Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,527 --> 00:00:03,916
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:01:02,447 --> 00:01:04,324
You have made your choice?
3
00:01:04,407 --> 00:01:07,126
-Yes, we are ready to begin.
-Excellent.
4
00:01:07,207 --> 00:01:08,560
And your choice?
5
00:01:08,647 --> 00:01:10,080
It has not been easy,
6
00:01:10,167 --> 00:01:14,001
but time, present location, personality,
for these and other reasons,
7
00:01:14,087 --> 00:01:17,079
-it must be the Doctor.
-The Doctor?
8
00:01:18,607 --> 00:01:21,167
Yes. Clever.
9
00:01:22,167 --> 00:01:24,158
Most ingenious.
10
00:01:24,647 --> 00:01:27,320
The perfect choice, Time Lord.
11
00:01:29,927 --> 00:01:32,395
The security circuit. Cut the scrambler.
12
00:01:37,087 --> 00:01:39,806
That's odd. Proton cell burnout.
13
00:01:45,887 --> 00:01:47,639
-Okay?
-Yes.
14
00:01:51,967 --> 00:01:56,006
-I don't believe this. Talor, look!
-What is it?
15
00:01:56,407 --> 00:02:00,320
Someone's transmitting the biodata
extract of one of the Time Lords.
16
00:02:01,487 --> 00:02:03,364
Cut it!
17
00:02:03,447 --> 00:02:06,359
This is treason.
I must report it at once.
18
00:02:09,327 --> 00:02:12,922
-And such a simple repair job.
-Why didn't you do it sooner?
19
00:02:13,007 --> 00:02:15,680
Well, you know how it is,
you put things off for a day,
20
00:02:15,767 --> 00:02:17,917
the next thing you know,
it's 100 years later.
21
00:02:18,007 --> 00:02:22,205
It'll make quite a difference to have
audio link-up on the scanner again.
22
00:02:24,727 --> 00:02:26,479
Let's see if it works.
23
00:02:52,767 --> 00:02:56,362
No, everywhere is full.
You got to sleep rough tonight.
24
00:02:56,447 --> 00:03:00,042
Yeah, the hostel from tomorrow.
That's the number I gave you.
25
00:03:00,127 --> 00:03:03,164
Look, I'd better go.
I'll see you at the airport tomorrow.
26
00:03:03,247 --> 00:03:05,124
Take care.
27
00:03:08,847 --> 00:03:12,078
Okay? Oh, no, a policeman.
28
00:03:16,887 --> 00:03:18,878
Steady. The Dutch
are a very civilised race.
29
00:03:18,967 --> 00:03:21,686
They don't put people into prison
for losing a passport.
30
00:03:21,767 --> 00:03:23,325
No, but they can deport you.
31
00:03:23,407 --> 00:03:26,285
Oh, come on.
Let's grab something to eat.
32
00:03:30,087 --> 00:03:32,681
Anyway, our real worry
is where we're gonna sleep tonight.
33
00:03:32,767 --> 00:03:34,086
I know a place.
34
00:03:34,167 --> 00:03:36,442
Not the most appealing,
but central and very cheap.
35
00:03:36,527 --> 00:03:39,917
-Sounds perfect.
-And literally as quiet as the grave.
36
00:03:45,727 --> 00:03:46,796
Perfect.
37
00:03:46,887 --> 00:03:49,879
We have an audio system,
but nothing to listen to.
38
00:03:51,367 --> 00:03:53,244
And now we have nothing to look at.
Couldn't be better.
39
00:03:53,327 --> 00:03:55,397
Peace and quiet
is just what the doctor ordered.
40
00:03:55,487 --> 00:03:56,761
Doctor?
41
00:03:57,927 --> 00:03:59,838
There are many other repairs to do.
42
00:03:59,927 --> 00:04:01,519
Well, there's nothing urgent, is there?
43
00:04:01,607 --> 00:04:03,962
The navigational system.
That must be faulty.
44
00:04:04,047 --> 00:04:06,720
We never seem to arrive where we intend.
45
00:04:06,807 --> 00:04:09,241
No. Well, you see,
ever since the Cybermen damaged the...
