Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,327 --> 00:00:03,636
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:38,966 --> 00:00:39,921
Hello.
3
00:00:40,526 --> 00:00:41,561
I'm the Doctor.
4
00:00:44,486 --> 00:00:45,521
Doctor!
5
00:00:47,686 --> 00:00:48,880
Doctor!
6
00:00:53,526 --> 00:00:55,801
Take them away.
7
00:01:03,926 --> 00:01:07,362
Each and every time the Doctor returns
to Gallifrey there's violence.
8
00:01:07,726 --> 00:01:10,763
Perhaps it is we
who should modify our approach.
9
00:01:11,126 --> 00:01:12,764
He resisted the guard.
10
00:01:12,846 --> 00:01:14,438
We send armed guards
11
00:01:14,526 --> 00:01:18,599
when a friendly face
and a welcoming hand would've sufficed.
12
00:01:18,686 --> 00:01:20,836
Are you surprised that he resisted?
13
00:01:31,246 --> 00:01:34,044
He's hurt. He must have
proper medical attention.
14
00:01:34,126 --> 00:01:36,037
He'll recover.
15
00:01:39,926 --> 00:01:41,644
(BEEPING)
16
00:01:45,486 --> 00:01:47,363
The compound is guarded.
17
00:01:47,446 --> 00:01:50,563
If you try to leave again,
my men will shoot to kill.
18
00:01:50,646 --> 00:01:52,841
See that the Doctor knows.
19
00:01:56,406 --> 00:01:58,124
Well, where is he?
20
00:01:58,206 --> 00:02:02,199
The Doctor tried to evade security.
Some force had to be used.
21
00:02:02,286 --> 00:02:04,322
He'll be brought here
as soon as he's recovered.
22
00:02:04,406 --> 00:02:06,476
The situation is critical, Castellan.
23
00:02:06,566 --> 00:02:08,796
Of that fact, I am more than aware.
24
00:02:10,486 --> 00:02:12,477
If I may pass?
25
00:02:12,566 --> 00:02:15,126
I must give my report
to the Lord President.
26
00:02:16,966 --> 00:02:18,877
Not the most welcoming return.
27
00:02:18,966 --> 00:02:20,797
They've taken
the main space-time element.
28
00:02:20,886 --> 00:02:23,844
That's the only way to keep
me and the Tardis here.
29
00:02:23,926 --> 00:02:26,645
-What do we do now?
-We need a link,
30
00:02:26,726 --> 00:02:30,116
something to prove the connection
between this creature and Gallifrey.
31
00:02:30,206 --> 00:02:32,595
And how are we going to find that?
32
00:02:33,286 --> 00:02:34,560
Maxil!
33
00:02:35,606 --> 00:02:38,040
-The Doctor is secure?
-Yes.
34
00:02:38,126 --> 00:02:41,277
The High Council wish to see him
the moment he's recovered.
35
00:02:41,366 --> 00:02:45,518
And, Maxil, see that he's there,
or you answer to me.
36
00:03:05,166 --> 00:03:08,954
KLM announces the arrival ofthe delayed flight from London.
37
00:03:47,206 --> 00:03:49,242
Excuse me.
38
00:03:49,326 --> 00:03:51,681
-Tegan Jovanka?
-Yes.
39
00:03:51,766 --> 00:03:53,916
-Robin Stuart.
-Oh!
40
00:03:54,006 --> 00:03:55,917
-I'm a friend of Colin's.
-Hello.
41
00:03:56,006 --> 00:04:00,045
Colin told me you were travelling round
together. Is he here?
42
00:04:00,126 --> 00:04:03,277
-I'm afraid not.
-Oh. He is all right?
43
00:04:04,166 --> 00:04:08,444
Look, let's go into town
and I'll tell you all about it, okay?
44
00:04:21,646 --> 00:04:24,114
You're to come with us, Doctor.
45
00:04:24,206 --> 00:04:25,764
There's no need for all the fire power.
46
00:04:25,846 --> 00:04:28,838
They have orders to kill
at the slightest sign of resistance.
47
00:04:32,886 --> 00:04:35,320
-The Council Chamber, I suppose.
-Yes.
48
00:04:35,406 --> 00:04:37,283
My companion is not involved in this.
49
00:04:37,366 --> 00:04:40,119
Move. My orders are to take you both.
