All language subtitles for Corruption 1968 1080p BluRay x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 (HISSING) 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,412 (REGULAR BREATHING) 3 00:01:15,284 --> 00:01:16,284 JOHN: Swab. 4 00:01:21,873 --> 00:01:22,873 Swab. 5 00:01:25,335 --> 00:01:27,730 Close her up, please, will you, Johnson? 6 00:01:27,754 --> 00:01:30,254 Dr Harris, will you step outside, please? 7 00:01:45,981 --> 00:01:48,731 Five hours, John. I don't know how you do it. 8 00:01:49,026 --> 00:01:50,676 It worked beautifully. 9 00:01:51,278 --> 00:01:52,478 Another success. 10 00:01:52,988 --> 00:01:54,966 It's an odd thing, Steve. The more you succeed, 11 00:01:54,990 --> 00:01:56,927 the more you fear the failures. 12 00:02:39,493 --> 00:02:40,618 (PHONE RINGING) 13 00:02:50,212 --> 00:02:51,212 John Rowan. 14 00:02:51,797 --> 00:02:53,983 WOMAN: Whatever are you doing there? 15 00:02:54,007 --> 00:02:55,820 (CHUCKLING) Ah, Lynn, darling. 16 00:02:56,134 --> 00:02:57,814 I'm afraid I fell asleep. 17 00:02:58,887 --> 00:03:00,312 Have you forgotten? 18 00:03:00,597 --> 00:03:01,722 Forgotten what? 19 00:03:02,140 --> 00:03:03,890 The party! Mike Orme's party. 20 00:03:05,102 --> 00:03:06,977 JOHN: Oh. Yes, I'm afraid I had 21 00:03:07,437 --> 00:03:09,687 forgotten, darling. Little bit tired. 22 00:03:09,981 --> 00:03:11,661 I insist that you come. 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,122 You promised you would. 24 00:03:14,611 --> 00:03:16,186 Lots of pretty girls. 25 00:03:16,738 --> 00:03:17,863 Dancing, music. 26 00:03:19,282 --> 00:03:21,970 (CHUCKLING) You know I can never resist you. 27 00:03:22,619 --> 00:03:23,846 All right, dear. See you later. 28 00:03:23,870 --> 00:03:25,220 'Bye-bye. 'Bye-bye. 29 00:03:48,145 --> 00:03:49,145 Mmm. 30 00:03:50,188 --> 00:03:52,188 My face! You're spoiling my face. 31 00:03:52,315 --> 00:03:53,665 That's impossible. 32 00:03:53,734 --> 00:03:55,734 My public face, the made-up one. 33 00:03:56,069 --> 00:03:57,630 I prefer the private one, 34 00:03:57,654 --> 00:03:59,334 all scrubbed and shiny. 35 00:03:59,466 --> 00:04:00,466 Ah. 36 00:04:00,490 --> 00:04:02,260 But we ought to go up. Mike's expecting us. 37 00:04:02,284 --> 00:04:04,034 I don't think he'll miss us. 38 00:04:04,828 --> 00:04:05,828 Oh, please, 39 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 John. 40 00:04:07,998 --> 00:04:10,060 Just a brief, personal appearance. 41 00:04:10,459 --> 00:04:12,139 By courtesy of Sir John... 42 00:04:14,087 --> 00:04:15,087 Rowan. 43 00:04:16,548 --> 00:04:17,748 (WOMAN LAUGHING) 44 00:04:21,803 --> 00:04:23,078 (WOMAN SCREAMING) 45 00:04:29,561 --> 00:04:31,248 (LIVELY ROCK MUSIC PLAYING) 46 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 (CHATTERING) 47 00:04:44,910 --> 00:04:45,910 (INAUDIBLE) 48 00:04:58,882 --> 00:05:01,043 That's one I haven't seen before, Lynn. It's beautiful. 49 00:05:01,067 --> 00:05:02,747 Haven't you seen that one? 50 00:05:05,597 --> 00:05:07,784 - MIKE: Yes, hold it. - WOMAN: Mike! 51 00:05:08,058 --> 00:05:09,738 Wait a minute, will ya? 52 00:05:11,978 --> 00:05:14,041 - Lynn, baby! - Hello, sweetheart. 53 00:05:14,189 --> 00:05:15,614 (LAUGHING) Oh, Mike! 54 00:05:15,732 --> 00:05:17,892 What's a girl like you doing in a place like this, huh? 55 00:05:17,916 --> 00:05:19,128 - This is John Rowan. - Huh? 56 00:05:19,152 --> 00:05:20,632 - John, this is Mike. - How do you do? 57 00:05:20,656 --> 00:05:23,549 - Oh, what's this, a raid? - This camera made me famous, sweetheart. 58 00:05:23,573 --> 00:05:24,717 John's a surgeon, darling. 59 00:05:24,741 --> 00:05:27,303 Yeah? Well, you've come to the right place to get struck off. 60 00:05:27,327 --> 00:05:29,202 Hey, Kate! Fix the man a drink. 61 00:05:29,704 --> 00:05:32,329 Come over here, I wanna show you something. 62 00:05:38,421 --> 00:05:40,983 Would you like a drink? Whiskey, Dubonnet? 63 00:05:41,007 --> 00:05:42,687 No, thank you. Thank you. 64 00:05:43,009 --> 00:05:44,009 Jo! 65 00:05:45,053 --> 00:05:46,614 Take this drink for me, will you? 66 00:05:46,638 --> 00:05:49,575 - No, I've got one. - Well, have another one, darling. 67 00:05:49,599 --> 00:05:53,287 Hey, what's with all this, er... Sir John Rowan, famous surgeon, huh? 68 00:05:53,311 --> 00:05:55,561 - I'm going to marry him. - Oh, yeah? 69 00:05:56,940 --> 00:05:58,365 For the title, hmm? 70 00:05:58,775 --> 00:05:59,775 For the man. 71 00:06:00,527 --> 00:06:02,902 - You in the profession then? - Pardon? 