:57,233 -What of it? -Answer. 113 00:09:57,324 --> 00:09:59,792 Yes. I'm a friend of the Doctor's. 114 00:10:00,484 --> 00:10:02,554 Then we are both fortunate. 115 00:10:07,004 --> 00:10:08,562 We have trouble. 116 00:10:08,644 --> 00:10:11,681 A full-scale security search is in progress for the Doctor. 117 00:10:11,764 --> 00:10:13,322 How did this happen? 118 00:10:13,404 --> 00:10:15,599 The termination aroused suspicion, 119 00:10:15,684 --> 00:10:17,754 but the High Council haven't been told yet. 120 00:10:17,844 --> 00:10:21,154 -We must act swiftly before they do. -Act? How? 121 00:10:22,244 --> 00:10:24,041 Release the Doctor. 122 00:10:24,124 --> 00:10:27,434 You must concentrate your powers on transfer. 123 00:10:27,524 --> 00:10:31,153 We can't risk it. Once free, the Doctor will make trouble. 124 00:10:31,764 --> 00:10:33,641 We must take that chance. 125 00:10:33,724 --> 00:10:36,602 Your only hope now is for a swift transfer. 126 00:10:37,284 --> 00:10:38,478 Hmm... 127 00:10:40,004 --> 00:10:43,838 Perhaps the Doctor can be persuaded not to interfere. 128 00:10:44,404 --> 00:10:47,441 Very well. I'll do as you say. 129 00:10:57,044 --> 00:11:01,322 Doctor, I have good news for you, Doctor. 130 00:11:02,124 --> 00:11:06,800 Since I wish no enmity between us, I intend to release you. 131 00:11:07,364 --> 00:11:11,642 That's very generous of you. May I ask what I've done to deserve it? 132 00:11:11,724 --> 00:11:16,798 You will be freed if you give me your word not to interfere. 133 00:11:17,484 --> 00:11:20,157 I will do everything I can to stop you. 134 00:11:20,724 --> 00:11:24,637 Then I am forced to persuade you. 135 00:11:27,404 --> 00:11:28,883 Tegan. 136 00:11:29,244 --> 00:11:31,280 A friend of yours, Doctor? 137 00:11:32,004 --> 00:11:37,032 Please, your word not to interfere or she must suffer. 138 00:11:37,124 --> 00:11:40,196 No. It's a trick. It's not Tegan. 139 00:11:40,284 --> 00:11:41,558 Tell him, girl. 140 00:11:41,644 --> 00:11:44,875 Please, Doctor, help me. 141 00:11:44,964 --> 00:11:47,876 It can't be. Tegan's on Earth, I know she is. 142 00:11:47,964 --> 00:11:51,354 Very well. If she is an illusion, 143 00:11:51,444 --> 00:11:55,073 then you will not be upset to see her destroyed. 144 00:11:55,524 --> 00:11:58,277 Doctor, please! 145 00:12:06,444 --> 00:12:09,720 It will need your handprint to decode it, Castellan. 146 00:12:11,084 --> 00:12:13,154 (BEEPING) 147 00:12:13,244 --> 00:12:14,597 MAXIL: Castellan. 148 00:12:14,684 --> 00:12:16,402 -Have you found him? -Not yet. 149 00:12:16,484 --> 00:12:18,236 While your men continue the search, 150 00:12:18,324 --> 00:12:21,396 have Thalia, Hedin and Zorac come to my office immediately. 151 00:12:23,604 --> 00:12:25,560 You know who it is? 152 00:12:25,644 --> 00:12:28,442 Yes, we have all the proof we need. 153 00:12:28,524 --> 00:12:30,435 So you know the Doctor is innocent. 