50
00:05:10,406 --> 00:05:11,919
Two coffees, please.
51
00:05:13,366 --> 00:05:15,755
When did you last see Colin?
52
00:05:15,846 --> 00:05:19,634
-Well, it's difficult.
-What do you mean, difficult?
53
00:05:19,726 --> 00:05:21,523
It's hard to explain.
54
00:05:23,086 --> 00:05:25,919
-He's disappeared.
-Disappeared?
55
00:05:26,486 --> 00:05:30,001
-Couldn't he have just wandered off?
-You're not going to believe this.
56
00:05:32,886 --> 00:05:34,160
-Councillors.
-Doctor.
57
00:05:34,246 --> 00:05:37,363
-A pleasure to see you again.
-And you, Hedin.
58
00:05:37,446 --> 00:05:40,244
Nyssa, my old friend, Councillor Hedin.
59
00:05:40,326 --> 00:05:43,124
Councillors, my companion,
Nyssa of Traken.
60
00:05:43,206 --> 00:05:46,642
-You are welcome to Gallifrey, Nyssa.
-Thank you.
61
00:05:46,726 --> 00:05:49,160
Well, Doctor,
an unpleasant business, this.
62
00:05:49,246 --> 00:05:50,645
I'm sure you understand
63
00:05:50,726 --> 00:05:53,843
why the Lord President
was forced to recall you.
64
00:05:54,806 --> 00:05:57,320
Given the chance,
I would have returned willingly.
65
00:05:57,406 --> 00:06:00,045
You've never proved
as cooperative in the past.
66
00:06:00,126 --> 00:06:03,596
You remember you were asked to
return Romana and you failed to do so.
67
00:06:03,726 --> 00:06:07,765
-Romana chose to stay in E-Space.
-That's all past history.
68
00:06:08,646 --> 00:06:11,001
Yes. Well, now that I'm here, Thalia,
69
00:06:11,086 --> 00:06:13,202
have you given any thought
to what's happened?
70
00:06:13,286 --> 00:06:14,685
There hasn't been much time, Doctor.
71
00:06:14,766 --> 00:06:16,484
Has anyone checked to see
if my biodata extracts
72
00:06:16,566 --> 00:06:19,080
have been removed
from the Matrix, Castellan?
73
00:06:19,166 --> 00:06:22,078
-What are you suggesting, Doctor?
-I would've thought that was obvious.
74
00:06:22,166 --> 00:06:24,726
None of this could've happened unless
the creature had that information.
75
00:06:24,806 --> 00:06:26,444
I should've thought
the most important...
76
00:06:26,526 --> 00:06:28,721
Councillors, the Lord President.
77
00:06:35,246 --> 00:06:39,478
-You, too, have regenerated.
-Indeed, President Borusa.
78
00:06:39,566 --> 00:06:41,522
And Nyssa of Traken, isn't it?
79
00:06:41,606 --> 00:06:44,166
Sorry to have kept you waiting.
80
00:06:44,246 --> 00:06:46,476
Please be seated, Councillors.
81
00:06:51,646 --> 00:06:55,559
This session of the High Council
of Time Lords is now in progress.
82
00:06:58,245 --> 00:07:00,839
It's the sort thing
the Doctor gets up to.
83
00:07:00,925 --> 00:07:03,120
-Doctor?
-A friend of mine.
84
00:07:04,165 --> 00:07:05,962
Have you reported this to the police?
85
00:07:06,045 --> 00:07:09,594
Of course. But do you think
I could tell them the same story?
86
00:07:09,685 --> 00:07:14,122
-Colin has disappeared.
-He's a foreign national. A hitchhiker.
87
00:07:14,645 --> 00:07:16,840
Unless there's proof of violence,
they're not interested.
88
00:07:16,925 --> 00:07:20,156
-It's the same in any country.
-We'll see about that.
89
00:07:20,245 --> 00:07:22,884
I can't get involved.
90
00:07:22,965 --> 00:07:25,081
What I've said is the truth,
91
00:07:25,165 --> 00:07:28,794
but I've lost my passport.
I can't risk making a fuss.
92
00:07:28,885 --> 00:07:30,955
Marvellous, isn't it?
93
00:07:31,045 --> 00:07:33,639
First I lose my job,
not to worry, I think.
94
00:07:33,725 --> 00:07:37,923
I'll go and see my favourite cousin,
cheer myself up. Now this.
