Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:38,100 --> 00:05:39,594
�Mami!
2
00:05:42,911 --> 00:05:45,011
�Tuviste una pesadilla?
3
00:05:45,346 --> 00:05:48,924
Ya todo termin�.
�Ven aqu�!
4
00:05:49,345 --> 00:05:52,532
Est� en mi armario,
hay algo en mi armario.
5
00:05:52,649 --> 00:05:56,865
Demasiada comida chatarra.
Demasiado para ambos.
6
00:05:56,866 --> 00:05:58,517
�Pero est� ah� adentro!
7
00:05:58,518 --> 00:06:03,518
Tad, nada en esta casa te har� da�o.
Te dir� lo que veo en el armario:
8
00:06:03,519 --> 00:06:06,431
Veo ropa,
una pila de frazadas sobre una silla,
9
00:06:06,433 --> 00:06:08,966
un mont�n de juguetes que debo tirar...
10
00:06:09,345 --> 00:06:13,618
y tu osito de la colina favorito...
11
00:06:13,866 --> 00:06:16,140
quien probablemente estar� mejor...
12
00:06:19,648 --> 00:06:22,618
...quien probablemente estar� mejor
contigo en la cama.
13
00:06:22,865 --> 00:06:25,139
Y eso es todo, no hay nada m�s.
14
00:06:25,170 --> 00:06:29,168
De verdad que lo vi.
Est� en el armario.
15
00:06:29,169 --> 00:06:33,139
Tiene ojos amarillos y su boca es as�...
16
00:06:33,256 --> 00:06:38,964
y tiene dientes as� de grandes
y hace ruidos.
17
00:06:39,255 --> 00:06:41,138
�Qu� tipo de ruidos?
18
00:06:42,255 --> 00:06:44,659
�Qu� tipo de ruidos?
19
00:06:44,864 --> 00:06:47,963
Vamos, int�ntalo
�Qu� tipo de ruidos?
20
00:06:53,037 --> 00:06:57,659
Eso me asusta hasta a m�.
Como ves, ya no hay m�s nada.
21
00:06:57,907 --> 00:07:01,775
Est� ah�, yo lo vi.
En serio.
22
00:07:01,776 --> 00:07:05,471
Lo viste en tus sue�os.
S�lo en tu cabeza.
23
00:07:05,472 --> 00:07:10,557
Tad no existen...
�Esc�chame! Los monstruos no existen.
24
00:07:10,558 --> 00:07:14,875
S�lo en los cuentos.
No existen los monstruos.
25
00:07:15,558 --> 00:07:16,433
�De verdad?
26
00:07:16,541 --> 00:07:18,452
De verdad.
27
00:07:20,602 --> 00:07:23,164
Terminamos con el tema.
�Verdad?
28
00:07:23,419 --> 00:07:24,953
Terminamos con el tema.
29
00:07:25,557 --> 00:07:28,179
�Vamos m�tete en la cama!
30
00:07:30,079 --> 00:07:32,700
Buenas noches,
que duermas bien.
31
00:07:36,600 --> 00:07:38,830
Dulces sue�os.
32
00:07:45,296 --> 00:07:47,613
No existen los monstruos, Tad.
33
00:07:59,295 --> 00:08:02,916
Excepto por el de mi armario.
34
00:08:04,149 --> 00:08:07,238
Por favor.
35
00:08:35,728 --> 00:08:38,770
Buenos d�as, Tadder.
36
00:08:38,771 --> 00:08:41,936
�Sabes que anoche alguien ha estado
moviendo los muebles de tu cuarto?
37
00:08:41,995 --> 00:08:43,586
�Tienes idea quien pudo ser?
38
00:08:45,114 --> 00:08:45,853
No.
39
00:08:47,944 --> 00:08:48,775
�Y t� Donna?
40
00:08:49,044 --> 00:08:49,942
Yo no fui.
41
00:08:50,770 --> 00:08:52,638
Yo tampoco fui.
42
00:08:52,639 --> 00:08:54,870
Yo no fui.
43
00:08:55,769 --> 00:08:58,261
Pasa, Steve.
44
00:08:58,707 --> 00:09:00,007
Buenos d�as.
45
00:09:00,769 --> 00:09:01,795
Hola, Se�ora Trenton.
46
00:09:01,917 --> 00:09:02,846
Buenos d�as.
47
00:09:04,769 --> 00:09:08,985
Aqu� tienes, Tad.
Como te promet�, te regreso tu caballo.
48
00:09:08,986 --> 00:09:11,463
Luce bastante bien.
49
00:09:11,464 --> 00:09:16,563
Escucha, porque no esperas
hasta que te devuelva la mesa.
50
00:09:16,855 --> 00:09:18,375
Gracias.
51
00:09:18,376 --> 00:09:22,085
De todas formas creo que no volver�.
52
00:09:22,506 --> 00:09:25,854
Lo siento. �Quieres un poco?
- S�lo bromeaba.
53
00:09:25,855 --> 00:09:29,607
Fue el Se�or Kemp
el que movi� tus muebles. �No?
54
00:09:30,159 --> 00:09:34,375
Bien. �Qu� hice yo ahora?
55
00:09:34,376 --> 00:09:36,341
No, el monstruo los movi�.
56
00:09:36,444 --> 00:09:37,567
�Un monstruo?
57
00:09:37,568 --> 00:09:39,954
Vamos, recuerda lo que te dije.
58
00:09:40,158 --> 00:09:43,157
No existen los monstruos.
59
00:09:43,158 --> 00:09:45,780
No existe ning�n monstruo.
60
00:09:45,984 --> 00:09:48,605
Al menos durante el d�a.
61
00:09:50,505 --> 00:09:51,995
Ven aqu�.
Al menos durante el d�a.