72 00:06:03,029 --> 00:06:04,830 You in the profession? Photographer, you know. 73 00:06:04,854 --> 00:06:05,854 No, no. 74 00:06:05,982 --> 00:06:07,585 I'm a photographic model, you know. 75 00:06:07,609 --> 00:06:08,794 - Oh, yes? - Yes. 76 00:06:08,818 --> 00:06:10,568 What about your career, huh? 77 00:06:10,753 --> 00:06:13,378 Careers fade, darling. Marriage is forever. 78 00:06:13,748 --> 00:06:15,428 - Ah... - So they tell me. 79 00:06:15,584 --> 00:06:17,812 Come on, they tell you false, dear lady. 80 00:06:17,836 --> 00:06:19,336 They tell you false. 81 00:06:20,005 --> 00:06:21,816 KATE: Do you know what he said to me once? 82 00:06:21,840 --> 00:06:25,027 He said, "You've sold your soul for a mess of pottage." 83 00:06:25,051 --> 00:06:26,051 (LAUGHING) 84 00:06:26,386 --> 00:06:27,511 What's pottage? 85 00:06:29,014 --> 00:06:30,764 - Beg your pardon? - Pottage? 86 00:06:31,808 --> 00:06:33,488 Oh... it's a staple diet. 87 00:06:35,562 --> 00:06:39,102 To the ancient Israelites, it was as rice is to the Chinese. 88 00:06:40,025 --> 00:06:41,900 But I don't like Chinese food. 89 00:06:42,861 --> 00:06:44,511 Don't mind Spare ribs. 90 00:06:45,488 --> 00:06:47,174 Have you ever been to Texas? 91 00:06:47,198 --> 00:06:49,198 No, no, I've never been to Texas. 92 00:06:49,618 --> 00:06:51,268 I've been to New York. 93 00:06:51,870 --> 00:06:53,550 I did an operation there. 94 00:06:54,497 --> 00:06:55,697 You're a doctor! 95 00:06:56,958 --> 00:06:58,638 How's your kiss of life? 96 00:07:07,469 --> 00:07:08,469 (INAUDIBLE) 97 00:07:12,432 --> 00:07:15,245 MIKE: What a great scene! Come on there, babe. 98 00:07:15,393 --> 00:07:17,163 Get in there, girls. This is fun. 99 00:07:17,187 --> 00:07:18,831 Come on, girls. Give it him, give it him. 100 00:07:18,855 --> 00:07:20,833 Oh, baby! What a trip you're on, honey! 101 00:07:20,857 --> 00:07:22,537 Come on, hit him, babe! 102 00:07:22,609 --> 00:07:24,546 One more. That's it. Yeah, wild! 103 00:07:40,961 --> 00:07:42,086 Hello, darling! 104 00:07:42,504 --> 00:07:43,929 Enjoying the party? 105 00:08:17,372 --> 00:08:19,059 Lynn, I've had a heavy day. 106 00:08:19,833 --> 00:08:21,353 I have to operate again in the morning. 107 00:08:21,377 --> 00:08:22,952 Can we slip away now? 108 00:08:23,128 --> 00:08:25,568 - The party's just beginning. - It's a gas, sir, isn't it? Eh? 109 00:08:25,592 --> 00:08:27,024 - Me! - Don't be a hang-up, Kate. 110 00:08:27,048 --> 00:08:28,698 Me, me, photograph me! 111 00:08:28,883 --> 00:08:30,069 Kate, take a day off! 112 00:08:30,093 --> 00:08:31,487 If I'm going to photograph anyone, 113 00:08:31,511 --> 00:08:32,822 I'm gonna photograph you, baby. 114 00:08:32,846 --> 00:08:34,490 Have your fun with little Kate. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,194 May we go, please, Lynn? 116 00:08:36,224 --> 00:08:38,849 - But I want to stay. - Please, Lynn, come. 117 00:08:39,060 --> 00:08:41,205 Don't let's spoil the party, darling. 118 00:08:41,229 --> 00:08:44,000 (IMITATING LYNN) "Don't let's spoil the party, darling." 119 00:08:44,024 --> 00:08:45,024 Kate... 120 00:08:45,900 --> 00:08:48,129 - Would you do me a favour? - Of course. 121 00:08:48,153 --> 00:08:50,465 Go play in the traffic. Come on, Lynn. 122 00:08:50,864 --> 00:08:52,544 (CHUCKLING) Okay, Michael. 123 00:08:56,536 --> 00:08:59,056 MIKE: Okay, baby, come on, let's show 'em, 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,580 All right? And that. 125 00:09:01,166 --> 00:09:02,166 That's it. 126 00:09:02,959 --> 00:09:04,562 Oh, this is gonna be great. 127 00:09:04,586 --> 00:09:05,646 Hey, I'm first! 128 00:09:05,670 --> 00:09:07,110 Come on, get out of the way, will ya? 129 00:09:07,134 --> 00:09:08,134 Me! Me! 130 00:09:08,281 --> 00:09:10,281 Come on, Kate, cool it, will ya? 131 00:09:10,383 --> 00:09:11,383 Ah... 132 00:09:11,843 --> 00:09:14,030 Cool it, Kate. What the hell's wrong with you? 133 00:09:14,054 --> 00:09:15,934 Oh, that's beautiful, baby. That's really great. 134 00:09:15,958 --> 00:09:17,533 Now bung some cushions in, will ya? 135 00:09:17,557 --> 00:09:19,457 That's it. Now, get down on the deck, will you? 136 00:09:19,481 --> 00:09:21,042 Down on the deck, sweetheart, that's it. 137 00:09:21,066 --> 00:09:22,121 Drape yourself up, baby. 138 00:09:22,145 --> 00:09:24,790 Oh, come on, let's see those beautiful legs. 139 00:09:24,814 --> 00:09:25,814 That's it. 140 00:09:26,232 --> 00:09:27,807 Now relax. Beautiful. 