154 00:12:30,524 --> 00:12:34,483 The Doctor plotted this conspiracy. Now we know who helped him. 155 00:12:41,444 --> 00:12:44,322 -Can we get out? -No, he's operated the lock. 156 00:12:46,524 --> 00:12:48,992 (TEGAN GROANING) 157 00:12:51,324 --> 00:12:54,043 All right. Whatever you say. 158 00:12:54,124 --> 00:12:58,242 -Her life depends on you, Doctor. -As yours depends on mine. 159 00:12:58,324 --> 00:13:00,713 Then see that nothing threatens it. 160 00:13:01,604 --> 00:13:05,074 The next time we meet, it will be on Gallifrey. 161 00:13:05,444 --> 00:13:07,116 Goodbye, Doctor. 162 00:13:08,724 --> 00:13:10,237 Wait! 163 00:13:29,922 --> 00:13:32,436 Tegan, are you all right? 164 00:13:34,042 --> 00:13:36,556 -I saw the Doctor. -How? 165 00:13:37,442 --> 00:13:40,115 I don't know. It was like a nightmare. 166 00:13:41,282 --> 00:13:43,842 Unreal. I saw him. 167 00:13:46,002 --> 00:13:48,516 I'm glad you were of help to me, girl. 168 00:13:49,642 --> 00:13:53,715 To show my appreciation, your cousin will be returned to you. 169 00:13:57,442 --> 00:14:00,240 -Colin. -Tegan. 170 00:14:04,282 --> 00:14:06,193 What the devil's going on, Castellan? 171 00:14:06,282 --> 00:14:08,796 Guards crashing about. It's like a madhouse out there. 172 00:14:08,882 --> 00:14:11,396 My apologies, Councillors. 173 00:14:11,482 --> 00:14:15,760 Castellan, we are not in the habit of being summoned by armed soldiers. 174 00:14:17,002 --> 00:14:18,993 We're waiting, Castellan. 175 00:14:23,362 --> 00:14:26,195 A very grave situation has come to light. 176 00:14:27,202 --> 00:14:30,592 We have indisputable evidence that the Doctor is alive. 177 00:14:30,922 --> 00:14:34,073 -Ridiculous. We saw him terminated. -He's alive, Zorac. 178 00:14:34,562 --> 00:14:38,635 -My men are searching for him now. -How can he be? 179 00:14:38,722 --> 00:14:42,920 He was helped to evade termination by one of us. 180 00:14:44,242 --> 00:14:46,233 One of the High Council. 181 00:14:48,482 --> 00:14:52,441 That is a full analysis of the relevant security circuit traffic. 182 00:14:53,282 --> 00:14:55,477 Study them well, Councillors. 183 00:14:56,162 --> 00:14:58,392 They will tell you who it was. 184 00:15:04,162 --> 00:15:07,074 Pity. Long cancelled, I expect. 185 00:15:08,122 --> 00:15:09,840 Presidential code. 186 00:15:10,922 --> 00:15:13,959 Four-five...four? Four-five... 187 00:15:14,402 --> 00:15:15,835 Five! 188 00:15:15,922 --> 00:15:17,913 Three-nine-one... 189 00:15:19,082 --> 00:15:21,152 Three-nine-one? Three-nine-one... 190 00:15:21,242 --> 00:15:22,800 Three-nine-one... 191 00:15:22,882 --> 00:15:25,237 Six-five-nine-two! 192 00:15:27,242 --> 00:15:29,153 NYSSA: Doctor! 193 00:15:29,242 --> 00:15:31,836 How did you manage to open the door? 194 00:15:31,922 --> 00:15:33,241 Pure luck. 195 00:15:33,682 --> 00:15:36,594 -The Lord President? -You have the proof. 196 00:15:37,042 --> 00:15:40,557 His personal codes were used to manipulate the Matrix. 197 00:15:40,642 --> 00:15:43,110 Again, his code registered in the computer room 198 00:15:43,202 --> 00:15:45,432 the precise time Talor was killed. 199 00:15:45,522 --> 00:15:46,955 Why? 200 00:15:47,042 --> 00:15:51,274 The creature. It's linked to the Doctor and through him to Gallifrey. 201 00:15:51,842 --> 00:15:53,912 To achieve what, Castellan? 