Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:03,487
CENAS DE VIOL�NCIA NARCO
EST�O INSPIRADAS NA REALIDADE,
2
00:00:03,489 --> 00:00:07,226
O HER�I-MONSTRO, INFELIZMENTE,
� APENAS UMA LENDA
3
00:00:41,650 --> 00:00:42,901
Cad� o Armadillo, sua cadela?
4
00:00:42,985 --> 00:00:44,152
- Chacho!
- Cad� o chefe?
5
00:00:44,236 --> 00:00:45,404
Solta ela, cara!
6
00:00:47,447 --> 00:00:48,866
O que est� acontecendo aqui?
7
00:00:48,949 --> 00:00:50,826
Onde raios o Armadillo est�,
mulher?
8
00:00:50,909 --> 00:00:52,119
Vai pro inferno!
9
00:00:57,124 --> 00:00:58,792
O que aconteceu aqui?
10
00:00:59,751 --> 00:01:01,003
� que eu...
11
00:01:01,086 --> 00:01:03,172
Que merda aconteceu aqui, mulher?
12
00:01:06,383 --> 00:01:09,178
Onde raios est� o Armadillo?
13
00:01:14,056 --> 00:01:15,184
Patr�o...
14
00:01:56,141 --> 00:01:57,351
N�o vai.
15
00:02:00,145 --> 00:02:02,606
Quero que encontrem
esse maldito monstro!
16
00:02:02,773 --> 00:02:05,234
Tirem ele
de esconderijo onde est�!
17
00:02:05,317 --> 00:02:08,487
Que n�o fique pedra sobre pedra,
idiotas!
18
00:02:08,612 --> 00:02:10,948
N�o d� pra se esconder
na porra desse povoado!
19
00:02:11,031 --> 00:02:12,491
Ouviram o chefe, idiotas.
20
00:02:14,868 --> 00:02:16,203
Sobe no carro!
21
00:02:38,475 --> 00:02:40,727
Como est� Dom Jesus?
N�o est� enjoado?
22
00:02:40,894 --> 00:02:42,396
�timo, abana ele.
23
00:02:43,230 --> 00:02:45,440
Dom Victor,
vamos nos distrair um pouquinho.
24
00:02:45,524 --> 00:02:46,525
Tudo bem?
25
00:02:46,733 --> 00:02:48,277
E �gua? N�o temos mais?
26
00:02:48,694 --> 00:02:50,487
- Como est�o?
- Estamos com sede, padre.
27
00:02:50,570 --> 00:02:52,905
Est� bem,
comecem a rezar agora, t�?
28
00:02:53,823 --> 00:02:56,117
Dom Paulino, sente-se bem?
29
00:02:56,201 --> 00:02:57,577
Tomou o rem�dio?
30
00:03:00,789 --> 00:03:03,583
O ar est� muito pesado
e n�o temos o que beber.
31
00:03:03,667 --> 00:03:05,669
Dizem que v�o
nos deixar sem nada.
32
00:03:06,128 --> 00:03:08,088
Vamos l� fora buscar mantimentos?
33
00:03:08,213 --> 00:03:10,090
Pra que, Lupita?
Se aqui ningu�m tem sede?
34
00:03:10,173 --> 00:03:11,383
Eu tenho.
35
00:03:12,926 --> 00:03:13,969
Joe.
36
00:03:15,053 --> 00:03:16,179
Est� bem, vamos.
37
00:03:20,183 --> 00:03:21,226
Meu filho,
38
00:03:22,269 --> 00:03:23,687
se cuida, meu menino.
39
00:03:25,397 --> 00:03:26,939
N�o esquece de mim, irm�o.
40
00:03:32,279 --> 00:03:33,362
Que azar.
41
00:03:36,491 --> 00:03:37,909
Caramba.
42
00:03:38,452 --> 00:03:39,745
Se superaram.
43
00:03:40,869 --> 00:03:45,291
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
44
00:03:45,292 --> 00:03:46,293
SOMOS O MOSTRO. LA RAYA.
45
00:03:46,376 --> 00:03:49,046
Bosta,
a minha m�e vai matar eles.
46
00:03:50,630 --> 00:03:51,715
Joe, a porta!
47
00:03:51,798 --> 00:03:53,133
Entrega a porra
do monstro pra gente, imbecil!
48
00:03:53,216 --> 00:03:54,634
A gente j� sabe que est�o a�!
49
00:03:55,010 --> 00:03:56,720
Saiam logo ou voc�s
v�o se ferrar.
50
00:03:56,803 --> 00:03:59,264
Ou entregam ele pra gente
ou vamos queimar a porra da casa.
51
00:03:59,348 --> 00:04:01,975
Vamos matar toda
a sua fam�lia se n�o sa�rem.
52
00:04:02,225 --> 00:04:03,268
Tudo bem?
53
00:04:03,894 --> 00:04:04,936
Sim.
54
00:04:05,187 --> 00:04:06,563
Saiam por bem ou por mal.
55
00:04:06,646 --> 00:04:07,814
Vamos, vamos, vamos.
56
00:04:24,873 --> 00:04:26,166
Me conta de novo.
57
00:04:30,170 --> 00:04:32,798
O Armadillo entrou
na casa seguindo a sombra.
58
00:04:34,466 --> 00:04:36,176
E o monstro se jogou em cima.
59
00:04:49,815 --> 00:04:51,650
Estava muito escuro,
n�o dava para ver nada.
60
00:04:51,733 --> 00:04:52,901
N�o pude fazer nada.
61
00:04:56,446 --> 00:04:58,949
Me conta outra vez.
62
00:04:59,699 --> 00:05:00,742
E outra.
63
00:05:00,826 --> 00:05:02,744
E me fala outra vez!