141 00:09:28,234 --> 00:09:29,675 Come on. Come on. Come on. All right. 142 00:09:29,699 --> 00:09:31,338 Give me the pretty girl bit. 143 00:09:31,362 --> 00:09:32,882 That's it. Freak out, baby. 144 00:09:32,906 --> 00:09:34,781 Come on, that's it, that's it. 145 00:09:35,200 --> 00:09:36,325 Oh, sexy. That. 146 00:09:38,161 --> 00:09:41,557 Come on, give me more of that. Come on, baby, you can do it. 147 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 Lovely. 148 00:09:42,999 --> 00:09:45,062 Now, you're gettin' me. That's it. 149 00:09:46,211 --> 00:09:48,211 That's it, that's beautiful. Oh! 150 00:09:48,338 --> 00:09:50,275 Now let's make it really kinky. 151 00:09:52,092 --> 00:09:53,292 Undo your dress. 152 00:09:54,427 --> 00:09:55,427 Don't be shy. 153 00:09:56,721 --> 00:09:58,471 That's it, baby. Take it off. 154 00:09:59,808 --> 00:10:00,910 I say, Michael... 155 00:10:00,934 --> 00:10:02,736 - MIKE: Come on, hold it! - That's enough. 156 00:10:02,760 --> 00:10:04,588 - MIKE: Beautiful. Hold it! - That's enough. 157 00:10:04,612 --> 00:10:06,431 MIKE: What are you talking about? Come on, come on... 158 00:10:06,455 --> 00:10:08,600 - Now, leave her alone. - We're taking pictures! Just a minute. 159 00:10:08,624 --> 00:10:10,584 - Hang on. Wait... - Please, please. We are going. 160 00:10:10,608 --> 00:10:11,820 You may be going, mate, but... 161 00:10:11,844 --> 00:10:13,655 - What's the matter? Are you mad, sir? - Don't make a scene. 162 00:10:13,679 --> 00:10:15,132 What? Come on, ya toffee-nosed prat. 163 00:10:15,156 --> 00:10:16,817 Give me that back! What's the matter with you? 164 00:10:16,841 --> 00:10:18,136 Go on, get outta here! 165 00:10:18,160 --> 00:10:20,997 What the hell's wrong with you? Are you stoned or something? 166 00:10:21,021 --> 00:10:23,084 That's a bloody expensive camera! 167 00:10:24,332 --> 00:10:25,332 (GRUNTING) 168 00:10:35,969 --> 00:10:37,169 (LYNN SCREAMING) 169 00:10:37,762 --> 00:10:40,200 - (LIGHT SHATTERING) - (WOMEN SCREAMING) 170 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 (CLATTERING) 171 00:10:48,815 --> 00:10:50,668 JOHN: Call an ambulance, get me a blanket. 172 00:10:50,692 --> 00:10:51,692 Move! 173 00:10:51,818 --> 00:10:52,818 (SCREAMING) 174 00:10:53,278 --> 00:10:54,478 (SIRENS BLARING) 175 00:10:58,616 --> 00:11:01,516 Dr Piper wanted in Casualty immediately, please. 176 00:11:02,120 --> 00:11:03,695 Dr Piper in Casualty. 177 00:11:13,756 --> 00:11:15,506 Dr. De Rougemont in Surgery. 178 00:11:16,676 --> 00:11:18,926 Dr. De Rougemont in Surgery, please. 179 00:11:25,935 --> 00:11:27,538 JOHN: Steve, how is she? 180 00:11:27,562 --> 00:11:29,039 We've saved her sight. 181 00:11:29,063 --> 00:11:30,063 And her face? 182 00:11:30,440 --> 00:11:32,168 Plastic surgery will help, of course. 183 00:11:32,192 --> 00:11:33,192 Oh, my God. 184 00:11:33,902 --> 00:11:35,171 You should have let me 185 00:11:35,195 --> 00:11:37,127 - assist at the operation. - John, be reasonable. 186 00:11:37,151 --> 00:11:39,512 - You were in no condition... - I could have done something. 187 00:11:39,536 --> 00:11:41,510 We've done everything we can at this time. 188 00:11:41,534 --> 00:11:43,347 All we can do now is to wait. 189 00:11:45,622 --> 00:11:48,225 John, they called me. What's happened to Lynn? 190 00:11:48,249 --> 00:11:49,602 Are you a relative? 191 00:11:49,626 --> 00:11:51,751 I'm Lynn's sister. What's happened? 192 00:11:52,086 --> 00:11:53,136 I'm Dr Harris. 193 00:11:53,838 --> 00:11:56,026 I'm afraid there's been an accident. 194 00:11:56,341 --> 00:11:58,861 A flood lamp crashed into your sister's face. 195 00:11:58,885 --> 00:11:59,885 Oh, no. 196 00:12:02,347 --> 00:12:03,397 Can I see her? 197 00:12:03,932 --> 00:12:06,493 Not at the moment. She's still unconscious. 198 00:12:06,517 --> 00:12:08,412 But... Well, is she going to be all right? 199 00:12:08,436 --> 00:12:10,311 We're doing everything we can. 200 00:12:11,606 --> 00:12:13,709 If you'll excuse me, I must get back. 201 00:12:13,733 --> 00:12:15,008 Thank you, Steve. 202 00:12:17,195 --> 00:12:18,875 John, how did it happen? 203 00:12:20,782 --> 00:12:22,907 Well, the party was getting wild... 204 00:12:28,873 --> 00:12:29,873 (SCREAMING) 205 00:12:30,917 --> 00:12:33,145 Lynn, it's all right, it's all right. 206 00:12:33,169 --> 00:12:34,294 It's all right. 207 00:12:34,545 --> 00:12:37,066 - Come on, now. It's all right. - That nightmare... 