202 00:15:54,922 --> 00:15:58,835 We know the creature controls the shift of the Arc of Infinity. 203 00:15:59,242 --> 00:16:03,474 So, what if the Arc were to be permanently located here, 204 00:16:04,882 --> 00:16:06,600 linked to the Matrix? 205 00:16:07,722 --> 00:16:12,557 Enormous power, way beyond the ability of anyone to control it, 206 00:16:14,162 --> 00:16:17,154 except those already at one with the Matrix. 207 00:16:18,162 --> 00:16:21,393 -The Lord President. -Yes, and the Doctor. 208 00:16:22,642 --> 00:16:24,155 Together with this creature, 209 00:16:24,242 --> 00:16:26,676 I am convinced this is what they intend to do. 210 00:16:26,762 --> 00:16:28,673 At least you could've told me what you were up to. 211 00:16:28,802 --> 00:16:30,793 There wasn't time, Nyssa. Damon, did you do as I asked? 212 00:16:30,882 --> 00:16:32,031 The Tardis element, yes. 213 00:16:32,122 --> 00:16:33,840 What about the power equipment? Anything turn up? 214 00:16:33,922 --> 00:16:36,959 Just one item. A fusion booster element was transported recently. 215 00:16:37,042 --> 00:16:38,191 Fusion? 216 00:16:38,282 --> 00:16:40,352 It's a highly advanced piece of equipment, 217 00:16:40,442 --> 00:16:44,355 unstable, but capable of an enormous conversion rate over very short periods. 218 00:16:44,442 --> 00:16:45,670 What, from water? 219 00:16:45,762 --> 00:16:49,516 It's fuelled by anything that contains hydrogen atoms. Water would be perfect. 220 00:16:49,602 --> 00:16:50,921 Listen, Damon, this is very important. 221 00:16:51,002 --> 00:16:53,311 I need to know the precise destination and who sent it. 222 00:16:53,402 --> 00:16:55,120 Do you think you could find that out? 223 00:16:55,202 --> 00:16:56,840 Shouldn't we go while we've got the chance? 224 00:16:56,922 --> 00:16:58,799 We're going to Earth, Nyssa. 225 00:16:58,882 --> 00:17:00,634 Earth? What for? 226 00:17:00,722 --> 00:17:02,997 -That's where this creature is. -How do you know? 227 00:17:03,082 --> 00:17:05,835 It's got Tegan. I saw her in the Matrix. 228 00:17:08,642 --> 00:17:11,281 The residential wings are clear. My men are searching the technical areas. 229 00:17:11,362 --> 00:17:14,991 -You've sealed the Citadel? -Nothing can get in or out, Castellan. 230 00:17:15,082 --> 00:17:17,277 Then it's just a question of time. 231 00:17:18,242 --> 00:17:20,995 -The Council know. -They will take action? 232 00:17:22,162 --> 00:17:24,118 Not until they find the Doctor. 233 00:17:24,202 --> 00:17:26,841 You must delay them. I need more time. 234 00:17:27,682 --> 00:17:30,674 I must generate sufficient power for transfer. 235 00:17:30,762 --> 00:17:34,118 -I can't guarantee you will have it. -You must. 236 00:17:35,442 --> 00:17:39,071 You will have to isolate the Matrix master control. 237 00:17:40,042 --> 00:17:42,875 Use your influence with the Lord President. 238 00:17:44,002 --> 00:17:45,958 Very well, I will. 239 00:17:47,322 --> 00:17:49,199 Thank you, Time Lord. 240 00:17:49,282 --> 00:17:54,117 What we are, we owe to you. Your return is all that matters. 