95
00:07:38,005 --> 00:07:39,597
I'm sorry.
96
00:07:40,925 --> 00:07:42,881
What do you want to do?
97
00:07:44,405 --> 00:07:48,717
Tell me your story again, every detail.
Then we'll go to the police.
98
00:07:49,885 --> 00:07:52,797
It's all right. I'll handle it alone.
99
00:07:55,085 --> 00:07:58,043
The space-time parameters
of the Matrix have been invaded
100
00:07:58,125 --> 00:08:00,593
by a creature from the antimatter world.
101
00:08:01,645 --> 00:08:03,317
We know its composition
102
00:08:03,405 --> 00:08:06,363
and how unstable
is the magnetism that shields it.
103
00:08:06,445 --> 00:08:10,882
The creature must be expelled
immediately if we are to avert disaster.
104
00:08:10,965 --> 00:08:12,239
Without knowing its purpose here?
105
00:08:12,325 --> 00:08:14,680
Its presence here
must be our first concern.
106
00:08:14,765 --> 00:08:18,314
Antimatter cannot coexist in harmony
in our universe.
107
00:08:18,405 --> 00:08:19,758
Lord President,
108
00:08:19,845 --> 00:08:21,961
this creature is here now
because it bonded with me.
109
00:08:22,045 --> 00:08:23,922
To do so,
it needed something very special,
110
00:08:24,005 --> 00:08:26,075
full and precise details
of my biological make-up.
111
00:08:26,165 --> 00:08:29,521
Now, I didn't pass this information on,
somebody did.
112
00:08:29,605 --> 00:08:30,799
The question is who.
113
00:08:30,885 --> 00:08:32,762
We considered this, Doctor.
114
00:08:32,845 --> 00:08:35,439
But the implications
are quite preposterous.
115
00:08:35,525 --> 00:08:38,961
Chancellor, can bonding occur without
the full imprint of a so-called bioscan?
116
00:08:39,045 --> 00:08:42,117
Not to my knowledge.
But the power of this creature
117
00:08:42,205 --> 00:08:44,878
is outside the limits
of what we know, Doctor.
118
00:08:44,965 --> 00:08:47,479
Lord President, I ask for time
to have this fully investigated.
119
00:08:47,565 --> 00:08:51,478
I'm sorry, Doctor, but we must deal
with the situation as it exists now.
120
00:08:51,565 --> 00:08:55,240
The time factor involved leaves
only one course of action open to us.
121
00:08:56,365 --> 00:08:57,764
Commander!
122
00:09:03,165 --> 00:09:07,955
You know that capital punishment has
long been abolished here in Gallifrey,
123
00:09:08,045 --> 00:09:11,276
but there is a precedent
for a situation like this.
124
00:09:11,365 --> 00:09:13,754
Have you nothing further to say, Doctor?
125
00:09:13,845 --> 00:09:15,961
I have a great deal to say.
126
00:09:16,045 --> 00:09:18,718
You can't do this!
You must destroy the creature.
127
00:09:18,805 --> 00:09:20,761
Child, do you think
we have not considered this?
128
00:09:20,845 --> 00:09:23,040
The creature is shielded.
We have no way of tracing it.
129
00:09:23,125 --> 00:09:26,003
-So you're prepared to kill the Doctor?
-Commander!
130
00:09:26,965 --> 00:09:29,240
Remove the Doctor
to the security compound.
131
00:09:29,325 --> 00:09:30,997
As soon as the warrant is issued,
132
00:09:31,085 --> 00:09:33,645
you will convey him
to a place of termination.
133
00:09:35,885 --> 00:09:38,194
BORUSA: I'm sorry, Doctor.
134
00:09:38,285 --> 00:09:40,082
No! You can't.
135
00:09:40,205 --> 00:09:44,323
Executing me will not alter the fact
there's a traitor at work on Gallifrey.
136
00:09:49,005 --> 00:09:50,836
What did they say?
137
00:09:50,925 --> 00:09:53,598
Foreigners get themselves lost
all the time.
138
00:09:55,525 --> 00:09:57,720
They'll make routine enquiries.
139
00:09:57,805 --> 00:09:59,841
Which means, as you said,
they'll do nothing.
140
00:09:59,925 --> 00:10:04,362
-Did you tell them about the crypt?
-Only that Colin was last seen there.