64
00:05:02,869 --> 00:05:04,413
E mais mil droga de vezes!
65
00:05:04,496 --> 00:05:06,123
Se � necess�rio, filha da...
66
00:05:08,834 --> 00:05:11,002
Agora sim vai matar ela, patr�o?
67
00:05:21,847 --> 00:05:23,515
O que voc� quer, idiota?
68
00:05:24,141 --> 00:05:25,350
� que j� acabei.
69
00:05:27,144 --> 00:05:29,062
O funeral vai ser ao amanhecer,
patr�o,
70
00:05:29,146 --> 00:05:30,355
como voc� mandou.
71
00:05:30,939 --> 00:05:32,232
Sem cemit�rios, n�?
72
00:05:33,150 --> 00:05:34,443
Sem cemit�rio, patr�o.
73
00:05:39,156 --> 00:05:40,907
Quero voc� arrumadinha, mulher.
74
00:05:54,629 --> 00:05:56,131
Cada dia que passar,
75
00:05:56,631 --> 00:05:59,634
voc� est� mais perto de morrer
76
00:06:00,635 --> 00:06:03,930
e cada dia que passa,
fica mais pertinho de mim.
77
00:06:04,556 --> 00:06:05,682
E sabe por qu�?
78
00:06:06,641 --> 00:06:08,477
Porque cedo ou tarde...
79
00:06:13,106 --> 00:06:15,942
Cedo ou tarde.
80
00:06:35,086 --> 00:06:36,963
O truque est� ficando velho.
81
00:06:37,422 --> 00:06:39,466
Voc� tem que voltar
pra comunidade.
82
00:06:42,969 --> 00:06:44,095
Vou salvar ela.
83
00:06:44,429 --> 00:06:45,764
O seu destino n�o est� aqui.
84
00:06:45,847 --> 00:06:46,890
O dela.
85
00:06:47,516 --> 00:06:48,850
Se eu n�o for hoje, v�o mat�-la.
86
00:06:48,934 --> 00:06:51,269
O animal � o guardi�o da terra,
das tradi��es.
87
00:06:51,353 --> 00:06:53,772
Voc� n�o � o protetor
pessoal de ningu�m.
88
00:06:57,484 --> 00:07:00,111
Tem coisas que a gente
n�o pode deixar, av�.
89
00:07:26,179 --> 00:07:27,264
� voc�, Lupe?
90
00:07:36,856 --> 00:07:37,940
Lupe?
91
00:07:57,669 --> 00:07:59,129
N�o podemos sair de novo.
92
00:07:59,504 --> 00:08:01,840
Est�o nos procurando
por todos os lados.
93
00:08:02,424 --> 00:08:03,800
M�e, saquearam a loja,
94
00:08:03,883 --> 00:08:05,176
est�o queimando tudo l� fora.
95
00:08:05,260 --> 00:08:06,303
Meu filho.
96
00:08:06,428 --> 00:08:07,554
Temos que aguentar.
97
00:08:08,138 --> 00:08:10,390
Se nos encontram,
v�o matar todos n�s.
98
00:08:10,806 --> 00:08:12,475
Desculpa por ser t�o direta.
99
00:08:12,601 --> 00:08:15,228
Mas o Coyotl vai vir
pra cuidar da gente, n�?
100
00:08:16,271 --> 00:08:17,354
Sim, Meli,
101
00:08:18,023 --> 00:08:19,565
ele sabe que estamos aqui.
102
00:08:20,025 --> 00:08:21,276
N�o vai nos deixar sozinhos.
103
00:08:21,359 --> 00:08:22,402
Entendeu?
104
00:08:22,485 --> 00:08:23,570
Toma.
105
00:08:24,237 --> 00:08:25,447
Padre, a �gua.
106
00:08:34,788 --> 00:08:36,248
Tudo bem, Dona Esperanza?
107
00:08:36,498 --> 00:08:37,626
O meu Lupe...
108
00:08:40,003 --> 00:08:42,130
est� acontecendo
alguma coisa com ele.
109
00:08:57,354 --> 00:08:58,438
Come voc�.
110
00:09:35,266 --> 00:09:36,351
Lupe?
111
00:10:07,215 --> 00:10:08,425
Temos que ir.
112
00:10:09,508 --> 00:10:10,719
Me espera l� fora.
113
00:10:52,677 --> 00:10:53,762
Confia.
114
00:11:21,038 --> 00:11:23,041
V�o se ferrar, chineses malditos!
115
00:11:25,084 --> 00:11:26,377
Filho de uma puta!
116
00:11:37,222 --> 00:11:39,140
N�o v�o roubar o meu povoado.
117
00:12:02,162 --> 00:12:04,165
Voc� ficou doido,
playboy maldito?
118
00:12:04,666 --> 00:12:05,834
Fala s�rio, imbecil.
119
00:12:06,376 --> 00:12:09,336
J� faz muitos anos que n�o presto
contas pra ningu�m,
120
00:12:09,420 --> 00:12:11,130
muito menos pra voc�,
maldito traficante.
121
00:12:11,214 --> 00:12:12,257
D� pra ver.
122
00:12:13,091 --> 00:12:14,633
Porra de garoto malcriado.
123
00:12:14,968 --> 00:12:17,512
Voc� vai arruinar o neg�cio,
homem.
124
00:12:18,179 --> 00:12:19,597
N�o estou nem a�, cara.
125
00:12:20,390 --> 00:12:21,724
At� que ele apare�a.
126
00:12:23,267 --> 00:12:24,518
Voc� n�o entende, n�?
127
00:12:27,229 --> 00:12:28,815
Entramos aqui pra ganhar grana,
128
00:12:28,898 --> 00:12:30,733
n�o pra queimar como idiotas.