241 00:17:54,602 --> 00:17:59,357 Meanwhile, I will try to prevent them using the Matrix against us. 242 00:18:08,201 --> 00:18:09,793 There's no way out. 243 00:18:09,881 --> 00:18:13,510 The Doctor knows we're here. He'll find a way to help us. 244 00:18:14,521 --> 00:18:15,954 You were right, Doctor. 245 00:18:16,041 --> 00:18:18,601 The fusion booster element was transported to Earth. 246 00:18:18,681 --> 00:18:19,955 It could've been anywhere. 247 00:18:20,041 --> 00:18:22,714 The reception area was lost in severe temporal distortion. 248 00:18:22,801 --> 00:18:25,554 -Pity. -We know who sent it, though. 249 00:18:26,361 --> 00:18:27,430 Who? 250 00:18:27,521 --> 00:18:31,673 These codes are unmistakable. You used them yourself to get in here. 251 00:18:32,561 --> 00:18:35,075 -The Lord President. -There's no mistake. 252 00:18:35,161 --> 00:18:36,355 What are you going to do? 253 00:18:36,441 --> 00:18:38,238 We must see the Lord President immediately. 254 00:18:38,321 --> 00:18:39,959 The Castellan's guards are all over the place. 255 00:18:40,041 --> 00:18:44,512 Thank you for all your help, Damon. I shall never be able to repay you. 256 00:18:44,601 --> 00:18:47,638 -Nyssa. -Just in case. 257 00:18:48,201 --> 00:18:50,237 Good luck, Doctor. 258 00:18:54,001 --> 00:18:55,150 You wanted to know 259 00:18:55,241 --> 00:18:57,550 if any other High Councillor attempted to see the Lord President. 260 00:18:57,641 --> 00:18:58,994 Yes. 261 00:18:59,081 --> 00:19:01,800 Councillor Hedin is with him now. 262 00:19:01,881 --> 00:19:03,473 Thank you. 263 00:19:05,001 --> 00:19:06,639 (BEEPING) 264 00:19:06,721 --> 00:19:09,474 Hedin has gone to see the Lord President. 265 00:19:09,961 --> 00:19:11,713 But we agreed to wait. 266 00:19:11,801 --> 00:19:13,234 We must act now, Thalia. 267 00:19:15,681 --> 00:19:17,034 No. 268 00:19:19,881 --> 00:19:22,156 (ALARM SOUNDING) 269 00:19:27,921 --> 00:19:29,434 Come on. 270 00:19:31,441 --> 00:19:34,035 Come on. In here. 271 00:19:39,561 --> 00:19:41,040 You found him? 272 00:19:41,121 --> 00:19:43,430 Not yet, but he can't be far away. 273 00:19:43,521 --> 00:19:45,876 Hurry it up, Maxil. I need him. Find him. 274 00:19:53,801 --> 00:19:55,473 Come on. 275 00:19:56,881 --> 00:19:59,600 It's a highly unusual request, Hedin. 276 00:19:59,681 --> 00:20:02,400 It would only affect the master controls. 277 00:20:02,481 --> 00:20:04,915 The secondary functions will continue to operate. 278 00:20:05,001 --> 00:20:08,914 If I charge the transduction field, the Matrix itself will be isolated. 279 00:20:09,001 --> 00:20:10,354 No one could use it. 280 00:20:10,441 --> 00:20:12,955 That's why you must do it, Lord President. 281 00:20:13,041 --> 00:20:16,795 You forget yourself, Hedin. Access to the Matrix is guaranteed. 282 00:20:16,921 --> 00:20:20,914 Only the gravest emergency could permit me to do what you want. 283 00:20:22,161 --> 00:20:24,356 Nevertheless, you will do it. 284 00:20:24,881 --> 00:20:28,112 No one is above the law, Hedin. Not you, not... 285 00:20:30,961 --> 00:20:32,952 Don't force me to use it. 286 00:20:33,761 --> 00:20:36,400 Now, if you please, Lord President. 