62
00:09:58,374 --> 00:10:02,778
�Papi, mira!
Soy el Profesor de Cereales Sharp.
63
00:10:03,200 --> 00:10:07,778
Cereales Sharp:
Twinkles, Cocoa Bears, Bran 16...
64
00:10:07,895 --> 00:10:11,504
Mi pap� invent� eso �l s�lo.
65
00:10:12,101 --> 00:10:14,690
- �Quien?
- El Profesor.
66
00:10:15,112 --> 00:10:17,778
Y son buenos para ti.
67
00:10:18,200 --> 00:10:22,734
- Tu padre es muy inteligente.
- Tan bueno como jugando al tenis.
68
00:10:22,895 --> 00:10:25,713
Listo para la revancha
cuando t� lo decidas.
69
00:10:25,714 --> 00:10:26,527
Adi�s Tad.
70
00:10:27,336 --> 00:10:28,444
Adi�s.
71
00:10:29,214 --> 00:10:30,577
Gracias.
72
00:10:33,329 --> 00:10:36,994
No, no hay nada malo aqu�.
73
00:10:41,328 --> 00:10:44,211
Juego, set y partido.
74
00:10:44,415 --> 00:10:49,036
- Buen juego.
- S� �C�mo fue 6-0, 6-1?
75
00:10:51,936 --> 00:10:53,394
No me canso de esto. �Y t�?
76
00:10:53,661 --> 00:10:57,363
Vienes y te gano todas
las semanas, me encanta eso.
77
00:10:58,327 --> 00:11:02,253
Lo que t� digas.
78
00:12:15,758 --> 00:12:18,858
No, ap�galo y termina tu cena.
79
00:12:18,975 --> 00:12:21,379
Ap�galo, Tad.
80
00:12:28,278 --> 00:12:31,900
Nos estamos quedando
sin tema de conversaci�n.
81
00:12:39,017 --> 00:12:42,290
Quiz�s debi�ramos
hablar de tener otro beb�.
82
00:12:49,495 --> 00:12:51,378
Te atrap�.
83
00:12:54,017 --> 00:12:55,242
Me atrap�.
84
00:12:55,243 --> 00:12:56,596
Me atrap�, me atrap�.
85
00:12:56,712 --> 00:12:58,421
Mi silla.
86
00:13:19,065 --> 00:13:20,700
Hola.
87
00:13:21,754 --> 00:13:26,448
Disculpe. Tengo un problema
con mi rueda me gustar�a que lo vea.
88
00:13:26,449 --> 00:13:30,534
Estaci�nelo al lado del Datsun,
y deje las llaves puestas.
89
00:13:30,535 --> 00:13:35,113
Esperaba que lo
tuviera listo para hoy.
90
00:13:37,232 --> 00:13:38,636
Est� bromeando.
91
00:13:38,971 --> 00:13:41,070
Nos vemos, Harry.
92
00:13:49,665 --> 00:13:52,548
Joe Camber te ayudar�.
93
00:13:52,752 --> 00:13:54,751
�Como?
94
00:13:54,752 --> 00:13:59,765
Joe Camber. Hace un muy buen trabajo
y no te cobrar� de m�s.
95
00:14:03,490 --> 00:14:05,590
�D�nde puedo encontrarlo?
96
00:14:05,751 --> 00:14:09,185
Calle 117 saliendo del pueblo,
unas 6 millas.
97
00:14:09,186 --> 00:14:14,285
Al final ver� el buz�n de Camber.
No puede perderse.
98
00:14:16,030 --> 00:14:17,228
Gracias.
99
00:14:20,359 --> 00:14:22,285
Nos vemos, Harry.
100
00:15:05,020 --> 00:15:06,331
Hola.
101
00:15:22,617 --> 00:15:27,043
Es dif�cil encontrarlo.
Soy Vic Trenton. �Usted es Camber?
102
00:15:27,044 --> 00:15:27,864
S�.
103
00:15:42,311 --> 00:15:44,932
Buenas tardes.
104
00:15:46,832 --> 00:15:49,932
�Desea algo para tomar?
105
00:15:50,397 --> 00:15:53,019
No, gracias.
106
00:16:16,957 --> 00:16:20,274
Ven, Cujo.
Ven amigo.
107
00:16:20,652 --> 00:16:24,724
- �No te acerques a ese perro!
- No se preocupe, se�ora.
108
00:16:25,015 --> 00:16:27,634
No lo va a lastimar,
le gustan los chicos.
109
00:16:30,173 --> 00:16:34,664
- Es un buen perro.
- Vamos a dar una vuelta, quiero escucharlo.
110
00:16:35,868 --> 00:16:38,968
Est� bien.
111
00:16:40,390 --> 00:16:43,185
No se preocupe, su hijo estar� bien.
112
00:16:57,606 --> 00:16:59,084
�Con cuidado!
113
00:16:59,085 --> 00:17:02,011
Se llama Cujo.
114
00:17:02,085 --> 00:17:06,184
�Cujo? �Como est�s Cujo?
115
00:17:07,389 --> 00:17:11,488
- �De qu� raza es?
- Es un San Bernardo.
116
00:17:11,606 --> 00:17:15,879
- Es un gran perro.
- Y es bastante inteligente.
117
00:17:20,301 --> 00:17:24,400
Monstruos, fuera de �ste cuarto.
No tienen nada que hacer aqu�.
118
00:17:25,387 --> 00:17:29,704
No hay monstruos en el armario.
Ese lugar es muy peque�o para ustedes.
119
00:17:30,909 --> 00:17:33,777
�D�nde m�s?
120
00:17:33,778 --> 00:17:37,008
Debajo de la cama.
121
00:17:38,995 --> 00:17:44,515
No hay monstruos debajo de tu cama.