129
00:12:32,026 --> 00:12:33,152
Algu�m vai falar,
130
00:12:33,902 --> 00:12:35,321
as pessoas sempre falam.
131
00:12:35,864 --> 00:12:37,323
� s� uma quest�o de tempo.
132
00:12:37,407 --> 00:12:38,825
Olha, olha, me escuta.
133
00:12:39,825 --> 00:12:42,579
N�o se morde
a m�o que te alimenta.
134
00:12:44,497 --> 00:12:47,166
Precisamos de La
Moneda tranquila.
135
00:12:47,624 --> 00:12:48,835
O que � que voc� quer?
136
00:12:48,918 --> 00:12:50,920
A porra do ex�rcito
outra vez aqui?
137
00:12:51,004 --> 00:12:52,213
Todos os jornalistas?
138
00:12:52,296 --> 00:12:55,550
Outro maldito grupo que veja
como gastamos bala com esse cara?
139
00:13:03,725 --> 00:13:04,809
Vem c�.
140
00:13:06,477 --> 00:13:07,812
Agora sim, ao trabalho.
141
00:13:11,983 --> 00:13:14,152
Voc� acha que eu
sou burro como voc�?
142
00:13:15,194 --> 00:13:16,946
Isso j� est� arranjado, amigo.
143
00:13:17,488 --> 00:13:20,950
O G�ero levou um presentinho
ao governador da minha parte.
144
00:13:22,160 --> 00:13:23,494
At� que ele apare�a
145
00:13:23,995 --> 00:13:26,831
e tenha a porra da cabe�a
pendurada na minha parede.
146
00:13:26,915 --> 00:13:29,124
Est� bem, est� bem mas me escuta.
147
00:13:29,208 --> 00:13:31,210
A gente precisa que tenha paz
148
00:13:31,377 --> 00:13:34,296
pra poder tirar
o m�ximo do cruzamento.
149
00:13:35,297 --> 00:13:37,216
Essa merda n�o se pode esconder.
150
00:13:38,426 --> 00:13:39,677
Incendiar um povoado,
151
00:13:39,761 --> 00:13:41,304
que porra de ideia idiota.
152
00:13:43,139 --> 00:13:44,349
N�o foi voc� que disse
153
00:13:44,431 --> 00:13:46,976
que essas terras s�
valiam pelo cruzamento?
154
00:13:47,852 --> 00:13:49,187
Incendiar um povoado...
155
00:13:50,104 --> 00:13:51,272
N�o quer dizer nada.
156
00:13:51,605 --> 00:13:53,190
Calma, calma, calma.
157
00:13:53,733 --> 00:13:55,151
Aqui pra sobreviver,
158
00:13:56,527 --> 00:13:57,946
temos que fingir, idiota.
159
00:13:58,028 --> 00:13:59,113
Esse � o neg�cio.
160
00:13:59,197 --> 00:14:01,365
Voc� se faz de idiota,
eu me fa�o de idiota...
161
00:14:01,449 --> 00:14:02,825
O Governador se faz de idiota,
162
00:14:02,909 --> 00:14:04,826
o presidente
se faz de muito idiota.
163
00:14:04,911 --> 00:14:06,204
Facilitam, idiota.
164
00:14:06,871 --> 00:14:08,538
S� que pra ter o controle,
165
00:14:08,623 --> 00:14:10,917
temos que pegar
a porra do animal, n�o?
166
00:14:11,124 --> 00:14:12,669
Como o idiota n�o aparece,
167
00:14:13,503 --> 00:14:14,754
temos que provoc�-lo.
168
00:14:15,171 --> 00:14:17,172
- Pra que saia.
- J� saiu, j� saiu!
169
00:14:17,507 --> 00:14:19,550
E acabou com o Armadillo, homem.
170
00:14:20,301 --> 00:14:23,137
� um nahual, cara. N�s j� vimos!
171
00:14:23,388 --> 00:14:24,472
Sabe de uma coisa?
172
00:14:25,056 --> 00:14:27,432
Ele est� nos ca�ando um a um.
173
00:14:27,517 --> 00:14:28,559
E os pr�ximos somos n�s,
174
00:14:28,642 --> 00:14:30,644
porque estamos
no territ�rio dele.
175
00:14:33,105 --> 00:14:35,650
N�o, querido Tule,
voc� est� enganado, amigo.
176
00:14:35,984 --> 00:14:39,237
Estamos no meu territ�rio, homem.
177
00:14:39,445 --> 00:14:41,072
N�o seja soberbo, idiota.
178
00:14:41,739 --> 00:14:44,575
N�o seja soberbo.
Voc� est� levando pro pessoal.
179
00:14:45,951 --> 00:14:47,620
Os tempos mudam, Tule.
180
00:14:47,954 --> 00:14:49,205
O norte muda.
181
00:14:50,038 --> 00:14:51,123
E se est� na hora,
182
00:14:51,623 --> 00:14:52,709
est� na hora.
183
00:14:55,085 --> 00:14:56,461
Certo, est� bem, ent�o.
184
00:14:56,963 --> 00:14:58,715
Diferente de voc�,
eu sou do povoado.
185
00:14:58,797 --> 00:15:01,008
Minha gente � do povoado.
186
00:15:01,676 --> 00:15:04,554
Igual a todos que sa�ram
a pontap�s de La Moneda.
187
00:15:05,179 --> 00:15:06,514
Vou te falar uma coisa,
188
00:15:06,723 --> 00:15:08,599
a gente n�o faz essas besteiras.
189
00:15:11,102 --> 00:15:12,353
Amanh� � o funeral.
190
00:15:15,480 --> 00:15:17,941
E eu n�o quero
nenhuma porra de crucifixo.