208 00:12:37,090 --> 00:12:38,215 I know, I know. 209 00:12:38,675 --> 00:12:40,925 But it's all right. You're awake now. 210 00:12:42,887 --> 00:12:45,137 My nightmare doesn't end when I wake. 211 00:12:53,398 --> 00:12:55,584 I think you should have another Sleeping tablet. 212 00:12:55,608 --> 00:12:56,883 Tablets, pills... 213 00:13:00,613 --> 00:13:02,301 Why has he brought us here? 214 00:13:03,366 --> 00:13:05,511 Darling, John is trying everything he knows. 215 00:13:05,535 --> 00:13:08,895 He hasn't stopped working for a moment since it happened. 216 00:13:09,497 --> 00:13:10,497 He loves you. 217 00:13:11,666 --> 00:13:13,727 I'm sure that, given time, well... 218 00:13:13,751 --> 00:13:14,951 Don't lie to me. 219 00:13:16,587 --> 00:13:18,012 You know the truth. 220 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 It's over. 221 00:13:22,427 --> 00:13:23,477 It's not over. 222 00:13:23,886 --> 00:13:25,949 - Look, John says that... - Don't. 223 00:13:27,640 --> 00:13:28,840 I'm not a child. 224 00:13:33,146 --> 00:13:34,833 I'll never regain my looks. 225 00:13:36,482 --> 00:13:37,907 That is ridiculous! 226 00:13:38,776 --> 00:13:40,901 Perhaps you'd better have a tablet. 227 00:13:43,865 --> 00:13:45,065 (PILLS RATTLING) 228 00:13:45,366 --> 00:13:47,016 Leave the bottle here. 229 00:13:50,788 --> 00:13:51,788 Please. 230 00:13:56,627 --> 00:13:57,627 No, Lynn. 231 00:13:58,588 --> 00:14:00,268 You know I can't do that. 232 00:14:03,217 --> 00:14:05,092 You mustn't give up so easily. 233 00:14:05,803 --> 00:14:08,157 They haven't even started graftings yet. 234 00:14:08,181 --> 00:14:09,181 You'll see. 235 00:14:11,517 --> 00:14:14,142 Have you any idea how long a process it is? 236 00:14:15,438 --> 00:14:16,788 How painful it is? 237 00:14:25,907 --> 00:14:27,594 Just try to get some sleep. 238 00:14:32,622 --> 00:14:34,047 If I have a tablet, 239 00:14:35,583 --> 00:14:38,083 promise me you'll be here when I wake up. 240 00:14:40,922 --> 00:14:41,922 I promise. 241 00:15:09,575 --> 00:15:10,575 How is she? 242 00:15:11,494 --> 00:15:13,305 Well, she's Sleeping again, but... 243 00:15:13,329 --> 00:15:14,979 I'm worried about her. 244 00:15:19,669 --> 00:15:21,313 John, you're becoming obsessed, 245 00:15:21,337 --> 00:15:23,962 shut away in here with all these old books. 246 00:15:24,298 --> 00:15:27,538 You've got to face facts and get back to your own work. 247 00:15:28,594 --> 00:15:30,094 This is my work now. 248 00:15:32,014 --> 00:15:33,534 Living tissue can be restored 249 00:15:33,558 --> 00:15:35,995 without the pain of continual graftings. 250 00:15:38,396 --> 00:15:40,541 Plastic surgeons are only just beginning 251 00:15:40,565 --> 00:15:43,505 to rediscover the ground covered by the Egyptians, 252 00:15:43,609 --> 00:15:45,289 thousands of years ago. 253 00:15:46,154 --> 00:15:47,914 With today's knowledge and modern techniques, 254 00:15:47,938 --> 00:15:50,342 there's hope of completely restoring her. 255 00:15:50,366 --> 00:15:51,927 You can restore her face, 256 00:15:51,951 --> 00:15:53,951 but what about her mental state? 257 00:15:54,704 --> 00:15:58,142 John, she just asked me to leave the sleeping tablets with her. 258 00:15:58,166 --> 00:16:00,894 I'm afraid she's losing her mind. Have you thought about that? 259 00:16:00,918 --> 00:16:02,229 (BOOK SLAMMING SHUT) 260 00:16:02,253 --> 00:16:03,528 Of course I have! 261 00:16:05,423 --> 00:16:07,423 I know what she's going through. 262 00:16:11,929 --> 00:16:14,117 Why do you think I'm doing all this? 263 00:16:14,682 --> 00:16:17,557 Val, please leave me alone. I must concentrate. 264 00:16:21,147 --> 00:16:22,374 Oh, please, John... 265 00:16:22,398 --> 00:16:24,711 (SHOUTING) Val, please leave me alone! 266 00:16:41,209 --> 00:16:42,209 Val. 267 00:16:44,462 --> 00:16:45,462 I'm sorry. 268 00:16:47,006 --> 00:16:48,006 Forgive me? 269 00:16:51,093 --> 00:16:52,773 I believe there is hope. 270 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 Real hope. 271 00:16:55,806 --> 00:16:57,006 Thank you, John. 272 00:17:17,745 --> 00:17:19,425 (FOOTSTEPS APPROACHING) 273 00:17:21,249 --> 00:17:23,124 I brought you some food, John. 274 00:17:23,501 --> 00:17:24,501 Thank you. 275 00:17:24,877 --> 00:17:27,252 You haven't had a proper meal for days. 276 00:17:27,713 --> 00:17:28,713 Yes... 277 00:17:29,215 --> 00:17:30,865 - Is Lynn awake? - Yes. 278 00:17:31,300 --> 00:17:32,650 I want to see her. 279 00:17:32,843 --> 00:17:34,988 I have some good news for her, at last. 280 00:17:35,012 --> 00:17:37,157 Oh, I am glad. She needs cheering up. 281 00:17:37,181 --> 00:17:38,931 JOHN: Well, this should help. 282 00:17:40,268 --> 00:17:41,918 Well, what about this? 283 00:17:42,061 --> 00:17:43,061 Later. 