No caben ah� abajo.
122
00:17:44,516 --> 00:17:50,298
No hay monstruos en la ventana.
No hay forma de que se sostengan.
123
00:17:50,299 --> 00:17:57,095
Nada va a tocar a Tad, ni
nada va a lastimarlo esta noche.
124
00:18:00,299 --> 00:18:02,746
No tienen nada que hacer aqu�.
125
00:18:20,514 --> 00:18:23,614
Dios m�o, la una y media.
126
00:18:33,597 --> 00:18:34,297
�Qu�?
127
00:18:34,514 --> 00:18:38,135
�Eres mejor de lo que pensaba!
128
00:18:39,557 --> 00:18:43,657
- �Y contigo?
- Maravilloso.
129
00:18:46,035 --> 00:18:47,570
Buenas noches.
130
00:19:01,556 --> 00:19:04,873
No, no hay nada malo aqu�.
131
00:19:04,990 --> 00:19:07,351
Eso no es totalmente cierto.
132
00:19:07,555 --> 00:19:11,033
Esta ma�ana miles de personas
se reportaron enfermas...
133
00:19:11,099 --> 00:19:12,613
luego de comer Cereales Sharp...
134
00:19:13,076 --> 00:19:15,372
pero todo result� ser una falsa alarma.
135
00:19:15,522 --> 00:19:17,419
Hola.
136
00:19:17,463 --> 00:19:17,963
Hola Tad.
137
00:19:18,250 --> 00:19:18,684
Hola pap�.
138
00:19:18,685 --> 00:19:21,786
...a pesar de ello el miedo
alcanz� proporciones alarmante.
139
00:19:22,350 --> 00:19:25,770
Cereales Sharp no quiso hacer declaraciones.
140
00:19:25,771 --> 00:19:28,610
No, hay nada malo aqu� amigos.
141
00:19:28,672 --> 00:19:30,872
�Qu� bien!
142
00:19:31,685 --> 00:19:35,770
�Esa es nuestra campa�a comercial!
Hacen que nos devuelvan el maldito cereal.
143
00:19:35,771 --> 00:19:37,771
�Pero no pas� a mayores!
144
00:19:37,772 --> 00:19:42,131
Este tipo llega todos los hogares
y le dice a los chicos: Conf�en en m�.
145
00:19:42,489 --> 00:19:43,885
- Te entiendo.
- No creo que lo hagas.
146
00:19:43,886 --> 00:19:47,988
Roger y yo lo creamos.
Es nuestra creaci�n.
147
00:19:47,989 --> 00:19:52,727
Estos chicos van y compran el cereal,
todo tipo de Cereal Sharp.
148
00:19:52,728 --> 00:19:56,610
Bran 16, All Green,
Cocoa Bears, Twinkles.
149
00:19:56,727 --> 00:20:01,278
Y ahora chicos en todo el pa�s
est�n orinando y vomitando color rojo...
150
00:20:01,452 --> 00:20:04,204
y asustan a sus padres...
151
00:20:04,205 --> 00:20:06,352
y nosotros les decimos que lo compren.
152
00:20:06,354 --> 00:20:09,348
El Profesor Sharp somos nosotros,
es nuestro trasero.
153
00:20:09,509 --> 00:20:15,000
Ya lo solucionar�s, como lo has hecho antes.
- S� que no es un desastre mundial...
154
00:20:15,105 --> 00:20:17,000
Quiz�s sea Roger.
155
00:20:17,508 --> 00:20:21,131
S� Roger, un segundo.
Es Roger.
156
00:20:26,838 --> 00:20:27,916
Hola Roger.
157
00:20:29,117 --> 00:20:30,780
Roger, tranquil�zate.
158
00:20:30,782 --> 00:20:34,347
Lo solucionaremos, como
lo hemos hecho antes.
159
00:20:34,725 --> 00:20:36,271
Nadie sali� lastimado.
160
00:20:36,273 --> 00:20:39,999
De lo que hablamos es de un
mont�n de gente asustada.
161
00:20:41,246 --> 00:20:44,216
Eso no est� tan mal.
De hecho, podr�a ser peor.
162
00:20:44,638 --> 00:20:49,042
No me grites a m�, yo no lo hice.
Es tu colorante.
163
00:20:50,420 --> 00:20:56,345
No pas� a mayores.
Y con el tiempo todo esto se esfumar�.
164
00:20:58,419 --> 00:21:01,041
�Una asamblea especial?
165
00:21:01,854 --> 00:21:04,258
Seguro, podemos ir.
166
00:21:10,158 --> 00:21:13,258
Reevaluar nuestra posici�n
acerca del Profesor.
167
00:21:15,375 --> 00:21:18,258
Perdimos la cuenta de Sharp.
168
00:21:24,940 --> 00:21:26,953
Brett.
169
00:22:32,728 --> 00:22:36,325
Hola.
170
00:22:36,326 --> 00:22:38,426
Ven aqu�.
171
00:22:39,109 --> 00:22:41,948
No podemos vernos m�s, Steve.
172
00:22:43,326 --> 00:22:46,846
Es un poco tarde para eso.
�No?
173
00:22:46,847 --> 00:22:49,947
S�lo vine a decirte eso.
174
00:22:53,742 --> 00:22:55,013
Bien.
175
00:22:55,848 --> 00:22:58,252
�Me puedes decir por qu�?
176
00:23:00,630 --> 00:23:03,674
Tengo un maravilloso esposo,
un maravilloso hijo...
177
00:23:03,899 --> 00:23:06,199
y yo ando acost�ndome
con el semental local.
178
00:23:06,793 --> 00:23:10,715
- Sin ofenderte.
- No lo haces.