191
00:15:21,028 --> 00:15:22,113
Vamos logo.
192
00:15:46,219 --> 00:15:47,972
Conseguiram avisar �s pessoas?
193
00:15:49,974 --> 00:15:53,018
Eu disse pra Lupita
que adiantaram a sexta-feira 13.
194
00:15:53,102 --> 00:15:54,353
Tamb�m disse
pra ela que n�o iam parar
195
00:15:54,437 --> 00:15:55,521
at� te encontrarem.
196
00:15:55,604 --> 00:15:56,689
Foi voc�?
197
00:16:00,026 --> 00:16:01,902
N�o entendo
de que lado voc� est�, Jenni.
198
00:16:01,986 --> 00:16:03,446
Do lado da sobreviv�ncia.
199
00:16:07,909 --> 00:16:09,660
O bom � que voc� j� est� aqui,
200
00:16:10,286 --> 00:16:12,205
pra proteger a mim e � minha av�.
201
00:16:16,125 --> 00:16:17,960
Por que voc� se meteu com eles?
202
00:16:21,589 --> 00:16:23,007
Eu n�o me meti com eles.
203
00:16:27,261 --> 00:16:29,680
Aqui, o importante � que a gente
pegue as nossas coisas,
204
00:16:29,764 --> 00:16:30,932
vamos atr�s
da minha av� e vamos embora.
205
00:16:31,015 --> 00:16:32,058
N�o, n�o posso.
206
00:16:32,850 --> 00:16:34,143
O povoado precisa de mim.
207
00:16:34,435 --> 00:16:37,063
Est�o escondidos,
mas n�o v�o aguentar muito.
208
00:16:37,855 --> 00:16:39,065
Como assim est�o escondidos?
209
00:16:39,148 --> 00:16:41,109
- Eles n�o tinham ido?
- Nem todos.
210
00:16:42,276 --> 00:16:44,112
Me leva pra entrada do povoado.
211
00:16:45,738 --> 00:16:48,449
Vamos pro povoado
e depois atr�s da minha av�.
212
00:16:53,496 --> 00:16:55,373
Tem que torcer
pra que isso aguente.
213
00:16:55,456 --> 00:16:56,666
Temos que montar guarda.
214
00:16:56,749 --> 00:16:58,251
Certo, vamos de uma vez, n�?
215
00:16:58,376 --> 00:16:59,460
Est� bem.
216
00:17:01,212 --> 00:17:02,296
Eu fico.
217
00:17:02,839 --> 00:17:04,590
N�o, eu j� me ofere�o
pra segunda ronda.
218
00:17:04,674 --> 00:17:05,758
- Certo.
- T� bom.
219
00:17:06,008 --> 00:17:07,635
Assobia, qualquer coisa.
220
00:17:07,885 --> 00:17:10,138
J� vamos te trazer �gua.
Toma cuidado.
221
00:17:10,555 --> 00:17:11,639
Vamos, vamos.
222
00:17:23,693 --> 00:17:24,777
Droga...
223
00:17:29,323 --> 00:17:30,992
Essa droga de cabe�a.
224
00:17:31,450 --> 00:17:32,660
O que voc� tem, Chato?
225
00:17:32,743 --> 00:17:35,037
N�o aguento
a porra da minha cabe�a!
226
00:17:35,204 --> 00:17:37,290
Droga de cabe�a, droga de cabe�a.
227
00:17:37,373 --> 00:17:39,917
- Joe, traz logo uma garrafa.
- Eu estou sem �lcool!
228
00:17:40,001 --> 00:17:42,712
- O meu, meu trago!
- D� um trago pra ele, cara.
229
00:17:45,256 --> 00:17:46,424
Fala s�rio, Chato!
230
00:17:46,507 --> 00:17:47,758
- Tem pouca �gua!
- Voc�s me sacanearam.
231
00:17:47,842 --> 00:17:50,136
N�o sou uma planta!
N�o, n�o posso, n�o posso.
232
00:17:50,219 --> 00:17:51,262
Vou sair atr�s de um trago!
233
00:17:51,345 --> 00:17:52,847
- Que me matem, � melhor!
- Calmo, isso se chama abstin�ncia.
234
00:17:52,930 --> 00:17:54,974
N�o estou nem a�
pra porra do nome!
235
00:17:55,183 --> 00:17:56,851
Eu quero a droga do meu trago!
236
00:17:56,934 --> 00:17:58,352
- Me soltem!
- Se acalma um pouco!
237
00:17:58,436 --> 00:18:00,062
N�o importa
o que acontece l� em cima,
238
00:18:00,146 --> 00:18:01,230
s� o que acontece aqui dentro.
239
00:18:01,314 --> 00:18:02,398
Quero meu trago!
240
00:18:03,983 --> 00:18:05,860
- Joe, um chiclete.
- Calado, sil�ncio.
241
00:18:05,943 --> 00:18:06,986
Caramba.
242
00:18:07,153 --> 00:18:08,446
Mas pra que a porra
de um chiclete?
243
00:18:08,529 --> 00:18:09,655
Para o v�cio, cara.
244
00:18:11,157 --> 00:18:12,366
- Tranquilo.
- Chato.
245
00:18:12,450 --> 00:18:13,492
Tranquilo.
246
00:18:14,577 --> 00:18:15,786
Mastiga, mastiga.
247
00:18:25,504 --> 00:18:27,506
No norte n�o existem amigos,
Lupe.
248
00:18:27,924 --> 00:18:30,051
Antes viv�amos
na porra de um sonho,
249
00:18:30,509 --> 00:18:31,761
aquele do Dom Neto.
250
00:18:32,762 --> 00:18:34,180
Voc� fala como um deles.