284 00:17:50,736 --> 00:17:51,736 Hello, Lynn. 285 00:17:53,447 --> 00:17:54,447 How are you? 286 00:17:55,366 --> 00:17:56,760 What have you got there? 287 00:17:56,784 --> 00:17:58,053 It's a guinea pig. 288 00:17:58,077 --> 00:18:00,140 I reproduced your injuries on her. 289 00:18:00,580 --> 00:18:02,516 You deliberately burnt the creature? 290 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 Why, yes. 291 00:18:03,666 --> 00:18:05,686 Oh, John, how can you be so cruel! 292 00:18:05,710 --> 00:18:07,210 I had to experiment. 293 00:18:07,253 --> 00:18:09,003 Now, listen to me carefully. 294 00:18:09,297 --> 00:18:11,734 I found a cure. An entirely new process. 295 00:18:12,091 --> 00:18:13,091 Look. 296 00:18:13,426 --> 00:18:15,676 The animal's perfectly normal again. 297 00:18:16,929 --> 00:18:17,929 LYNN: Normal? 298 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 JOHN: No ยกII effects, nothing at all. 299 00:18:21,267 --> 00:18:22,267 And for me? 300 00:18:23,853 --> 00:18:25,353 Would it work, John? 301 00:18:26,022 --> 00:18:27,022 Could it? 302 00:18:27,148 --> 00:18:28,148 Yes, Lynn. 303 00:18:28,524 --> 00:18:29,649 I'm sure of it. 304 00:18:33,487 --> 00:18:34,487 Rest, now. 305 00:18:47,335 --> 00:18:49,015 TANNOY: Dr Ingram, please. 306 00:18:50,087 --> 00:18:51,087 Dr Avery. 307 00:18:53,716 --> 00:18:54,716 Dr Jones. 308 00:18:56,927 --> 00:18:58,865 (TANNOY CONTINUES INDISTINCTLY) 309 00:19:02,433 --> 00:19:03,827 Good afternoon, Sir John. 310 00:19:03,851 --> 00:19:05,051 Oh! Hello, Bert. 311 00:19:06,479 --> 00:19:08,206 You haven't been down here in months. 312 00:19:08,230 --> 00:19:09,655 No, I've been away. 313 00:19:10,024 --> 00:19:12,878 I believe you have a patient of mine, a young woman. 314 00:19:12,902 --> 00:19:15,589 A patient of yours, Sir John? A young woman? 315 00:19:15,905 --> 00:19:17,585 No, sir. Unless this one. 316 00:19:19,742 --> 00:19:21,011 Miss Alice Webber. That one? 317 00:19:21,035 --> 00:19:22,235 Yes, that's her. 318 00:19:22,578 --> 00:19:24,153 She's a car accident. 319 00:19:24,288 --> 00:19:27,476 Yes, but she was my patient for several months before that. 320 00:19:27,500 --> 00:19:29,750 I diagnosed a tumour of the thalamus. 321 00:19:30,461 --> 00:19:32,336 I want to make an examination. 322 00:19:33,589 --> 00:19:35,964 There's been a slip-up somewhere, then. 323 00:19:40,304 --> 00:19:43,075 Dr Harris is booked to do a post-mortem at three. 324 00:19:43,099 --> 00:19:45,661 Oh, yes, he can't make it. He asked me to. 325 00:19:45,935 --> 00:19:46,935 Very well. 326 00:19:47,395 --> 00:19:49,895 - Anything else, sir? - No, thanks, Bert. 327 00:19:51,232 --> 00:19:53,585 - Unless you want to help? - Oh, no, sir. 328 00:19:53,609 --> 00:19:55,754 Er... it's, er... my lunch break, sir. 329 00:19:55,778 --> 00:19:57,756 - You know, sir. Late lunch, sir. - Mm-hmm. 330 00:19:57,780 --> 00:19:59,655 Excuse me, sir. Excuse me, sir. 331 00:20:18,426 --> 00:20:20,737 He didn't say what he was doing, Doctor, 332 00:20:20,761 --> 00:20:23,701 but he did say that you knew all about it, though. 333 00:20:31,689 --> 00:20:34,001 - All right, you can go. - Right, sir. 334 00:20:37,278 --> 00:20:39,278 Do you realise what you're doing? 335 00:20:39,405 --> 00:20:41,905 You've broken every known rule of ethics. 336 00:20:42,074 --> 00:20:44,386 And you've seriously jeopardised my post-mortem. 337 00:20:44,410 --> 00:20:46,263 She died of a rib piercing the heart. 338 00:20:46,287 --> 00:20:48,056 What the devil have you done? 339 00:20:48,080 --> 00:20:49,760 I've taken the pituitary. 340 00:20:50,249 --> 00:20:52,687 It's opened up a whole new field, Steve. 341 00:20:52,835 --> 00:20:55,021 I believe I've discovered an entirely new way 342 00:20:55,045 --> 00:20:56,898 of controlling the endocrine system 343 00:20:56,922 --> 00:20:58,233 to promote tissue growth. 344 00:20:58,257 --> 00:21:00,318 You've found a way of destroying your whole career. 345 00:21:00,342 --> 00:21:01,467 Steve, undo me. 346 00:21:02,011 --> 00:21:03,405 There's nothing you can say to me 347 00:21:03,429 --> 00:21:04,909 that I haven't already said to myself. 348 00:21:04,933 --> 00:21:06,808 I know exactly what I'm doing. 