287 00:20:47,001 --> 00:20:51,597 -Why are you doing this, Hedin? -There's no time to explain now. 288 00:20:53,081 --> 00:20:55,641 Hedin, you don't believe this stuff about the Lord President? 289 00:20:55,761 --> 00:20:57,240 Doctor, be careful. 290 00:20:57,321 --> 00:20:59,152 What is it? 291 00:21:00,321 --> 00:21:02,152 Throw down the weapon. 292 00:21:03,161 --> 00:21:04,514 So it's you. 293 00:21:04,601 --> 00:21:08,833 Nyssa, the weapon. I shall kill even you. 294 00:21:13,921 --> 00:21:15,673 Now, over there. 295 00:21:16,841 --> 00:21:20,834 The bioscan, the rigged termination, all your work, Hedin? 296 00:21:20,921 --> 00:21:24,709 I did what I had to. Now do as you are told. 297 00:21:41,041 --> 00:21:45,319 It was all done to make us think you were responsible, Lord President. 298 00:21:45,401 --> 00:21:46,516 And now, Hedin? 299 00:21:46,601 --> 00:21:49,195 Nothing must interfere with transfer. 300 00:21:51,641 --> 00:21:54,360 -It's that close? -Very. 301 00:21:55,201 --> 00:21:57,715 I always considered you a friend, Hedin. 302 00:21:57,801 --> 00:22:01,237 A man of learning, respected by all. Why now turn to evil? 303 00:22:01,321 --> 00:22:02,879 You don't understand. 304 00:22:02,961 --> 00:22:05,395 This creature will soon control the Matrix. Is that what you want? 305 00:22:05,481 --> 00:22:08,791 This is no alien creature, Doctor. It's one of us, a Time Lord. 306 00:22:08,881 --> 00:22:10,792 The first and greatest of our people, 307 00:22:10,881 --> 00:22:14,794 the one who sacrificed all to give us mastery of time 308 00:22:14,881 --> 00:22:17,520 and was shamefully abandoned in return. 309 00:22:18,961 --> 00:22:21,600 -Omega. -Yes. Omega. 310 00:22:22,321 --> 00:22:23,879 But Omega died. 311 00:22:23,961 --> 00:22:26,111 No, he exists, Doctor. 312 00:22:26,881 --> 00:22:30,794 He only wants to live amongst us, and he will, 313 00:22:31,201 --> 00:22:33,112 as soon as he transfers here. 314 00:22:33,201 --> 00:22:35,431 Omega is insane. Once in control of this... 315 00:22:35,521 --> 00:22:37,477 He wants nothing for himself. 316 00:22:37,561 --> 00:22:40,394 The power he brings is for the good of all. 317 00:22:40,561 --> 00:22:43,359 -Well done, Hedin. -BORUSA: Castellan! 318 00:22:43,441 --> 00:22:45,875 You're under arrest, Lord President. 319 00:22:45,961 --> 00:22:49,271 As for you, Doctor, you were sentenced to death. 320 00:22:49,361 --> 00:22:51,317 This time sentence will be carried out. 321 00:22:51,961 --> 00:22:53,189 No! 322 00:22:56,600 --> 00:22:59,558 You fool! He could've told us where Omega is. 323 00:22:59,640 --> 00:23:02,757 -Omega? -Put up your weapon, Castellan. 324 00:23:02,880 --> 00:23:04,791 The Doctor is a traitor. 325 00:23:04,880 --> 00:23:06,950 Hedin is your traitor. 326 00:23:07,040 --> 00:23:09,429 Lord President, we must shut down the Matrix. 327 00:23:09,520 --> 00:23:11,078 It won't prevent transfer. 328 00:23:11,160 --> 00:23:14,835 No, but it could delay it. Give us time to hunt Omega down. 329 00:23:17,240 --> 00:23:18,468 Doctor! 330 00:23:18,560 --> 00:23:22,599 It's too late. Omega controls the Matrix. 24281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.