251
00:18:35,598 --> 00:18:37,183
Dom Neto s� nos protegeu.
252
00:18:37,642 --> 00:18:39,602
E voc�? Vai nos proteger de quem?
253
00:18:39,769 --> 00:18:40,853
Do monstro?
254
00:18:42,271 --> 00:18:43,356
De voc�?
255
00:18:44,732 --> 00:18:47,109
Se est�o queimando o povoado
n�o � porque s�o babacas.
256
00:18:47,193 --> 00:18:48,778
� s� porque est�o te procurando.
257
00:18:48,861 --> 00:18:50,196
E voc� est� permitindo.
258
00:18:51,113 --> 00:18:53,950
Quer salvar as pessoas?
Se transformar em her�i?
259
00:18:54,033 --> 00:18:55,451
Mata todos eles.
260
00:18:56,077 --> 00:18:58,496
Pegamos a minha av�
e vamos embora daqui.
261
00:18:59,622 --> 00:19:00,706
Nos salva, Lupe.
262
00:19:22,270 --> 00:19:23,437
Olha, dona Olga,
263
00:19:23,521 --> 00:19:26,107
- eu queria te perguntar se...
- Ele est� vindo.
264
00:19:26,440 --> 00:19:27,483
Filho.
265
00:19:28,859 --> 00:19:30,027
Vem pra c�.
266
00:19:31,320 --> 00:19:33,197
Voc� est� me dizendo isso
como uma coisa paranormal
267
00:19:33,281 --> 00:19:34,657
ou pra me tranquilizar.
268
00:19:35,491 --> 00:19:36,951
N�o est� sendo f�cil,
269
00:19:37,576 --> 00:19:39,453
o cora��o dele est� inquieto.
270
00:19:42,081 --> 00:19:43,666
Vai precisar de ajuda.
271
00:20:00,224 --> 00:20:01,475
O que voc� vai fazer?
272
00:20:03,894 --> 00:20:04,937
Lupe?
273
00:20:05,021 --> 00:20:06,105
Matar eles.
274
00:20:06,647 --> 00:20:07,690
Fica aqui.
275
00:20:14,071 --> 00:20:15,156
Dom Neto...
276
00:20:17,074 --> 00:20:18,367
faz de mim um ca�ador.
277
00:20:34,383 --> 00:20:36,218
- Alguma not�cia?
- Nada, patr�o.
278
00:20:41,390 --> 00:20:42,475
Vamos, idiotas!
279
00:20:42,558 --> 00:20:44,185
- Vamos, ao trabalho!
- Quero ele bem morto.
280
00:20:44,268 --> 00:20:45,394
Eu quero acabar com ele!
281
00:20:45,478 --> 00:20:47,313
- Vamos, vamos!
- Vamos!
282
00:20:50,733 --> 00:20:51,859
Metam bala nele!
283
00:20:54,737 --> 00:20:55,738
Coyotl.
284
00:20:56,405 --> 00:20:57,490
Lupe.
285
00:21:06,165 --> 00:21:08,834
- Cad� essa porcaria?
- Cad�? Cad�?
286
00:21:13,422 --> 00:21:15,591
Atira nele! Atira nele, droga!
287
00:21:17,343 --> 00:21:18,761
Fala s�rio, que isso?
288
00:21:26,644 --> 00:21:27,728
Maldito diabo!
289
00:21:28,354 --> 00:21:29,438
Vamos, vamos!
290
00:21:29,897 --> 00:21:30,981
Atirem nele!
291
00:21:31,107 --> 00:21:32,775
- Atira, atira!
- Pegamos ele!
292
00:22:15,443 --> 00:22:16,485
Jenni?
293
00:22:16,569 --> 00:22:17,695
Tem um ali!
294
00:22:21,657 --> 00:22:22,658
Joe!
295
00:22:23,242 --> 00:22:24,493
- Joe.
- Desculpa.
296
00:22:29,748 --> 00:22:30,791
Baixinho!
297
00:22:33,961 --> 00:22:35,171
Vamos ver, idiota,
298
00:22:35,379 --> 00:22:37,256
me fala de novo o que aconteceu.
299
00:22:37,339 --> 00:22:39,258
� que eu n�o consigo
acreditar que tendo tanta mulher
300
00:22:39,341 --> 00:22:42,094
na sua casa, homem,
ningu�m conseguiu salv�-la.
301
00:22:42,761 --> 00:22:44,013
Que porra absurda!
302
00:22:55,441 --> 00:22:56,692
Temos que ir agora.
303
00:22:57,443 --> 00:22:59,028
Acabei de falar com o Tule.
304
00:23:01,780 --> 00:23:02,823
Jenni.
305
00:23:03,866 --> 00:23:04,909
Menina.
306
00:23:21,258 --> 00:23:22,343
Jenni!
307
00:23:54,959 --> 00:23:56,043
Lupe.
308
00:24:01,340 --> 00:24:02,383
Voc� est� bem?
309
00:24:04,552 --> 00:24:05,636
Tanto faz, Jenni.
310
00:24:07,763 --> 00:24:09,598
Obrigado pela sua ajuda, mas...
311
00:24:10,057 --> 00:24:11,642
n�o importa
no que eu me transforme,
312
00:24:11,725 --> 00:24:14,061
n�o importa o que eu fa�a,
sabe por qu�?
313
00:24:14,645 --> 00:24:17,231
Porque eles s�o muitos, porque �
um monstro de mil cabe�as.
314
00:24:17,356 --> 00:24:20,025
Esse povoado tem as suas pr�prias
regras, voc� sabe.
315
00:24:20,442 --> 00:24:22,027
Olha as minhas m�os, Jenni.