349 00:21:07,600 --> 00:21:09,287 I should report this, John. 350 00:21:10,853 --> 00:21:12,503 I should, but I won't. 351 00:21:13,272 --> 00:21:16,692 But if you ever do anything like this again, I'll have to. 352 00:21:17,276 --> 00:21:18,476 I mean it, John. 353 00:21:18,778 --> 00:21:21,153 I'll report you to the Medical Council. 354 00:21:25,910 --> 00:21:28,263 JOHN: Val, I removed the pituitary gland 355 00:21:28,287 --> 00:21:30,725 from the head of the body in the morgue. 356 00:21:47,556 --> 00:21:49,206 - Oh! - JOHN: Leave it. 357 00:21:51,435 --> 00:21:53,663 Oh, John, I'll never be any use to you. 358 00:21:53,687 --> 00:21:56,250 Val, I wouldn't have asked you to help me, 359 00:21:56,357 --> 00:21:58,919 if I wasn't absolutely sure you can do it. 360 00:21:59,318 --> 00:22:00,818 Now, I know you can. 361 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 Raise. 362 00:22:03,781 --> 00:22:04,781 (WHIRRING) 363 00:22:09,328 --> 00:22:10,903 (AMPLIFIED HEARTBEAT) 364 00:22:49,493 --> 00:22:51,173 JOHN: Are you all right? 365 00:22:51,745 --> 00:22:52,745 You sure? 366 00:23:10,431 --> 00:23:11,431 Scalpel. 367 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Forceps. 368 00:23:23,152 --> 00:23:24,502 Are you all right? 369 00:23:38,042 --> 00:23:39,042 Swab. 370 00:23:46,842 --> 00:23:47,842 Swab. 371 00:23:49,219 --> 00:23:50,219 Forehead. 372 00:23:53,974 --> 00:23:55,099 Yes, all right. 373 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 Swab. 374 00:24:20,501 --> 00:24:22,181 - (HUMMING) - (CLICKING) 375 00:24:23,170 --> 00:24:24,170 (CRACKLING) 376 00:24:35,057 --> 00:24:36,932 This is the most crucial part. 377 00:24:37,351 --> 00:24:39,245 I have to cut deep with the laser. 378 00:24:39,269 --> 00:24:40,844 She won't bleed much. 379 00:24:40,896 --> 00:24:43,708 The computer controls the depth that the laser beam cuts. 380 00:24:43,732 --> 00:24:44,732 All right? 381 00:24:47,903 --> 00:24:48,903 (HUMMING) 382 00:24:53,283 --> 00:24:54,858 (HUMMING INTENSIFIES) 383 00:24:59,456 --> 00:25:01,144 (WHINE INCREASING IN PITCH) 384 00:25:06,922 --> 00:25:08,735 (SUSTAINED HIGH-PITCHED TONE) 385 00:25:10,509 --> 00:25:12,189 (MACHINE SWITCHING OFF) 386 00:25:19,727 --> 00:25:20,727 Swab. 387 00:25:30,487 --> 00:25:31,487 Syringe. 388 00:25:32,072 --> 00:25:34,259 This contains the fluid that controls tissue growth 389 00:25:34,283 --> 00:25:36,095 through the endocrine system. 390 00:25:57,931 --> 00:25:58,931 Dressing. 391 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 John. 392 00:26:26,668 --> 00:26:29,356 - Is there anything else I can get? - Ssh... 393 00:26:29,922 --> 00:26:31,441 She's Sleeping comfortably. 394 00:26:31,465 --> 00:26:33,777 I'll stay with her. You get some rest. 395 00:26:34,593 --> 00:26:36,531 Her face... What about her face? 396 00:26:37,346 --> 00:26:39,026 She'll be all right, Val. 397 00:26:41,183 --> 00:26:43,683 Let me stay with her. You get some sleep. 398 00:26:44,603 --> 00:26:45,603 Go to bed. 399 00:26:47,439 --> 00:26:48,439 All right. 400 00:26:48,774 --> 00:26:49,774 Good night. 401 00:26:50,275 --> 00:26:51,275 Good night. 402 00:27:03,163 --> 00:27:05,934 - STEVE: Hello! - Dr Harris, how nice to see you. 403 00:27:05,958 --> 00:27:07,977 - Do come through. - Oh, thank you. 404 00:27:08,001 --> 00:27:10,563 John was very mysterious on the phone. How is he? 405 00:27:10,587 --> 00:27:11,587 Very well. 406 00:27:11,713 --> 00:27:12,913 And your sister? 407 00:27:13,215 --> 00:27:14,215 You'll see. 408 00:27:19,555 --> 00:27:21,992 JOHN: Steve! I'm so glad you could come. 409 00:27:22,516 --> 00:27:24,077 For one thing, it means I'm forgiven. 410 00:27:24,101 --> 00:27:26,329 And I wanted you to see the new Lynn. 411 00:27:26,353 --> 00:27:27,353 Hello, Steve. 412 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 But... 413 00:27:31,441 --> 00:27:33,016 But, it's incredible! 414 00:27:33,735 --> 00:27:34,735 May I? 415 00:27:39,283 --> 00:27:40,408 Not incredible, 416 00:27:40,993 --> 00:27:42,043 but brilliant. 417 00:27:43,912 --> 00:27:46,225 It could be the skin of a young child. 418 00:27:46,957 --> 00:27:48,644 It is marvellous, isn't it? 419 00:27:49,459 --> 00:27:51,139 Steve, will you sit here? 420 00:27:56,550 --> 00:27:58,230 John, you must publish. 421 00:27:58,427 --> 00:27:59,904 You'll have to tell how you did it. 422 00:27:59,928 --> 00:28:01,353 I may well do that. 423 00:28:01,889 --> 00:28:03,569 Not before dinner, please. 