46
00:04:09,327 --> 00:04:10,919
That's another thing.
47
00:04:11,007 --> 00:04:14,124
The Tardis used to be in a state
of temporal grace, you said.
48
00:04:14,207 --> 00:04:16,163
Guns couldn't be fired.
49
00:04:16,247 --> 00:04:20,923
Yes. Well, nobody's perfect.
50
00:04:23,007 --> 00:04:24,122
Doctor.
51
00:04:25,047 --> 00:04:26,958
Doctor, come quickly!
52
00:04:31,207 --> 00:04:35,917
The data has been received, Time Lord,but not the booster element. Why?
53
00:04:36,007 --> 00:04:39,238
I had to close down transmission.
A fault developed.
54
00:04:39,327 --> 00:04:40,999
What will you do?
55
00:04:41,087 --> 00:04:42,918
Check to see it wasn't detected.
56
00:04:43,007 --> 00:04:45,805
-And if it were?
-I'll deal with it.
57
00:04:45,887 --> 00:04:50,324
-Perhaps we should delay until I have.
-It is too late.
58
00:04:50,407 --> 00:04:53,240
Already the Tardis is under my control.
59
00:04:55,367 --> 00:04:58,564
Sensors show we're converging with
a massive source of magnetic radiation.
60
00:04:58,647 --> 00:05:01,923
But there's nothing out there.
Just light years of black empty space.
61
00:05:02,007 --> 00:05:04,123
Well, something's causing it.
62
00:05:05,687 --> 00:05:07,279
-We must change course.
-To where?
63
00:05:07,367 --> 00:05:09,483
Anywhere, as long as
it's away from here.
64
00:05:29,647 --> 00:05:31,080
There we are.
65
00:05:31,167 --> 00:05:33,681
-We're spending the night there?
-Yes.
66
00:05:37,247 --> 00:05:39,602
-What's happening?
-I don't know.
67
00:05:39,687 --> 00:05:42,520
-These readings don't make sense.
-I know.
68
00:05:45,567 --> 00:05:48,240
-Hey, where are you going?
-Just follow me.
69
00:05:59,527 --> 00:06:01,518
What is this place? It's so dark.
70
00:06:01,607 --> 00:06:04,121
Here, take this. Trust me, Colin.
71
00:06:04,647 --> 00:06:07,923
-Have I ever led you astray?
-There's always a first time.
72
00:06:09,447 --> 00:06:12,325
-Who owns this place?
-The state.
73
00:06:12,407 --> 00:06:15,399
It's a kind of
forgotten national treasure.
74
00:06:15,487 --> 00:06:19,321
No one ever comes here
except the odd gardener during the day.
75
00:06:25,687 --> 00:06:27,678
Wait a minute, this is a crypt.
76
00:06:27,767 --> 00:06:30,156
-So?
-I thought you said this was a cellar.
77
00:06:30,247 --> 00:06:32,715
Didn't you see the ornamentation?
The fountain?
78
00:06:32,807 --> 00:06:34,604
Are you serious
about staying the night here?
79
00:06:34,687 --> 00:06:37,679
-Of course.
-Now I know you're crazy.
80
00:06:37,767 --> 00:06:40,440
Come on. Our nest's through here.
81
00:06:45,647 --> 00:06:48,923
Not quite the Ritz,
but it's dry and warm.
82
00:06:49,007 --> 00:06:51,157
-What's in the pipes?
-Water.
83
00:06:51,887 --> 00:06:54,037
We're below sea level here.
84
00:06:54,127 --> 00:06:57,961
Stop the pumps and Amsterdam
would take up its stilts and float.
85
00:06:59,127 --> 00:07:00,606
How do you like it?
86
00:07:00,687 --> 00:07:02,882
Well, I'm not too keen
on the neighbours.
87
00:07:08,247 --> 00:07:10,124
-The analysis checks out.
-You're sure?
88
00:07:10,207 --> 00:07:13,677
Yes, it's the Doctor's biodata extract.
What did the Castellan have to say?
89
00:07:13,767 --> 00:07:15,485
In spite of the urgency of my request,
90
00:07:15,567 --> 00:07:17,876
he chooses not to be available
until tomorrow.