316
00:24:24,071 --> 00:24:25,948
Me falta pouco pra ser um deles.
317
00:24:26,448 --> 00:24:28,742
- A gente tem que ir.
- Voc� tinha raz�o.
318
00:24:29,535 --> 00:24:32,705
O norte j� n�o � o mesmo,
eu j� n�o sou o mesmo homem!
319
00:24:38,961 --> 00:24:41,672
Precisamos de dez
nahuais pra ganharmos deles.
320
00:24:42,256 --> 00:24:44,883
Se a gente for agora,
podemos come�ar de novo.
321
00:24:44,967 --> 00:24:47,928
N�o temos dez nahuais
pra salvar esse povoado de merda.
322
00:24:48,012 --> 00:24:49,054
Vamos.
323
00:24:49,138 --> 00:24:50,180
� isso.
324
00:24:50,472 --> 00:24:51,557
� isso!
325
00:24:52,766 --> 00:24:54,143
A minha av�, Lupe!
326
00:24:54,268 --> 00:24:56,061
- Se o Cimarr�n descobre que eu...
- Dez nahuais!
327
00:24:56,145 --> 00:24:58,147
- Jenni, dez nahuais.
- Bom, voc� me explica no caminho.
328
00:24:58,230 --> 00:24:59,565
N�o, n�o.
� que n�o vai ter caminho.
329
00:24:59,648 --> 00:25:00,816
N�o vai ter caminho.
330
00:25:01,525 --> 00:25:03,527
Me perdoa,
mas eu n�o vou escapar.
331
00:25:05,112 --> 00:25:06,947
Eu vou ficar com a minha gente.
332
00:25:07,239 --> 00:25:08,365
A nossa gente.
333
00:25:11,035 --> 00:25:12,119
N�o entendo.
334
00:25:13,746 --> 00:25:15,497
N�o entendo por que voc�
sempre tem que escolher eles
335
00:25:15,581 --> 00:25:16,665
em vez de mim?
336
00:25:19,543 --> 00:25:20,711
Eu te amo, Jenni.
337
00:25:22,171 --> 00:25:23,631
Desde que eu era pequeno.
338
00:25:25,049 --> 00:25:27,051
Mas,
sabe por que eu escolho eles?
339
00:25:27,343 --> 00:25:29,887
Porque eles jamais
me fariam essa pergunta.
340
00:25:30,763 --> 00:25:32,514
Se esconde em um lugar seguro.
341
00:25:34,266 --> 00:25:35,517
Eu vou voltar por voc�
342
00:25:35,601 --> 00:25:37,227
e pela sua av�, eu prometo.
343
00:25:38,562 --> 00:25:41,023
Eu n�o quero o jogo
da mulher desamparada.
344
00:25:42,358 --> 00:25:44,777
Eu n�o quero ser uma princesa
quando posso ser uma rainha.
345
00:25:44,860 --> 00:25:46,195
Me escuta, Jenni.
346
00:25:46,320 --> 00:25:48,280
� a �ltima vez que te digo, Lupe.
347
00:25:50,449 --> 00:25:52,451
Voc� e eu podemos
dominar o norte.
348
00:25:53,160 --> 00:25:54,620
Aprendi muitas coisas.
349
00:25:55,621 --> 00:25:57,915
S� precisamos de n�s mesmos,
voc� e eu.
350
00:26:00,876 --> 00:26:01,960
Voc� tem a mim.
351
00:26:03,921 --> 00:26:05,005
Mas eu?
352
00:26:09,426 --> 00:26:11,220
Vou voltar pro
povoado com o meu av�,
353
00:26:11,303 --> 00:26:12,930
sen�o isso nunca vai acabar.
354
00:26:14,932 --> 00:26:16,850
Voc� sempre vai ter a mim, Jenni.
355
00:26:18,686 --> 00:26:19,937
N�o diga mentiras.
356
00:26:49,466 --> 00:26:51,218
- Joe!
- Arturo!
357
00:26:51,552 --> 00:26:52,636
Vem, cara!
358
00:27:00,144 --> 00:27:01,353
Vou te dizer que � a primeira vez
359
00:27:01,437 --> 00:27:03,731
que eu gosto de te ver,
Arturo maldito.
360
00:27:05,023 --> 00:27:06,650
- O que est� fazendo a� fora, cara?
- O que voc� est� fazendo aqui?
361
00:27:06,734 --> 00:27:07,860
Eu pensei que voc� j� tinha ido.
362
00:27:07,943 --> 00:27:10,779
Eu ia, depois pensei
que voc� ia sentir sua falta.
363
00:27:12,156 --> 00:27:14,158
Todos est�o do lado de fora?
364
00:27:15,617 --> 00:27:17,202
Essa n�o � a casa da Juana.
365
00:27:17,870 --> 00:27:18,912
O que faz aqui fora?
366
00:27:18,996 --> 00:27:20,164
Voc� n�o estava
l� no seu barzinho?
367
00:27:20,247 --> 00:27:21,915
Eu estou vindo de l�.
368
00:27:22,541 --> 00:27:25,419
Eu estava procurando ajuda,
mas aqui estamos, n�?
369
00:27:25,794 --> 00:27:26,920
Aqui estamos.
370
00:27:27,504 --> 00:27:28,964
Pra que � tudo isso, a�...
371
00:27:29,047 --> 00:27:30,507
Pois agora todos somos Dom Neto.
372
00:27:30,591 --> 00:27:32,593
N�o vamos deixar
que nos matem sem fazer nada,
373
00:27:32,676 --> 00:27:35,137
pelo menos uma bala
esses babacas v�o levar.
374
00:27:35,220 --> 00:27:36,346
Como est�o todos?
375
00:27:36,472 --> 00:27:37,473
Como voc� quer que esteja?