141
00:10:04,925 --> 00:10:08,122
So what now?
We can't just abandon Colin.
142
00:10:10,365 --> 00:10:13,163
-You are telling me the truth?
-Yes, I am.
143
00:10:16,565 --> 00:10:19,318
Let's see
if we can find Colin ourselves.
144
00:10:19,765 --> 00:10:22,837
Time Lords, I beg of you,
think what you're doing.
145
00:10:25,245 --> 00:10:29,955
The creature knew the Tardis' location,
time-zone coordinates, bioscan.
146
00:10:30,525 --> 00:10:33,676
That information could only have
come from here, from Gallifrey.
147
00:10:33,765 --> 00:10:38,077
Only the High Council of Time Lords
can extract such data from the Matrix.
148
00:10:38,605 --> 00:10:42,200
-You, too, accuse us of treason.
-Can you deny the possibility?
149
00:10:42,285 --> 00:10:45,277
-At least give the Doctor time.
-There is no time.
150
00:10:45,365 --> 00:10:47,674
No can proof of what you say
change things.
151
00:10:47,765 --> 00:10:52,361
-We must prevent the full bonding.
-But the Doctor is innocent.
152
00:10:52,445 --> 00:10:54,037
What would you have us do?
153
00:10:54,125 --> 00:10:57,754
Spare the Doctor and condemn
untold billions to destruction?
154
00:10:57,845 --> 00:11:00,200
That is the choice we face here.
155
00:11:13,005 --> 00:11:14,074
Doctor!
156
00:11:14,165 --> 00:11:15,393
-Damon!
-Hold him!
157
00:11:15,485 --> 00:11:18,079
-I must speak to the Doctor.
-He is a friend of mine.
158
00:11:18,165 --> 00:11:21,794
-I have my orders.
-You don't have to relish them so much.
159
00:11:42,365 --> 00:11:43,639
(SIGHS)
160
00:11:52,165 --> 00:11:55,601
We have listened to what you say
but the decision must stand.
161
00:11:55,685 --> 00:11:57,835
Lord President, in view of what she says
162
00:11:57,925 --> 00:12:00,837
couldn't we at least delay
carrying out the judgement?
163
00:12:00,925 --> 00:12:02,438
We can't risk it, Hedin.
164
00:12:02,525 --> 00:12:06,040
We're sorry, child,
but truly there's no other choice.
165
00:12:06,925 --> 00:12:09,041
So much for your justice.
166
00:12:11,565 --> 00:12:14,955
All that remains is
the warrant of termination.
167
00:12:15,045 --> 00:12:17,434
The precise wording
should be in the Matrix.
168
00:12:17,525 --> 00:12:20,835
What would we do without your diligence?
169
00:12:20,925 --> 00:12:23,678
This session of the High Council
is now adjourned.
170
00:12:27,805 --> 00:12:30,717
Nyssa of Traken, I am Damon,
a friend of the Doctor's.
171
00:12:30,805 --> 00:12:33,114
We must talk, but not here.
172
00:12:33,285 --> 00:12:34,843
Castellan.
173
00:12:36,405 --> 00:12:40,398
I'm worried by what both the Doctor
and his companion have said.
174
00:12:40,485 --> 00:12:43,363
The possible connection between
this creature and Gallifrey?
175
00:12:43,445 --> 00:12:44,719
Yes.
176
00:12:44,805 --> 00:12:48,514
And the fact that a Time Lord
could be a traitor.
177
00:12:49,525 --> 00:12:53,438
-You do intend to pursue it?
-They were both overwrought.
178
00:12:54,085 --> 00:12:55,962
-But if it were true...
-I'm sure I'd know
179
00:12:56,045 --> 00:12:59,242
if such a serious breach of security
had occurred.
180
00:13:03,645 --> 00:13:06,113
You're sure it was
the Doctor's biodata extract?
181
00:13:06,205 --> 00:13:08,719
Yes, I managed to pass it to him
on his way to the compound.
182
00:13:08,805 --> 00:13:10,716
We must tell the High Council
immediately.
183
00:13:10,805 --> 00:13:11,920
But who to trust?
184
00:13:12,005 --> 00:13:15,884
Only members of the High Council
have access to biodata information.
185
00:13:20,405 --> 00:13:22,157
We must find a way
to speak to the Doctor.
186
00:13:22,245 --> 00:13:24,634
That could be difficult,
he's closely confined.