91
00:07:17,967 --> 00:07:20,242
You realise only members
of the High Council
92
00:07:20,327 --> 00:07:23,125
-could have transmitted that data?
-I know.
93
00:07:23,887 --> 00:07:25,605
We'll just have to wait.
94
00:07:25,687 --> 00:07:27,359
Do you need me any more?
95
00:07:27,447 --> 00:07:29,915
-No. Good night.
-Good night.
96
00:07:58,566 --> 00:08:00,318
Good evening.
97
00:08:02,406 --> 00:08:04,044
Impulse laser?
98
00:08:23,365 --> 00:08:26,482
-Are you really gonna sleep like that?
-What's the matter with that?
99
00:08:26,565 --> 00:08:29,716
-You're still fully dressed.
-I'm not taking any chances.
100
00:08:29,805 --> 00:08:32,478
Oh, come on, it's only a pump house.
101
00:08:32,565 --> 00:08:35,363
The worst that can happen
is that we're caught by the police.
102
00:08:35,445 --> 00:08:37,720
I find this place spooky.
103
00:08:37,805 --> 00:08:39,716
At least take your boots off.
104
00:08:47,725 --> 00:08:51,559
As I feared, transmission was detected,
but it has been dealt with.
105
00:08:51,645 --> 00:08:54,842
-How?
-An accident has been arranged.
106
00:08:56,125 --> 00:08:58,514
Bonding can take place immediately?
107
00:08:58,605 --> 00:09:02,484
As long as you are positive
there is no other way.
108
00:09:02,565 --> 00:09:05,284
I am not of your dimension, Time Lord.
109
00:09:06,245 --> 00:09:08,440
I have the means to enter.
110
00:09:08,525 --> 00:09:11,164
But without the physical imprintof bonding,
111
00:09:11,245 --> 00:09:13,520
I cannot remain among you.
112
00:09:14,885 --> 00:09:17,524
-I can't control the Tardis.
-Can't you override the control?
113
00:09:17,605 --> 00:09:19,357
I just tried.
114
00:09:19,485 --> 00:09:20,520
Doctor!
115
00:09:22,885 --> 00:09:24,284
NYSSA: What is it?
116
00:09:25,005 --> 00:09:27,724
-Something's coming through.
-A materialisation?
117
00:09:27,805 --> 00:09:29,796
No. Extra-dimensional.
118
00:09:33,805 --> 00:09:35,841
Quick, Nyssa. Out of here.
119
00:10:00,365 --> 00:10:02,640
(WATER BUBBLING)
120
00:10:27,445 --> 00:10:28,764
No!
121
00:10:29,405 --> 00:10:30,599
No!
122
00:10:37,125 --> 00:10:38,524
Doctor!
123
00:10:51,764 --> 00:10:53,516
(WHOOSHING)
124
00:11:03,484 --> 00:11:05,440
Robin, come on, wake up.
125
00:11:06,364 --> 00:11:08,719
-There's something going on inside.
-What?
126
00:11:08,804 --> 00:11:10,874
There's somebody in there.
127
00:11:14,444 --> 00:11:17,561
-You're imagining it. Go to sleep.
-I tell you, I heard something.
128
00:11:17,644 --> 00:11:20,078
You sort it out. I want to sleep.
129
00:11:46,524 --> 00:11:48,515
That wasn't here before.
130
00:12:19,683 --> 00:12:21,036
Doctor?
131
00:12:21,723 --> 00:12:24,283
Oh, thank goodness you're all right.
132
00:12:24,363 --> 00:12:26,957
-How long have I been here?
-Not long.
133
00:12:27,043 --> 00:12:29,477
What was that thing?
It just appeared from nowhere.
134
00:12:29,563 --> 00:12:31,474
-From another dimension.
-Has it gone?
135
00:12:31,563 --> 00:12:33,042
From the Tardis, yes.
136
00:12:33,123 --> 00:12:35,512
For a moment
I thought it had taken you over.
137
00:12:35,603 --> 00:12:37,002
Well, for a moment it did.
138
00:12:37,083 --> 00:12:39,199
What you saw
was an attempted temporal bonding.
139
00:12:39,283 --> 00:12:42,002
The molecular realignment of
two basically incompatible life forms.