376
00:27:37,556 --> 00:27:39,641
Se escutam a porra
dos tiros at� l� embaixo.
377
00:27:39,725 --> 00:27:40,976
J� n�o temos �gua.
378
00:27:41,643 --> 00:27:44,480
Eu acho que os velhinhos
j� n�o levantam amanh�.
379
00:27:44,938 --> 00:27:46,231
J� sabe do Coyotl?
380
00:27:47,900 --> 00:27:49,943
Algo me diz
que ele n�o volta logo.
381
00:28:00,871 --> 00:28:02,915
Tem certeza
que ele n�o vai voltar?
382
00:28:04,124 --> 00:28:05,626
Ent�o,
tem que chegar no barzinho.
383
00:28:05,709 --> 00:28:07,294
N�o tem jeito,
vamos guardar as armas.
384
00:28:07,377 --> 00:28:08,420
Depressa.
385
00:28:10,964 --> 00:28:12,800
- Calma, cara.
- Me ajuda.
386
00:28:14,593 --> 00:28:16,011
Vou revezar a guarda.
387
00:28:16,178 --> 00:28:17,346
Volto num instante.
388
00:28:44,122 --> 00:28:47,334
Maldito coyote! Me ajuda, idiota!
389
00:28:51,255 --> 00:28:52,464
Voc� est� bem?
390
00:28:52,673 --> 00:28:54,299
Estou no para�so!
391
00:28:54,550 --> 00:28:56,218
- O que?
- Por qu�? O que est� vendo?
392
00:28:56,343 --> 00:28:57,427
U�sque!
393
00:29:02,683 --> 00:29:03,851
Me solta, rapazinho!
394
00:29:03,934 --> 00:29:05,477
- Espera, Chato.
- Me ajuda.
395
00:29:05,644 --> 00:29:06,937
Me ajudem ou eu grito.
396
00:29:14,862 --> 00:29:15,946
Abre a porta.
397
00:29:16,321 --> 00:29:17,364
O que foi?
398
00:29:26,373 --> 00:29:27,499
Patr�o!
399
00:29:35,841 --> 00:29:37,259
Onde voc� estava, Jenni.
400
00:29:37,801 --> 00:29:39,636
Eu falei pro Cima te avisar.
401
00:29:42,347 --> 00:29:43,473
Eu sinto muito.
402
00:30:11,460 --> 00:30:14,630
Olha, a gente estava bebendo...
403
00:30:16,048 --> 00:30:17,466
Ela saiu do quarto.
404
00:30:17,841 --> 00:30:19,426
Sinto muito pela sua dor.
405
00:30:20,761 --> 00:30:21,845
S�rio mesmo.
406
00:30:33,148 --> 00:30:34,232
Vamos!
407
00:30:40,280 --> 00:30:41,657
Sinto muito.
408
00:30:44,660 --> 00:30:45,827
Vamos ao trabalho!
409
00:31:09,768 --> 00:31:10,852
Vov�.
410
00:31:15,482 --> 00:31:16,483
Vov�?
411
00:31:22,239 --> 00:31:23,365
Vov�?
412
00:32:26,053 --> 00:32:27,095
Viram a gente?
413
00:32:27,429 --> 00:32:29,514
Acho que n�o, mas continuam ali.
414
00:32:29,848 --> 00:32:31,808
- E temos que passar por ali?
- Sim.
415
00:32:35,145 --> 00:32:36,271
Quer saber?
416
00:32:36,772 --> 00:32:37,773
Vai voc�.
417
00:32:38,065 --> 00:32:39,775
Leva as coisas ali por baixo.
418
00:32:39,941 --> 00:32:41,359
S� que entra pela adega.
419
00:32:43,528 --> 00:32:44,570
Tem certeza?
420
00:32:45,447 --> 00:32:46,490
Sim.
421
00:32:47,741 --> 00:32:48,784
Patr�o.
422
00:32:50,159 --> 00:32:51,203
Al�m disso,
423
00:32:51,744 --> 00:32:53,163
a Joana precisa
mais de voc� do que eu,
424
00:32:53,246 --> 00:32:54,371
olha por mim...
425
00:33:24,735 --> 00:33:25,779
R�dio.
426
00:33:27,447 --> 00:33:28,615
Encontramos um.
427
00:33:29,866 --> 00:33:30,951
O que foi?
428
00:33:31,451 --> 00:33:32,577
Boa noite.
429
00:33:32,744 --> 00:33:34,329
Agora voc� est� ferrado.
430
00:33:48,927 --> 00:33:52,347
Poucas vezes algu�m
morre com um sorriso.
431
00:33:54,266 --> 00:33:57,310
Espero que no dia
que eu morra seja igual.
432
00:34:00,856 --> 00:34:02,440
Eu sinto muito.
433
00:34:03,066 --> 00:34:04,109
Toma.
434
00:34:07,529 --> 00:34:09,072
Quero te propor uma coisa.
435
00:34:12,826 --> 00:34:13,951
Depois conversamos.
436
00:34:15,161 --> 00:34:16,746
Agora vamos rezar
pela sua vovozinha.
437
00:34:16,830 --> 00:34:18,331
N�o, � como voc� diz:
438
00:34:18,790 --> 00:34:20,083
Ela se foi feliz.
439
00:34:21,168 --> 00:34:24,045
E com certeza ela
tamb�m queria que eu estivesse.
440
00:34:25,087 --> 00:34:27,591
E pra voc�,
o que te faz feliz, garota?
441
00:34:28,549 --> 00:34:31,052
Porque eu j� vi que o dinheiro
n�o te prende como as outras.
442
00:34:31,136 --> 00:34:32,386
Isso � para pobres.