424 00:28:03,807 --> 00:28:05,007 (JOHN CHUCKLING) 425 00:28:08,061 --> 00:28:09,711 (CLOCK CHIMING SOFTLY) 426 00:28:12,566 --> 00:28:14,378 STEVE: John, it's astonishing. 427 00:28:15,611 --> 00:28:18,715 You used the pituitary and the thalamus from that dead girl. 428 00:28:18,739 --> 00:28:19,739 Mm-hmm. 429 00:28:20,657 --> 00:28:22,782 You took one hell of a risk, John. 430 00:28:23,785 --> 00:28:26,845 We don't know enough about the endocrine system yet. 431 00:28:27,539 --> 00:28:29,434 How can you be certain of the consequences? 432 00:28:29,458 --> 00:28:30,458 It worked. 433 00:28:30,918 --> 00:28:33,271 The secretion is functioning normally. 434 00:28:33,295 --> 00:28:34,945 Yes, but for how long? 435 00:28:36,131 --> 00:28:38,256 - What about side effects? - Steve, 436 00:28:38,759 --> 00:28:40,509 I have Lynn back as she was. 437 00:28:40,928 --> 00:28:42,989 That's the only thing that interests me. 438 00:28:43,013 --> 00:28:44,657 Now all she needs is a complete rest. 439 00:28:44,681 --> 00:28:46,618 I thought a sea voyage might do her good. 440 00:28:46,642 --> 00:28:48,119 We're going away for a few weeks. 441 00:28:48,143 --> 00:28:49,568 Isn't it wonderful? 442 00:28:49,853 --> 00:28:51,334 Three weeks cruising in the Caribbean. 443 00:28:51,358 --> 00:28:52,358 I envy you. 444 00:28:53,565 --> 00:28:54,615 I envy myself. 445 00:28:55,275 --> 00:28:57,213 - More brandy? - Mmm, thank you. 446 00:28:58,987 --> 00:29:01,049 No more for me, darling. A little for you? 447 00:29:01,073 --> 00:29:02,073 Please. 448 00:29:02,866 --> 00:29:06,012 Steve, Val will be on her own in London while we're away. 449 00:29:06,036 --> 00:29:07,722 Hope you can see something of each other. 450 00:29:07,746 --> 00:29:10,121 Well, that'll be a pleasure, of course. 451 00:29:10,165 --> 00:29:12,353 Well, here's to a wonderful cruise. 452 00:29:13,168 --> 00:29:15,480 - And to your success, John. - Thank you, Steve. 453 00:29:15,504 --> 00:29:16,504 May it last. 454 00:29:19,049 --> 00:29:21,694 VAL: Yes, I know. Would you like some coffee? 455 00:29:21,718 --> 00:29:23,398 - I'd love some. - Fine. 456 00:29:24,263 --> 00:29:25,263 Hey! 457 00:29:25,639 --> 00:29:26,824 You've got a cable. 458 00:29:26,848 --> 00:29:28,498 - VAL: Cable? - Mm-hmm. 459 00:29:28,725 --> 00:29:30,475 It'll be from Lynn and John. 460 00:29:34,982 --> 00:29:36,557 Not bad news, I hope? 461 00:29:37,025 --> 00:29:38,450 Well, I'm not sure. 462 00:29:38,652 --> 00:29:41,339 They're flying home. They'll be here tomorrow. 463 00:29:41,363 --> 00:29:43,466 What happened to the remainder of the cruise? 464 00:29:43,490 --> 00:29:46,469 I don't know. They've got another ten days to go yet. 465 00:29:46,493 --> 00:29:48,243 I hope nothing's gone wrong. 466 00:30:16,773 --> 00:30:19,336 - Darling, welcome home. - Don't touch me! 467 00:30:19,735 --> 00:30:21,797 - Whatever's the matter? - Matter? 468 00:30:25,866 --> 00:30:26,866 Oh, no. 469 00:30:30,037 --> 00:30:31,387 Thank you, cabbie. 470 00:30:40,005 --> 00:30:41,005 (SOBBING) 471 00:30:46,762 --> 00:30:47,762 No! No! 472 00:30:52,642 --> 00:30:54,292 (SCREAMING) Why?! Why?! 473 00:30:55,812 --> 00:30:56,812 Lynn! 474 00:30:56,897 --> 00:30:58,097 Lynn, stop that! 475 00:30:58,190 --> 00:30:59,940 I can't bear it! No, I can't! 476 00:31:00,108 --> 00:31:01,794 - Lynn! Will you stop it, now! - I can't! 477 00:31:01,818 --> 00:31:03,318 - Quiet! - I can't... 478 00:31:05,447 --> 00:31:07,197 I can't face life like this. 479 00:31:09,201 --> 00:31:10,776 People staring at me, 480 00:31:11,787 --> 00:31:13,912 turning away when they see my face. 481 00:31:15,916 --> 00:31:17,916 I can't do anything. Go anywhere. 482 00:31:18,919 --> 00:31:20,794 You don't know what it's like. 483 00:31:20,879 --> 00:31:22,154 Look at me! Look! 484 00:31:22,214 --> 00:31:24,901 - I know, I know, darling. - You don't know! 485 00:31:25,634 --> 00:31:26,909 How can you know? 486 00:31:27,886 --> 00:31:30,786 Oh, John, you've got to do something to help me. 487 00:31:31,431 --> 00:31:32,431 You promised. 488 00:31:33,016 --> 00:31:35,703 - Yes, all right. All right, come on. - Oh, you promised. 489 00:31:35,727 --> 00:31:37,077 Come and sit down. 490 00:31:38,063 --> 00:31:39,750 - You promised. - All right. 491 00:31:43,485 --> 00:31:44,485 Come on. 492 00:31:54,371 --> 00:31:56,871 Everything's going to be all right, Lynn. 493 00:32:12,931 --> 00:32:13,931 Trust me. 494 00:32:15,183 --> 00:32:17,058 Last time, I used dead tissue. 