187
00:13:25,405 --> 00:13:28,715
-The Doctor is to be terminated.
-Good.
188
00:13:29,725 --> 00:13:32,285
-You are prepared?
-Yes.
189
00:13:32,365 --> 00:13:34,321
The Matrix is already programmed.
190
00:13:38,005 --> 00:13:39,597
You wanted to see me?
191
00:13:39,685 --> 00:13:42,153
Your guards will not allow me
to leave the console room.
192
00:13:42,245 --> 00:13:43,439
They have their orders.
193
00:13:43,525 --> 00:13:45,755
If I'm to die,
I want to prepare myself mentally.
194
00:13:45,845 --> 00:13:47,995
For that I need to be alone.
195
00:13:48,605 --> 00:13:50,357
Which is the nearest room?
196
00:13:50,445 --> 00:13:53,198
My companion's.
It has already been searched.
197
00:13:55,005 --> 00:13:58,600
Then you may withdraw.
But be sensible, Doctor.
198
00:13:59,205 --> 00:14:02,595
If you try to lose yourself
in the corridors of the Tardis,
199
00:14:02,685 --> 00:14:04,835
my men will hunt you down.
200
00:14:05,685 --> 00:14:09,155
And your death will be
far from dignified and painless.
201
00:14:13,605 --> 00:14:16,403
-Nyssa, Damon.
-We had to see you, Councillor.
202
00:14:16,805 --> 00:14:21,435
-I'm deeply sorry for what has happened.
-Councillor Hedin, we need your help.
203
00:14:21,525 --> 00:14:22,844
Anything I can do.
204
00:14:22,925 --> 00:14:25,917
We must see the Doctor.
Can you arrange it?
205
00:14:26,005 --> 00:14:27,484
Difficult.
206
00:14:27,565 --> 00:14:30,204
The Castellan is very possessive
about his charges.
207
00:14:30,285 --> 00:14:32,003
The Doctor isn't a criminal.
208
00:14:32,085 --> 00:14:34,838
True. But what has happened
makes him very dangerous.
209
00:14:34,925 --> 00:14:36,278
Please...
210
00:14:37,045 --> 00:14:38,319
Try.
211
00:14:38,405 --> 00:14:41,841
I said difficult, Nyssa,
but not impossible.
212
00:14:41,925 --> 00:14:46,635
Especially with one so sensitive
to public opinion as the Castellan is.
213
00:14:55,125 --> 00:14:56,797
My bioscan.
214
00:14:57,765 --> 00:14:59,960
I just don't think it's wise,
that's all.
215
00:15:00,045 --> 00:15:02,240
I'm not scared to go into that crypt
if that's what you mean.
216
00:15:02,325 --> 00:15:05,681
Look, I feel bad enough about Colin,
what if something happens to you?
217
00:15:05,765 --> 00:15:08,154
Don't worry on my account.
218
00:15:08,245 --> 00:15:11,555
-How much further is it?
-Just over the next bridge.
219
00:15:21,925 --> 00:15:23,722
Wait here.
220
00:15:27,925 --> 00:15:30,120
-I feel there's something wrong.
-What?
221
00:15:30,205 --> 00:15:33,242
The Castellan agreed too quickly
to our visiting the Doctor.
222
00:15:33,325 --> 00:15:35,998
Even if he knows he can't refuse,
he always attempts to make it appear
223
00:15:36,085 --> 00:15:40,044
he's granting you permission.
I mean, that's the Castellan's way.
224
00:15:44,725 --> 00:15:46,955
So soon? What about my appeal?
225
00:15:55,565 --> 00:15:57,635
You have visitors, Doctor.
226
00:16:00,205 --> 00:16:02,400
-Doctor.
-How did you get in here?
227
00:16:02,485 --> 00:16:05,716
Councillor Hedin arranged it
with the Castellan.
228
00:16:06,685 --> 00:16:08,277
Well, that's very generous
of the Castellan.
229
00:16:08,365 --> 00:16:10,799
-Come, we'll walk while we speak.
-You are to talk here,
230
00:16:10,885 --> 00:16:11,954
where I can see you.
231
00:16:12,045 --> 00:16:14,434
Castellan said we might be alone.
232
00:16:15,325 --> 00:16:16,678
Excellent.
233
00:16:16,765 --> 00:16:19,484
Well, Damon, what news of
my old companion Leela?