140
00:12:42,083 --> 00:12:45,758
I checked the sensors.
This creature is formed from antimatter.
141
00:12:46,683 --> 00:12:50,073
Are you sure?
Then it's worse than I feared.
142
00:12:50,163 --> 00:12:52,597
But the creature failed.
It's not in our dimension now.
143
00:12:52,683 --> 00:12:55,072
Oh, it is somewhere
and halfway to achieving its purpose.
144
00:12:55,163 --> 00:12:56,562
It won't have given up that easily.
145
00:12:56,643 --> 00:13:00,477
To remain in this universe, the creature
would have to reverse its polarity.
146
00:13:00,563 --> 00:13:03,316
-If it failed...
-Matter and antimatter in collision.
147
00:13:03,403 --> 00:13:06,042
Yes, I take your point.
Come on, we got work to do.
148
00:13:10,483 --> 00:13:11,757
Colin?
149
00:13:15,403 --> 00:13:16,631
Colin?
150
00:13:27,763 --> 00:13:28,832
Colin?
151
00:13:34,083 --> 00:13:36,472
Okay, very funny, now cut it out.
152
00:14:24,082 --> 00:14:26,516
Well, Lord President?
153
00:14:26,602 --> 00:14:30,117
The Matrix confirms
what we already know, Cardinal Zorac.
154
00:14:30,202 --> 00:14:33,160
The creature is intelligent,
immensely powerful
155
00:14:33,242 --> 00:14:35,278
and formed from antimatter.
156
00:14:35,958 --> 00:14:37,596
Damnable business.
157
00:14:37,678 --> 00:14:40,351
Thalia, you're the expert on this,
what do you have to say?
158
00:14:40,438 --> 00:14:43,475
Well, in theory,
movement between dimensions is possible.
159
00:14:43,558 --> 00:14:45,310
In practice, less so.
160
00:14:45,398 --> 00:14:48,993
But the same was said about time travel,
and that has long been a reality.
161
00:14:49,078 --> 00:14:52,514
Has the Matrix
fixed the location of the creature?
162
00:14:52,798 --> 00:14:56,313
It can't.
Temporal distortion is extremely severe.
163
00:14:56,398 --> 00:15:00,357
At present the creature is shielded,
but that will soon decay.
164
00:15:00,838 --> 00:15:03,432
Then we shall know
precisely where the creature is.
165
00:15:03,518 --> 00:15:07,193
But that will be too late.
Unless the bond was severed.
166
00:15:07,278 --> 00:15:09,997
Well, that, of course,
is another matter.
167
00:15:10,078 --> 00:15:13,036
But we all know
what that would mean for the Doctor.
168
00:15:14,838 --> 00:15:19,354
Rondel. Intergalactic region
devoid of all stellar activity.
169
00:15:19,918 --> 00:15:23,308
In former times,
the location of collapsed Q star.
170
00:15:24,518 --> 00:15:26,349
Q star?
171
00:15:26,438 --> 00:15:29,191
They're very rare.
On burnout it creates quasi-magnetism.
172
00:15:29,278 --> 00:15:30,711
That's what the sensors picked up.
173
00:15:30,798 --> 00:15:32,789
It's the only force
known to shield antimatter.
174
00:15:32,878 --> 00:15:35,312
-That's what's shielding the creature?
-Has to be.
175
00:15:35,398 --> 00:15:37,514
But it's known to decay rapidly.
Anything else?
176
00:15:37,598 --> 00:15:40,715
Not much. Just the name
the ancients gave to this region.
177
00:15:40,798 --> 00:15:42,948
The Arc of Infinity.
178
00:15:43,038 --> 00:15:45,393
That's it, Nyssa.
That's how it came through.
179
00:15:45,478 --> 00:15:48,470
What we saw
was the gateway to the dimensions.
180
00:15:48,558 --> 00:15:50,389
The Arc of Infinity.
181
00:15:51,078 --> 00:15:54,229
-The bonding registered in the Matrix?
-Very clearly.
182
00:15:54,318 --> 00:15:56,036
And the High Council?
183
00:15:56,118 --> 00:15:58,871
They had no choice
but to act as we predicted.