179
00:23:10,716 --> 00:23:15,541
- �Qu� es lo que pasa?
- Se acab�. No quiero seguir m�s.
180
00:23:15,542 --> 00:23:20,641
No es tu culpa.
Es s�lo un est�pido error.
181
00:23:23,019 --> 00:23:27,467
Bien, como t� quieras.
182
00:23:33,540 --> 00:23:35,640
Lo siento.
183
00:25:05,492 --> 00:25:07,230
Hola, mi cielo.
184
00:25:07,231 --> 00:25:11,635
- Mira lo que dibuj�.
- Es muy bonito.
185
00:25:11,926 --> 00:25:14,925
- �Qu� es lo que te ocurri�?
- Nada.
186
00:25:14,926 --> 00:25:20,851
- No luces como que nada.
- Me pegu� con un columpio.
187
00:25:21,012 --> 00:25:23,330
Ven aqu�, lo arreglaremos.
188
00:25:25,752 --> 00:25:27,747
�Terminamos con el tema?
189
00:25:27,748 --> 00:25:29,229
Terminamos con el tema.
190
00:25:29,230 --> 00:25:31,721
Bien, ponte el cintur�n.
191
00:25:45,142 --> 00:25:49,067
- S�, t� r�ete.
- Es divertido.
192
00:26:04,966 --> 00:26:08,240
- Lleg� pap�.
- Ya veo.
193
00:26:09,488 --> 00:26:11,587
�Todos afuera!
194
00:26:14,140 --> 00:26:17,458
- �Papi!
- Mi muchacho.
195
00:26:18,662 --> 00:26:20,100
�Llegaste a casa temprano!
196
00:26:20,265 --> 00:26:20,941
S�.
197
00:26:21,488 --> 00:26:24,356
- �Qu� te pas� en la cabeza?
- Me ca� del columpio.
198
00:26:24,357 --> 00:26:27,660
- El auto volvi� a hacer lo mismo.
- Se lo voy a tener que llevar a Camber.
199
00:26:27,661 --> 00:26:30,239
Ya escuch� eso antes.
200
00:26:30,487 --> 00:26:32,673
�Te gustar�a que juguemos b�isbol?
201
00:26:32,675 --> 00:26:35,760
�Hay muchas bolsas aqu� Tad!
�Es t� trabajo!
202
00:26:36,139 --> 00:26:41,282
No, hoy no. Ve a buscar tu
guante y nos vemos en el frente.
203
00:26:45,877 --> 00:26:48,455
�Y t� que hiciste hoy?
204
00:26:48,877 --> 00:26:53,768
Lo de siempre.
Compras, tr�mites.
205
00:26:55,460 --> 00:26:56,760
S�.
206
00:26:57,094 --> 00:27:01,976
- �Hoy viene Roger?
- No, sigue llorando por el cliente.
207
00:28:00,134 --> 00:28:04,755
- �Qu� diablos es eso?
- Un aparejo.
208
00:28:06,134 --> 00:28:10,132
�T� quer�as un
aparejo hidr�ulico!
209
00:28:10,133 --> 00:28:12,146
�No puedes decir que
no lo necesitas!
210
00:28:12,351 --> 00:28:17,841
- Charity, dime qu� diablos haces.
- Tranquil�zate.
211
00:28:18,046 --> 00:28:19,972
�No puedes usarlo?
212
00:28:21,872 --> 00:28:24,319
�Maldici�n, no puedo pagarlo!
213
00:28:42,739 --> 00:28:45,188
Gan� en la loter�a.
214
00:28:53,957 --> 00:28:56,579
5000 d�lares.
215
00:28:59,739 --> 00:29:01,361
�Cu�ndo nos lo entregan?
216
00:29:02,608 --> 00:29:05,839
En dos semanas,
quiz�s en menos.
217
00:29:09,663 --> 00:29:11,355
Gracias.
218
00:29:12,608 --> 00:29:15,577
Yo te compr� un obsequio.
219
00:29:15,781 --> 00:29:18,881
Ahora, dame uno t�.
220
00:29:22,259 --> 00:29:27,098
Quiero irme por una
semana con Brett...
221
00:29:27,259 --> 00:29:30,272
para ver a mi hermana en Connecticut.
222
00:29:34,694 --> 00:29:39,794
�Boston?
�Qu� diablos ir�s a hacer a Boston?
223
00:29:40,302 --> 00:29:43,880
�Y por crees qu� ir�a?
224
00:29:43,998 --> 00:29:50,213
�Cometes un error! Debes revisar
lo que hay bajo el colch�n.
225
00:29:50,214 --> 00:29:52,619
Est�s provoc�ndome un poco, Joey.
226
00:29:52,910 --> 00:29:56,960
Ir�s a la zona de combate y
te conseguir�s un par de pel�culas sucias.
227
00:29:57,431 --> 00:30:01,618
Cuidado pervertido,
o te echar� mi perro.
228
00:30:01,692 --> 00:30:04,444
��se perro?
No podr�as echarme ese perro...
229
00:30:04,486 --> 00:30:08,091
aunque viniera con
una navaja en cada mano.
230
00:30:08,996 --> 00:30:14,994
- �Qu� opina tu esposa?
- No sabe y no tiene por qu� saberlo.
231
00:30:14,995 --> 00:30:18,530
Se fue por una semana
a ver a su hermana.
232
00:30:23,647 --> 00:30:26,747
Se gastar� ese
dinero de la loter�a.
233
00:30:28,430 --> 00:30:32,757
Mujeres, bebida y b�isbol.
No quiero ir s�lo.
234
00:30:32,759 --> 00:30:34,529
No tiene sentido.
235
00:30:37,733 --> 00:30:40,833
Me importa un cuerno, vamos.
236
00:30:41,733 --> 00:30:45,833
�As� se habla!