234
00:16:19,565 --> 00:16:21,999
DAMON: She's well and very happy.
235
00:16:22,085 --> 00:16:24,315
DOCTOR: I was so sorryto miss her wedding.
236
00:16:24,405 --> 00:16:26,714
Still, perhaps I'll get to see her...
237
00:16:29,485 --> 00:16:31,282
You're a fool, Maxil.
238
00:16:32,325 --> 00:16:33,917
In here.
239
00:16:35,845 --> 00:16:38,837
Maxil has just planted
a listening device in the console room.
240
00:16:38,925 --> 00:16:42,759
Well now, we have proof my biodata
extract was removed from the Matrix.
241
00:16:42,845 --> 00:16:44,642
-So there is a traitor.
-Indeed.
242
00:16:44,725 --> 00:16:45,874
And a disaster in the making.
243
00:16:45,965 --> 00:16:48,877
Unless I'm mistaken, Gallifrey could
lose control of the space-time Matrix.
244
00:16:48,965 --> 00:16:50,080
But that's impossible.
245
00:16:50,165 --> 00:16:52,042
That's exactly
what the High Council think.
246
00:16:52,125 --> 00:16:55,162
So, we must see what we can do
to stop it happening.
247
00:16:55,245 --> 00:16:57,600
Look, Damon, I know you've already
risked a great deal for me but
248
00:16:57,685 --> 00:16:59,755
-could I impose on you a little further?
-Anything.
249
00:16:59,845 --> 00:17:02,405
I need another space-time element
for the Tardis.
250
00:17:02,485 --> 00:17:05,557
-Preferably without a recall circuit.
-I'll see what I can do. Anything else?
251
00:17:05,685 --> 00:17:08,074
Yes. You could check to see
if the Matrix is aware of any details
252
00:17:08,165 --> 00:17:10,599
concerning power equipment,
movement, transportation.
253
00:17:10,685 --> 00:17:11,959
Right.
254
00:17:12,805 --> 00:17:16,320
Well, Commander, our time is up so soon.
255
00:17:16,405 --> 00:17:18,760
Well, Nyssa, that's my final word.
No appeals.
256
00:17:18,845 --> 00:17:22,599
We must accept the decision
of the High Council. Understood?
257
00:17:26,085 --> 00:17:27,643
-This is it?
-Yes.
258
00:17:27,725 --> 00:17:30,364
The entrance to the crypt is over there
behind the fountain,
259
00:17:30,445 --> 00:17:33,243
but I've found the back way in
behind the house.
260
00:17:37,565 --> 00:17:38,839
It's impressive.
261
00:17:38,925 --> 00:17:43,043
We must hurry, I must first check
the coding for type 40 time rota.
262
00:17:49,965 --> 00:17:52,604
-Well?
-All is in order, Castellan.
263
00:17:52,685 --> 00:17:55,802
No appeals? No last-minute requests?
264
00:17:56,365 --> 00:17:58,162
Nothing.
265
00:17:58,245 --> 00:18:00,839
The Doctor seems to be taking it
quite well, in fact.
266
00:18:00,925 --> 00:18:03,837
You are extremely privileged, Maxil.
267
00:18:03,925 --> 00:18:07,600
It's given to very few to supervise
the destruction of a Time Lord.
268
00:18:08,765 --> 00:18:11,563
It has, in fact,
only happened once before.
269
00:18:12,205 --> 00:18:14,673
-The warrant is issued?
-Yes.
270
00:18:16,085 --> 00:18:17,677
Summon the Doctor.
271
00:18:28,925 --> 00:18:30,438
It is time, my friend,
272
00:18:30,525 --> 00:18:33,642
the Council has been summoned
to the place of termination.
273
00:18:33,725 --> 00:18:36,364
You have little time, can you do it?
274
00:18:36,445 --> 00:18:38,959
All will be ready here.
275
00:18:41,725 --> 00:18:44,637
Do precisely
as you have been instructed.
276
00:18:45,965 --> 00:18:48,081
To the controls.
277
00:19:00,765 --> 00:19:02,881
(BELL CLANGS)
278
00:19:02,965 --> 00:19:05,001
-What is it?
-The alert.
279
00:19:05,085 --> 00:19:08,122
The Doctor is being taken to the place
of termination. We're too late.