184
00:15:58,958 --> 00:16:01,836
But you, I detect a weakness.
185
00:16:02,558 --> 00:16:04,788
My concern, Time Lord, not yours.
186
00:16:05,398 --> 00:16:07,787
Carry out your instructionsand all will be well.
187
00:16:08,238 --> 00:16:11,355
So if this creature can't bond with you,
188
00:16:11,438 --> 00:16:13,827
it can have no real existence
in this universe?
189
00:16:13,918 --> 00:16:16,386
-Right.
-But to do that, it would have to have
190
00:16:16,478 --> 00:16:18,912
detailed biological information
about you.
191
00:16:18,998 --> 00:16:22,832
Which, in my case,
exists only in the Matrix on Gallifrey.
192
00:16:22,918 --> 00:16:25,273
So someone there passed it on.
193
00:16:36,038 --> 00:16:37,994
Feed this into the Matrix.
194
00:16:39,198 --> 00:16:42,315
Well, don't you recognise
the Lord President's seal?
195
00:16:42,398 --> 00:16:44,673
I will need to confirm
your authorisation.
196
00:16:44,758 --> 00:16:46,749
-Arrest him.
-Please, please.
197
00:16:47,598 --> 00:16:50,158
Well, perhaps I spoke in haste.
198
00:16:50,238 --> 00:16:54,356
But to recall a Tardis
and without prior announcement...
199
00:16:54,438 --> 00:16:56,827
Well, you must understand my position.
200
00:16:57,358 --> 00:16:59,394
It's not without
due and proper consideration
201
00:16:59,478 --> 00:17:01,787
that this decision has been made.
202
00:17:04,238 --> 00:17:07,628
-Where do you want the Tardis located?
-The security compound.
203
00:17:09,158 --> 00:17:11,626
And only I am to have access.
204
00:17:12,678 --> 00:17:16,148
Tell my men when the Tardis arrives,
they'll be waiting outside.
205
00:17:24,118 --> 00:17:26,678
There was a massive energy transfer.
206
00:17:26,758 --> 00:17:28,316
This creature controls
the shift of the Arc.
207
00:17:28,398 --> 00:17:31,754
Just think of it, Nyssa. With such power
you can unlock the door to travel
208
00:17:31,838 --> 00:17:34,147
between the dimensions
of matter and antimatter.
209
00:17:34,238 --> 00:17:36,354
(BEEPING)
210
00:17:36,678 --> 00:17:38,953
Doctor, we've changed course.
211
00:17:39,038 --> 00:17:40,949
High Council of Time Lords.
212
00:17:42,158 --> 00:17:44,831
-We're being taken back to Gallifrey.
-Why?
213
00:17:44,918 --> 00:17:46,954
I don't know. It must be urgent.
214
00:17:47,038 --> 00:17:50,997
Only twice before in our history
has the recall circuit been used.
215
00:18:36,638 --> 00:18:37,753
Colin?
216
00:18:38,598 --> 00:18:40,589
It's me, Colin.
217
00:18:40,678 --> 00:18:43,146
Come on, let's get out of here.
218
00:18:43,798 --> 00:18:46,551
I was just about to fetch the police.
219
00:18:46,638 --> 00:18:49,311
Come on,
let's get out of this hell hole!
220
00:18:58,558 --> 00:19:00,310
(WHOOSHING)
221
00:19:10,798 --> 00:19:14,427
-The Tardis has arrived.
-Yes, I was about to inform you.
222
00:19:17,598 --> 00:19:19,634
The compound is secure.
223
00:19:21,718 --> 00:19:22,992
Excellent.
224
00:19:23,678 --> 00:19:28,194
Commander Maxil, why are you
treating the Doctor like a criminal?
225
00:19:29,438 --> 00:19:31,508
I'm simply following orders.
226
00:19:53,958 --> 00:19:55,391
Where are we?
227
00:19:55,478 --> 00:19:58,675
The security compound
in the heart of the Citadel.
228
00:20:03,478 --> 00:20:06,436
-Well, they're taking no chances.
-We're locked in?
229
00:20:06,518 --> 00:20:09,555
Handprint activated from the outside.