237
00:31:21,470 --> 00:31:24,860
Me atrapaste, me atrapaste.
238
00:31:24,861 --> 00:31:30,077
- �C�mo est� mi muchacho? �Te diviertes?
- No.
239
00:31:30,078 --> 00:31:33,308
Mam� dijo que la estabas pasando bien.
240
00:31:33,860 --> 00:31:38,178
�Quieres ir a casa?
Vamos, sobre el hombro.
241
00:31:40,382 --> 00:31:43,960
�Crees que puedes
ganarme hasta el auto?
242
00:32:20,380 --> 00:32:24,392
- Dios, me asustaste.
- Lo siento.
243
00:32:25,379 --> 00:32:27,900
�C�mo entraste?
244
00:32:27,901 --> 00:32:33,479
Tu mesa est� terminada. Est� arreglada.
Una verdadera obra de arte.
245
00:32:33,596 --> 00:32:37,595
- D�jala en la parte de atr�s.
- Ya lo hice.
246
00:32:37,596 --> 00:32:40,334
�D�nde est� Tad?
247
00:32:40,335 --> 00:32:43,217
Arriba.
Est� durmiendo.
248
00:32:46,117 --> 00:32:49,434
- Steve.
- Te extra�o.
249
00:32:49,638 --> 00:32:52,912
Extra�o poder tocarte.
250
00:32:53,638 --> 00:32:56,130
Ya basta.
251
00:33:10,855 --> 00:33:12,650
�Estamos en mi casa!
252
00:33:12,855 --> 00:33:17,650
�Estamos en mi casa,
est�pido bastardo!
253
00:33:18,767 --> 00:33:22,954
�Qu� diablos haces?
�A qui�n diablos crees que le hablas?
254
00:33:23,245 --> 00:33:25,867
�Vete de aqu�, Kemp!
255
00:33:30,853 --> 00:33:34,388
- �Qu� pas�?
- Se derram� la leche.
256
00:33:38,070 --> 00:33:40,547
- Ve a montar tu bicicleta.
- �Est�s bien, mami?
257
00:33:40,548 --> 00:33:43,387
Estoy bien, ve a
montar tu bicicleta.
258
00:33:45,287 --> 00:33:47,565
Te traje la mesa pero...
259
00:33:47,566 --> 00:33:48,653
Steve.
260
00:34:06,286 --> 00:34:09,082
�S� o no?
261
00:34:13,798 --> 00:34:14,919
S�.
262
00:34:49,197 --> 00:34:52,514
�No, maldito hijo de...!
263
00:34:57,501 --> 00:35:01,499
- �Qu� pasa?
- No quiero que te marches.
264
00:35:01,500 --> 00:35:05,513
Volver� en diez d�as.
265
00:35:05,717 --> 00:35:10,600
- Pero no quiero ir al campamento.
- �Por qu� no le das uno o dos d�as?
266
00:35:11,500 --> 00:35:16,338
�Qui�n dir� las palabras para los monstruos?
Mam� no las sabe.
267
00:35:23,520 --> 00:35:24,300
Ven aqu�.
268
00:35:34,455 --> 00:35:38,715
Es que las palabras de
los monstruos est�n escritas...
269
00:35:38,716 --> 00:35:41,816
por eso es que pap� las conoce.
270
00:35:42,237 --> 00:35:45,859
Lo que har� es copiarlas y pegarlas
en la pared de tu habitaci�n...
271
00:35:46,150 --> 00:35:50,931
y as� mam� puede le�rtelas
por la noche.
272
00:35:50,932 --> 00:35:55,554
- �Lo har�s?
- S�, lo har� por ti.
273
00:35:58,149 --> 00:36:00,988
Tad, es hora de tu siesta.
274
00:36:01,671 --> 00:36:04,249
Te amo, hijo.
275
00:36:09,453 --> 00:36:11,770
�Pudiste arreglarlo?
276
00:36:11,974 --> 00:36:16,769
No, no tengo las herramientas.
Lo llevar� que lo vea Camber.
277
00:36:16,887 --> 00:36:18,292
Ser� lo mejor.
278
00:36:18,366 --> 00:36:21,315
Intentar� recordarlo el s�bado,
si tengo tiempo.
279
00:36:21,317 --> 00:36:23,074
Est� bien, yo me ocupo.
280
00:38:20,837 --> 00:38:23,154
�Cujo, que te pasa?
281
00:38:25,358 --> 00:38:28,153
Cujo, soy Brett.
282
00:38:29,575 --> 00:38:32,153
Tranquil�zate, amigo.
283
00:38:33,749 --> 00:38:35,848
No te har� da�o.
284
00:39:13,094 --> 00:39:16,411
�No quiero que te vayas
por diez d�as, s�lo por uno!
285
00:39:16,572 --> 00:39:19,889
Volver� antes que te des cuenta.
Dame un beso.
286
00:39:27,180 --> 00:39:30,889
Me olvid� llevar el Pinto
para que lo vea Camber.
287
00:39:31,702 --> 00:39:33,888
Yo me encargo.
288
00:39:39,702 --> 00:39:42,628
Bueno, nos vemos.
289
00:39:47,180 --> 00:39:49,149
T� qu�date ah�.
290
00:40:03,276 --> 00:40:07,626
S�lo quer�a que supieras que ya se
acab� y s�lo buscaba que �l lo supiera.
291
00:40:08,526 --> 00:40:12,046
No puedo fingir que nunca ocurri�.
292
00:40:12,047 --> 00:40:15,799
- Yo tampoco, Donna.
- Lo s�.
293
00:40:16,525 --> 00:40:19,799
As� que todav�a no
s� que voy a hacer.
294
00:40:26,133 --> 00:40:28,320
No lo s�.