280
00:19:08,205 --> 00:19:11,163
-They'll execute him now? This instant?
-Yes.
281
00:19:13,845 --> 00:19:16,439
No, Nyssa.
Look, you can't stop them now.
282
00:19:16,525 --> 00:19:18,516
-Help me.
-Please, Nyssa, please.
283
00:19:19,365 --> 00:19:22,402
-You'll die, too.
-We can't fail him, Damon.
284
00:19:22,485 --> 00:19:26,956
You finish assembling the time element.
Now please, I want this thing open.
285
00:19:28,405 --> 00:19:30,282
It's madness.
286
00:19:31,525 --> 00:19:34,119
You must get to the Tardis
and fit the element into place.
287
00:19:34,205 --> 00:19:36,116
If all goes well,
we'll need to leave in a hurry.
288
00:19:36,205 --> 00:19:38,878
Be careful and... And good luck.
289
00:20:15,285 --> 00:20:17,640
I trust you know what you're doing.
290
00:20:18,405 --> 00:20:20,760
You know the choice
we have to face, Doctor.
291
00:20:20,845 --> 00:20:24,394
Our duty, if not our conscience,
is clear.
292
00:20:24,485 --> 00:20:26,237
And the decision was unanimous?
293
00:20:26,325 --> 00:20:30,034
There was one dissenter,
your good friend, Councillor Hedin.
294
00:20:30,125 --> 00:20:33,037
Thank you, Hedin.
I much appreciate all you've done.
295
00:20:35,205 --> 00:20:38,641
By the authority vested in me,
as laid down by Rassilon,
296
00:20:38,725 --> 00:20:40,681
I, Lord President Borusa,
297
00:20:40,805 --> 00:20:43,956
and in harmony with the majority
of the Time Lords here present,
298
00:20:44,045 --> 00:20:45,524
we are resolved...
299
00:20:57,444 --> 00:20:58,797
Halt!
300
00:21:02,204 --> 00:21:05,241
BORUSA: ...by reason of cruel
but unavoidable necessity,
301
00:21:05,324 --> 00:21:10,159
we have no recourse but to exercise
the final sanction of termination.
302
00:21:11,844 --> 00:21:13,516
Commander Maxil,
303
00:21:13,604 --> 00:21:16,641
this warrant empowers you
to carry out judgement.
304
00:21:17,604 --> 00:21:19,959
Guards, bring the Doctor forward.
305
00:21:29,804 --> 00:21:31,874
Align scan coordinates.
306
00:21:33,964 --> 00:21:35,477
-Over here, Doctor.
-No!
307
00:21:35,564 --> 00:21:38,078
Nyssa, I will not have blood spilled
to save my life.
308
00:21:38,164 --> 00:21:40,632
Nyssa of Traken,
I command you to lay aside that weapon.
309
00:21:40,724 --> 00:21:41,793
Doctor, quickly.
310
00:21:41,884 --> 00:21:44,239
Obey the Lord President
or you, too, will die.
311
00:21:44,324 --> 00:21:46,121
You cannot escape, girl.
312
00:21:46,204 --> 00:21:49,321
Don't you understand?
The Doctor was betrayed.
313
00:21:49,404 --> 00:21:53,192
His bioscan was extracted
from the Matrix. Doctor, tell them.
314
00:21:55,324 --> 00:21:57,997
They're right, Nyssa. We cannot escape.
315
00:21:59,084 --> 00:22:01,678
-But we're ready to leave.
-Please.
316
00:22:01,764 --> 00:22:05,040
We must obey the Lord President.
I know what I'm doing.
317
00:22:06,324 --> 00:22:08,235
The weapon, please.
318
00:22:12,644 --> 00:22:16,080
Lord President, my companion
acted from misguided loyalty.
319
00:22:16,164 --> 00:22:17,802
She will cause no further trouble.
320
00:22:17,884 --> 00:22:20,000
In return,
I ask that she's allowed to go free.
321
00:22:20,084 --> 00:22:23,520
Thank you, Doctor.
For your sake, we will overlook it.
322
00:22:38,004 --> 00:22:40,393
Activate booster terminal
323
00:22:41,564 --> 00:22:43,236
now!
324
00:23:03,003 --> 00:23:05,801
(HIGH-PITCHED BUZZING)
325
00:23:25,202 --> 00:23:28,239
Judgement has been carried out,
Lord President.
24978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.