443
00:34:33,138 --> 00:34:34,264
Eu quero mais.
444
00:34:35,640 --> 00:34:36,725
Quero poder.
445
00:34:44,774 --> 00:34:46,860
Por favor...
446
00:34:47,360 --> 00:34:50,237
Mas olha, n�o fala besteira.
447
00:34:50,947 --> 00:34:52,949
Por respeito a sua av�!
448
00:34:53,033 --> 00:34:54,451
Estou falando bem s�rio.
449
00:34:54,951 --> 00:34:56,870
Pois �, bom, olha,
450
00:34:57,245 --> 00:34:59,788
eu tamb�m queria
ser branco e atl�tico,
451
00:34:59,956 --> 00:35:01,583
mas, olha, eu n�o pude.
452
00:35:03,460 --> 00:35:04,627
� s�rio, Jenni.
453
00:35:06,504 --> 00:35:08,340
Por que voc� veio? Fala logo.
454
00:35:09,257 --> 00:35:11,927
Eu sei como acabar
com o G�ero e o Governador.
455
00:35:12,844 --> 00:35:16,389
Tamb�m sei como te tirar daqui
pra que volte com mais for�a.
456
00:35:17,556 --> 00:35:18,725
Mas, principalmente,
457
00:35:19,643 --> 00:35:21,268
eu sei como acabamos
com o Cimarr�n.
458
00:35:21,353 --> 00:35:23,188
Porra!
459
00:35:23,938 --> 00:35:25,105
O Cimarr�n?
460
00:35:31,571 --> 00:35:32,739
Todos andando!
461
00:35:33,031 --> 00:35:34,074
Todos!
462
00:35:34,531 --> 00:35:35,784
Olha s�...
463
00:35:40,080 --> 00:35:42,207
Eu volto mais forte com voc�?
464
00:35:43,792 --> 00:35:45,252
Ent�o voc� sabe alguma coisa?
465
00:35:45,335 --> 00:35:46,710
Eu sei quem � o nahual.
466
00:35:47,837 --> 00:35:48,837
E ele n�o quer voc�s aqui.
467
00:35:48,922 --> 00:35:51,216
Calma, calma, calma.
468
00:35:52,424 --> 00:35:54,261
Baixa essa bolinha, garota.
469
00:35:56,054 --> 00:35:57,304
N�o seja ambiciosa.
470
00:35:59,766 --> 00:36:01,101
O que voc� est� querendo?
471
00:36:01,643 --> 00:36:03,520
Por que est�
me dizendo isso tudo?
472
00:36:05,272 --> 00:36:06,313
Quero prote��o.
473
00:36:06,438 --> 00:36:07,524
N�o.
474
00:36:08,565 --> 00:36:11,361
Primeiro voc� me conta,
depois conversamos.
475
00:36:11,444 --> 00:36:14,197
N�o, dessa vez voc�
vai ter que confiar em mim.
476
00:36:15,656 --> 00:36:16,866
Eu n�o sou como eles.
477
00:36:18,951 --> 00:36:20,745
Estou te dando a minha palavra.
478
00:36:31,047 --> 00:36:34,217
S� porque est� dizendo
isso na frente da sua av�.
479
00:36:38,054 --> 00:36:40,390
N�o se jura em v�o
na frente dos mortos.
480
00:37:17,427 --> 00:37:19,554
� hora de come�ar.
481
00:37:19,679 --> 00:37:21,348
Preciso saber como fazer isso.
482
00:37:21,431 --> 00:37:25,143
Voc� s� se desdobrar�
quando dominar o seu cora��o.
483
00:37:25,477 --> 00:37:27,353
Preciso aprender
a estar em diferentes lugares,
484
00:37:27,437 --> 00:37:28,605
assim como voc� faz.
485
00:37:28,730 --> 00:37:30,857
Tem que romper a mente.
486
00:37:31,732 --> 00:37:33,735
Entender que voc�
� parte do todo.
487
00:37:34,027 --> 00:37:35,862
Que nada est� separado
e que o tempo � uma espiral,
488
00:37:35,944 --> 00:37:37,237
como a natureza.
489
00:37:41,618 --> 00:37:42,701
N�o entendo.
490
00:37:43,078 --> 00:37:46,873
Nos desprendermos
de n�s mesmos � um risco.
491
00:37:48,040 --> 00:37:49,833
Tudo � uma possibilidade de ser.
492
00:37:49,918 --> 00:37:51,377
� o infinito.
493
00:37:51,835 --> 00:37:52,920
� o perd�o.
494
00:37:53,254 --> 00:37:54,381
� o amor.
495
00:37:54,464 --> 00:37:56,132
E todas nascem do nada
496
00:37:57,174 --> 00:37:58,759
e v�o pra todos os lados...
497
00:38:09,187 --> 00:38:10,355
� perigoso.
498
00:38:11,355 --> 00:38:13,690
Se voc� est� em dois
lados de uma vez...
499
00:38:14,525 --> 00:38:15,610
perigoso.
500
00:38:17,027 --> 00:38:18,112
Eu j� sei.
501
00:38:19,364 --> 00:38:21,991
Isso voc� me disse
da �ltima vez que eu te vi.
502
00:38:22,074 --> 00:38:23,493
Mas a que exatamente
voc� se refere
503
00:38:23,576 --> 00:38:25,286
com "me desprender de mim mesmo"?
504
00:38:25,370 --> 00:38:26,871
Um "ser astral".
505
00:38:27,371 --> 00:38:30,500
Voc� pode ler o que voc� sente.
506
00:38:30,833 --> 00:38:33,085
Voc� vai arriscar tudo.
507
00:38:33,420 --> 00:38:35,712
Dois Lupe, perigo dobrado.
34605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.