295
00:40:49,219 --> 00:40:51,536
Trae el resto de las maletas.
296
00:41:04,870 --> 00:41:10,752
Estoy preocupado por Cujo. Esta ma�ana
estaba en la niebla todo lleno de sangre.
297
00:41:10,957 --> 00:41:15,491
Ten�a espuma en la boca.
Mejor le digo a pap�.
298
00:41:15,652 --> 00:41:17,543
No, se lo digas.
299
00:41:17,956 --> 00:41:20,478
Tu padre podr�a asustarse.
300
00:41:20,479 --> 00:41:24,970
Si lo dejas vendr� a lado de
tu padre y �l se encargar�.
301
00:41:25,391 --> 00:41:28,955
- El adora a Cujo.
- S�, supongo que s�.
302
00:41:28,956 --> 00:41:33,012
Te dir� lo que haremos,
lo llamaremos esta noche...
303
00:41:33,086 --> 00:41:35,911
y cuando hables le dices...
304
00:41:35,912 --> 00:41:39,172
as� como si nada:
305
00:41:39,173 --> 00:41:42,273
�Est�s alimentando bien a mi perro?
306
00:41:42,607 --> 00:41:44,272
Y as� sabr�s.
307
00:42:52,516 --> 00:42:54,746
�A qu� le gru�es?
308
00:43:19,819 --> 00:43:24,253
�Vamos! Me importa un cuerno.
�Me escuchas?
309
00:43:24,254 --> 00:43:26,875
Me importa un cuerno.
310
00:43:34,861 --> 00:43:39,352
Est�s muerto, maldito est�pido.
311
00:45:26,420 --> 00:45:28,215
�Gary!
312
00:45:49,033 --> 00:45:50,245
�Gary!
313
00:45:59,292 --> 00:46:00,577
�Gary!
314
00:47:26,181 --> 00:47:27,513
�Dios m�o,
est�s rabioso!
315
00:47:32,885 --> 00:47:33,935
Tranquilo, Cujo.
316
00:48:21,594 --> 00:48:24,163
Vamos, a�n falta un poco.
317
00:49:03,278 --> 00:49:06,074
Creo que llegamos, Tadder.
318
00:49:06,278 --> 00:49:09,682
S�.
�Pero hay alguien aqu�?
319
00:49:10,388 --> 00:49:12,160
No lo s�, vamos a ver.
320
00:49:17,388 --> 00:49:18,387
Hola.
321
00:49:23,190 --> 00:49:26,333
No puedo quitarme el cintur�n.
322
00:49:31,233 --> 00:49:34,115
�Perfecto!
323
00:49:37,710 --> 00:49:42,419
- �No puedo quitarme el tonto cintur�n!
- �Bueno, ya voy!
324
00:49:47,015 --> 00:49:51,535
�Otra vez se ator�!
�Puede ser que en este auto todo est� roto!
325
00:49:51,536 --> 00:49:55,028
Quisiera que pap� cambiara de auto.
326
00:49:55,128 --> 00:49:57,114
Es una buena idea.
327
00:49:58,532 --> 00:50:02,114
�Est�pido auto!.
T� tiras y yo empujo.
328
00:50:05,227 --> 00:50:08,113
No puedo.
�Tira!
329
00:50:58,390 --> 00:50:59,509
Los monstruos no existen.
330
00:51:03,358 --> 00:51:07,487
El monstruo sali� de mi armario.
331
00:51:07,488 --> 00:51:10,210
No es un monstruo, s�lo un perro.
332
00:51:37,878 --> 00:51:41,282
- �Quiero irme a casa!
- El perro se fue. �Lo ves?
333
00:51:41,817 --> 00:51:46,177
Nos vamos a casa, ahora mismo.
334
00:51:50,391 --> 00:51:52,281
�Maldici�n!
335
00:51:56,415 --> 00:52:00,465
�Esc�chame!
No podemos irnos a casa ahora.
336
00:52:01,491 --> 00:52:02,892
Debemos esperar aqu�.
337
00:52:03,891 --> 00:52:09,497
Tad, debemos esperar que
se enfr�e el motor.
338
00:52:11,614 --> 00:52:17,019
Nos iremos a casa en unos minutos.
339
00:52:20,919 --> 00:52:23,497
En unos minutos.
340
00:53:18,568 --> 00:53:21,494
�Mam�, ya nos vamos?
341
00:53:25,871 --> 00:53:28,493
Est� bien, lo intentar�.
342
00:53:29,263 --> 00:53:31,188
Cruza los dedos.
343
00:53:32,043 --> 00:53:34,362
Vamos, s�lo una vez m�s.
344
00:53:39,392 --> 00:53:44,187
�Bien, funciona!
Nos vamos a casa.
345
00:53:56,201 --> 00:53:58,361
�Vete al infierno!
346
00:54:19,503 --> 00:54:22,403
Vamos, maldito enciende.
347
00:54:24,316 --> 00:54:27,402
�Maldito!
348
00:54:28,820 --> 00:54:31,619
�Qu� tienes en mi contra?
349
00:54:38,519 --> 00:54:41,880
�Mam�, est�s bien?
350
00:54:44,836 --> 00:54:49,315
- S�.
- Pens� que estabas enojada conmigo.
351
00:54:51,295 --> 00:54:54,097
No, no es contigo.
352
00:55:01,151 --> 00:55:03,531
�Puede atraparnos aqu�?
353
00:55:07,458 --> 00:55:08,013
No.
354
00:55:10,350 --> 00:55:13,530
�Puede comerse el auto
para atraparnos?
355
00:55:15,095 --> 00:55:16,649
No.
356
00:55:17,430 --> 00:55:19,617
Desear�a que se muriera.