230
00:20:11,118 --> 00:20:13,029
Fetch my indent kit
from the work bench, will you?
231
00:20:13,118 --> 00:20:14,995
I might just be able to trip it.
232
00:20:15,078 --> 00:20:16,352
Quickly!
233
00:20:28,718 --> 00:20:31,437
-Look, come back in half an hour, okay?
-Okay. Thank you.
234
00:20:31,518 --> 00:20:33,474
-Bye.
-Bye-bye.
235
00:20:35,278 --> 00:20:36,711
You have a room booked for me.
236
00:20:36,798 --> 00:20:38,948
-What's your name, please?
-Stuart.
237
00:20:39,038 --> 00:20:42,587
Ah, yes. How long
will you be staying for, Mr Stuart?
238
00:20:42,678 --> 00:20:45,397
-I don't know. A few days.
-No problem.
239
00:20:47,358 --> 00:20:49,269
You are in room 34.
240
00:20:50,158 --> 00:20:51,955
Oh, one moment, please.
241
00:20:52,038 --> 00:20:54,677
Are you the Mr Stuart
who reserved with Mr Frazer?
242
00:20:54,758 --> 00:20:57,033
-Mr Colin Frazer?
-What about it?
243
00:20:57,118 --> 00:20:59,996
Well, will Mr Frazer
be checking in today?
244
00:21:00,078 --> 00:21:01,989
-Don't count on it.
-Sorry?
245
00:21:02,478 --> 00:21:06,266
What I said.
Colin Frazer won't be coming here.
246
00:21:06,358 --> 00:21:09,395
No today, not tomorrow.
If you want the details, ask the police.
247
00:21:09,478 --> 00:21:11,196
Perhaps when they
stop being indifferent,
248
00:21:11,278 --> 00:21:12,870
they might start looking for him.
249
00:21:12,958 --> 00:21:15,552
I'm sorry. I wish I could help.
250
00:21:15,998 --> 00:21:19,832
I'm only asking because there's
a telephone message for him. That's all.
251
00:21:19,918 --> 00:21:21,874
Oh. What message?
252
00:21:22,878 --> 00:21:24,755
His cousin will arrive
at Schiphol Airport
253
00:21:24,838 --> 00:21:26,749
tomorrow morning at 10:30.
254
00:21:32,238 --> 00:21:35,036
-I don't understand, Doctor.
-Not now, Nyssa.
255
00:21:35,118 --> 00:21:36,710
Why are we locked in?
256
00:21:36,798 --> 00:21:38,277
Surely the Time Lords
have brought you back
257
00:21:38,358 --> 00:21:41,077
to help find the creature
and prevent its bonding with you.
258
00:21:41,158 --> 00:21:44,389
-I wish I could believe that.
-What other reason would there be?
259
00:21:44,478 --> 00:21:46,434
It won't be that easy
to track this creature down.
260
00:21:46,518 --> 00:21:50,227
The universe is rather a big place.
And there is an easier alternative.
261
00:21:51,438 --> 00:21:54,794
To kill you?
Is that why they've brought you back?
262
00:21:56,118 --> 00:21:57,267
Possibly.
263
00:22:08,758 --> 00:22:11,033
-You did it.
-I doubt it.
264
00:22:11,118 --> 00:22:12,836
Not with this kind of lock.
265
00:22:12,918 --> 00:22:14,954
And certainly not as quickly.
266
00:22:18,398 --> 00:22:19,672
This way.
267
00:22:33,398 --> 00:22:34,956
(BEEPING)
268
00:22:35,038 --> 00:22:36,596
-Commander?
-Yes.
269
00:22:40,038 --> 00:22:42,506
-Where are we tying to get to?
-The computer room.
270
00:22:42,598 --> 00:22:45,271
-It's not far now.
-Will it be guarded?
271
00:22:45,358 --> 00:22:47,918
Well, they certainly know we've arrived.
272
00:23:04,078 --> 00:23:05,067
Quickly!
273
00:23:12,757 --> 00:23:14,713
Hello. I'm the Doctor.
274
00:23:17,677 --> 00:23:18,666
Doctor!
275
00:23:20,917 --> 00:23:22,111
Doctor!
20354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.