357
00:55:20,951 --> 00:55:22,834
Yo tambi�n.
358
00:56:37,411 --> 00:56:40,428
- �Mami!
- �Qu�?
359
00:56:40,429 --> 00:56:42,308
�Tengo que hacer pip�!
360
00:56:42,599 --> 00:56:46,699
- �Tienes muchas ganas?
- S�.
361
00:56:46,903 --> 00:56:49,307
�Muchas ganas?
362
00:56:51,077 --> 00:56:57,481
Est� bien, abrir� esta puerta un poco
y har�s pip� desde aqu�.
363
00:57:01,387 --> 00:57:05,697
- �Por qu� no puedo ir afuera?
- Porque hace mucho fr�o. �Est�s listo?
364
00:57:29,118 --> 00:57:31,435
�Lev�ntate los pantalones!
365
01:00:01,718 --> 01:00:06,339
- �No bajes la ventanilla!
- S�lo un poco para que entre aire.
366
01:00:12,282 --> 01:00:14,716
- �Qu� es eso?
- Las palabras para los monstruos.
367
01:00:14,717 --> 01:00:16,643
�D�jame ver eso!
368
01:00:16,917 --> 01:00:20,338
�Te lo regreso enseguida!
369
01:00:22,599 --> 01:00:25,773
- �Hay algo para tomar?
- Cari�o...
370
01:00:26,888 --> 01:00:29,555
queda tan s�lo un poco y
creo que debemos guardarlo.
371
01:00:30,451 --> 01:00:32,772
�Puedes esperar un momento?
372
01:00:33,810 --> 01:00:35,076
Gracias.
373
01:00:37,099 --> 01:00:39,251
�Me devuelves mis
palabras para monstruos?
374
01:01:13,596 --> 01:01:16,087
Quiz�s encienda ahora.
375
01:01:17,927 --> 01:01:20,987
No quiero intentarlo
porque la bater�a est� baja.
376
01:01:22,738 --> 01:01:28,290
�Qu� importa que la bater�a esta baja?
Si estamos aqu� parados. �Int�ntalo!
377
01:01:30,070 --> 01:01:31,110
Por favor.
378
01:01:48,803 --> 01:01:50,507
Te lo dije.
379
01:01:55,290 --> 01:01:58,333
No te preocupes.
Cuando venga el cartero nos vamos a casa.
380
01:02:15,325 --> 01:02:16,224
George.
381
01:02:18,769 --> 01:02:21,275
Retener el correo de
Camber hasta nuevo aviso.
382
01:02:21,406 --> 01:02:22,450
�Lo recuerdas?
383
01:02:23,376 --> 01:02:27,320
Casi lo olvido.
Gracias, me ahorraste el viaje.
384
01:02:47,004 --> 01:02:48,634
�Regresa granero, maldito!
385
01:03:26,176 --> 01:03:28,027
�Dios m�o!
386
01:04:04,383 --> 01:04:06,630
�Silencio, haces que se enoje!
387
01:04:28,002 --> 01:04:29,802
�Qu�date callado!
388
01:04:37,223 --> 01:04:44,149
- Quiero irme a casa.
- Mam� tambi�n quiere irse a casa.
389
01:04:52,820 --> 01:04:56,062
No, no hay nada malo aqu�.
390
01:05:05,087 --> 01:05:06,148
�Esto es rid�culo!
391
01:05:06,439 --> 01:05:10,843
Necesitamos una nueva campa�a.
Comenzar desde el principio.
392
01:05:12,917 --> 01:05:14,276
�Qu� pasa? Lo siento.
393
01:05:14,278 --> 01:05:17,321
Ap�galo Frank, estamos
perdiendo el tiempo.
394
01:05:18,907 --> 01:05:21,147
- �D�nde vas?
- Necesito algo de az�car.
395
01:10:01,690 --> 01:10:07,522
Quiero irme a casa.
396
01:10:13,713 --> 01:10:15,347
No salgas del auto.
397
01:10:46,289 --> 01:10:50,246
- �Sabes qu� hora es?
- Debo regresar.
398
01:10:50,413 --> 01:10:54,343
�Regresar a tu casa? No puede hacer eso.
Todo esto fue t� idea.
399
01:10:54,536 --> 01:10:55,710
�No puedes hacerme esto!
400
01:10:55,711 --> 01:10:57,593
Lo s�.
Lo siento pero debo irme.
401
01:10:57,594 --> 01:11:00,482
Te comprendo.
S� por lo que est�s pasando.
402
01:11:01,314 --> 01:11:03,113
- �En serio?
- �Por supuesto!
403
01:11:03,114 --> 01:11:06,653
�Crees que porque tengo problemas
no me doy cuenta de lo que te pasa!
404
01:11:06,654 --> 01:11:07,454
�Me doy cuenta!
405
01:11:07,531 --> 01:11:10,430
- �Cr�eme, le pasa a todos!
- No a m�.
406
01:11:10,431 --> 01:11:14,384
No puedes encontrar una soluci�n
para Sharp, crees que est�s acabado...
407
01:11:14,467 --> 01:11:16,081
crees que perdiste la creatividad.
408
01:11:16,514 --> 01:11:18,995
�Es s�lo p�nico!
409
01:11:23,664 --> 01:11:26,664
�Qu� es lo que te molesta?
410
01:11:30,993 --> 01:11:32,777
Donna se ve con otro.
411
01:11:34,815 --> 01:11:36,877
Antes de salir me dijo
que lo hab�a terminado.
412
01:11:37,744 --> 01:11:40,212
Pero no hay respondido
al tel�fono en dos d�as.
413
01:11:42,765 --> 01:11:43,515
Me regreso.
414
01:11:44,965 --> 01:11:46,287
�Lo siento!
415
01:11:48,282 --> 01:11:50,120
Quiz�s este visitando
a alg�n amigo.
416
01:11:50,646 --> 01:11:53,986
No puedo creer que dijera eso.
Llama a la polic�a.
417
01:11:53,987 --> 01:11:55,150
Diles que vayan a revisar.
418
01:11:55,151 --> 01:11:56,945
��se no es el punto!
419
01:11:57,554 --> 01:12:00,729
�Vic, no puedes
dejar as� a Sharp!
420
01:12:00,730 --> 01:12:02,119
�Quieres apostar algo?
421
01:13:09,549 --> 01:13:11,693
�Dios s�came de aqu�!
422
01:13:15,256 --> 01:13:16,380
�S�came de aqu�!
423
01:13:59,873 --> 01:14:00,899
�Tadder, despierta!
424
01:14:15,411 --> 01:14:16,420
�Tad, despierta!
425
01:14:27,797 --> 01:14:30,854
�Vamos, respira!
426
01:14:33,001 --> 01:14:33,891
�D�nde est� tu lengua?
427
01:14:39,536 --> 01:14:42,940
�Respira!
428
01:14:44,568 --> 01:14:45,650
�Vamos!
429
01:14:47,129 --> 01:14:47,939
�H�blame!
430
01:14:49,539 --> 01:14:50,939
�Quiero irme a casa!
431
01:14:53,066 --> 01:14:55,408
# El monito no puede hablar... #
432
01:15:27,469 --> 01:15:28,422
�Hay alguien en casa?
433
01:15:35,569 --> 01:15:36,534
Donna.
434
01:16:00,421 --> 01:16:01,247
Donna.
435
01:16:38,572 --> 01:16:41,390
�Tenemos a todos
en esa lista, cierto?
436
01:16:42,259 --> 01:16:46,349
�Podemos contactarnos con
con la amiga de ese loco?
437
01:16:47,562 --> 01:16:50,965
- Le dije que s�
- �Esc�cheme! Le dije que fue Kemp.
438
01:16:51,276 --> 01:16:52,864
Kemp hizo esto.
439
01:16:54,075 --> 01:16:57,325
- �D�nde est� el auto, Mr. Trenton?
- �El qu�?
440
01:16:58,314 --> 01:17:00,114
Lo que no entiendo es que
Kemp vino aqu�...
441
01:17:00,920 --> 01:17:02,370
se llev� a su esposa y su hijo.
442
01:17:02,542 --> 01:17:04,519
�Por qu� hacer esa locura?
443
01:17:05,510 --> 01:17:06,455
No tan loco.
444
01:17:06,838 --> 01:17:10,969
- �D�nde est� su auto?
- Lo llevamos a reparar con Camber.
445
01:17:11,408 --> 01:17:14,008
- �Joe Camber?
- S�, ella lo iba a llevar all�.
446
01:17:14,022 --> 01:17:15,897
- �Cu�ndo fue eso?
- No lo s�.
447
01:17:16,743 --> 01:17:17,850
Vamos a verificarlo.
448
01:17:20,672 --> 01:17:22,316
�Qu� har�n respecto a Kemp?
449
01:17:23,282 --> 01:17:25,978
Ya dimos la alerta.
Lo atraparemos pronto.
450
01:17:26,325 --> 01:17:27,766
�A qui�n le importa Kemp!
451
01:19:51,425 --> 01:19:52,527
�Maldito!
452
01:20:36,595 --> 01:20:39,375
�Ahora no!
�Ahora no!
453
01:20:44,677 --> 01:20:46,311
�Respira!
�Ahora no!
454
01:20:51,325 --> 01:20:54,876
- �Quiero que venga pap�!
- Bueno, te traer� a pap�.
455
01:20:57,377 --> 01:20:59,615
�Quiero que venga pap�!
456
01:21:10,722 --> 01:21:12,816
�Bueno, te traer� a tu pap�!
457
01:21:37,568 --> 01:21:38,526
Atrapamos a Kemp.
458
01:21:40,177 --> 01:21:40,994
�Est� todo bien?
459
01:21:40,995 --> 01:21:45,684
Su esposa e hijo no estaban con �l.
Dice que no los ha visto.
460
01:21:46,317 --> 01:21:49,966
�Mentiras! �Usted le cree despu�s
de lo que hizo en la casa?
461
01:21:50,778 --> 01:21:55,317
Admiti� que destroz� la casa.
La historia concuerda.
462
01:21:56,424 --> 01:21:57,974
A decir verdad, le creo.
463
01:22:02,488 --> 01:22:03,682
�Qu� dice
Bannerman de esto?
464
01:22:04,378 --> 01:22:07,294
Bueno, el...
465
01:22:07,295 --> 01:22:11,219
sali� a buscar algo.
Pronto tendr� noticias de �l.
466
01:22:12,778 --> 01:22:14,478
�A�n no ha sabido nada de �l?
467
01:22:15,513 --> 01:22:16,958
�No se report�?
468
01:23:27,761 --> 01:23:28,851
�Despierta!
469
01:23:52,713 --> 01:23:54,663
�Dios, no quiero
perder a mi hijo!
470
01:23:57,564 --> 01:23:59,082
No quiero
perder a mi hijo.
471
01:24:47,533 --> 01:24:49,313
�Ven aqu�!
472
01:27:36,361 --> 01:27:37,794
�Tad!
473
01:28:01,055 --> 01:28:04,005
�Tad!
�Respira!
474
01:28:27,114 --> 01:28:30,014
�Eso es!
475
01:29:28,440 --> 01:29:29,340
�Donna!
476
01:29:33,863 --> 01:29:34,763
�Donna!
477
01:29:36,111 --> 01:29:37,707
�Donna!
34953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.