495 00:32:17,686 --> 00:32:19,623 It must be human living tissue. 496 00:32:23,775 --> 00:32:25,838 It'll be all right then, darling. 497 00:32:26,528 --> 00:32:27,578 I promise you. 498 00:32:32,576 --> 00:32:33,851 I love you, Lynn. 499 00:33:25,119 --> 00:33:26,119 (BUZZER) 500 00:33:27,579 --> 00:33:30,879 WOMAN: Come on up, dear. Number two, on the first floor. 501 00:33:32,126 --> 00:33:33,326 - Yes. - (BUZZER) 502 00:33:34,628 --> 00:33:36,316 - WOMAN: Push ยกt! - (BUZZER) 503 00:33:45,806 --> 00:33:47,306 (FRONT DOOR CLOSING) 504 00:34:10,289 --> 00:34:13,409 Well, come on in, then, dear. Don't just stand there. 505 00:34:18,755 --> 00:34:20,817 You're not here for the night, you know. 506 00:34:20,841 --> 00:34:22,966 You're only here for a short time. 507 00:34:25,971 --> 00:34:28,408 Well, come on, dear. Get your clothes off. 508 00:34:28,432 --> 00:34:31,077 - I'll give you a good time. - All right. I'm all right. 509 00:34:31,101 --> 00:34:33,726 Well, if you're shy about it, I won't look. 510 00:35:04,009 --> 00:35:05,009 Hey! 511 00:35:06,470 --> 00:35:07,745 You're not going! 512 00:35:08,222 --> 00:35:09,572 Where's my money?! 513 00:35:10,599 --> 00:35:12,599 Maybe there's something in here? 514 00:35:14,937 --> 00:35:16,212 Where's my money? 515 00:35:42,339 --> 00:35:43,339 (HEAVY THUD) 516 00:35:57,729 --> 00:35:58,729 (SCREAMING) 517 00:36:02,067 --> 00:36:03,067 (SCREAMING) 518 00:37:00,375 --> 00:37:01,500 (CLOCK CHIMING) 519 00:37:39,831 --> 00:37:41,893 I can't ask Val to help this time. 520 00:37:41,917 --> 00:37:44,042 You'll have to get yourself ready. 521 00:37:56,598 --> 00:37:57,598 Who was she? 522 00:37:59,226 --> 00:38:00,906 Does it... Does it matter? 523 00:38:05,273 --> 00:38:06,273 Will it work? 524 00:38:08,693 --> 00:38:10,506 It must work this time, Lynn. 525 00:38:12,197 --> 00:38:13,197 It must. 526 00:38:17,994 --> 00:38:20,097 MIKE: Oh, d'ya feel that, d'ya feel it? That's it. 527 00:38:20,121 --> 00:38:22,124 Now you got it. Now come on, give me something. 528 00:38:22,148 --> 00:38:24,084 Come on. That's it. Beautiful. That's nice. 529 00:38:24,108 --> 00:38:26,328 That's it. That's it. Now, look at that glass. Come on. 530 00:38:26,352 --> 00:38:27,454 You love it. You love it. 531 00:38:27,478 --> 00:38:29,607 That's it, sweetheart. Oh, that's it. 532 00:38:29,631 --> 00:38:32,360 Oh, my, have you got it made after that. Ain't that the one? 533 00:38:32,384 --> 00:38:34,570 Come on, one more. Now, take the drink away. That's it. 534 00:38:34,594 --> 00:38:35,821 Beautiful. Hold that. 535 00:38:35,845 --> 00:38:38,491 Right. Go and get changed and then we'll have a drink. 536 00:38:38,515 --> 00:38:39,515 Lynn! Ha... 537 00:38:41,393 --> 00:38:43,073 That's fantastic, Lynn! 538 00:38:44,521 --> 00:38:46,201 Hey, baby. Look at that. 539 00:38:46,940 --> 00:38:48,501 Hey, that doctor's a genius. 540 00:38:48,525 --> 00:38:49,875 Glad you think so. 541 00:38:50,026 --> 00:38:51,706 So, when do we start work? 542 00:38:51,778 --> 00:38:53,839 I thought you'd given up your career. 543 00:38:53,863 --> 00:38:56,301 I must work. I've gotta prove something. 544 00:38:56,700 --> 00:38:58,450 - To the doctor? - To myself. 545 00:38:59,995 --> 00:39:02,870 So, I'm not leaving until you give me the okay. 546 00:39:03,373 --> 00:39:04,684 Well, I tell you what, er... 547 00:39:04,708 --> 00:39:06,894 let's talk about it over lunch, hmm? 548 00:39:06,918 --> 00:39:09,939 Can't make lunch. I'm gonna meet Val and go shopping. 549 00:39:09,963 --> 00:39:11,388 Well, dinner, then? 550 00:39:12,966 --> 00:39:13,966 Oh. Hmm. 551 00:39:15,135 --> 00:39:16,410 Still the doctor? 552 00:39:19,389 --> 00:39:21,367 Yeah, well, look, Lynn, this, er... 553 00:39:21,391 --> 00:39:22,741 this comeback bid. 554 00:39:23,727 --> 00:39:25,977 Comeback? What are you talking about? 555 00:39:26,521 --> 00:39:30,521 But you don't think you can carry on from where you left off, do you? 556 00:39:30,817 --> 00:39:33,717 It's your doctor who's the genius, baby. Not me. 557 00:39:34,863 --> 00:39:37,466 Look, Lynn, you've been off the scene so many months. 558 00:39:37,490 --> 00:39:39,140 But that's ridiculous. 559 00:39:39,200 --> 00:39:40,845 It was only a few months ago that... 560 00:39:40,869 --> 00:39:42,869 - Listen, Lynn. - No, you listen. 561 00:39:43,705 --> 00:39:44,905 Look at my face. 562 00:39:45,081 --> 00:39:46,831 It's as good as it ever was. 563 00:39:46,916 --> 00:39:48,728 Give me some bookings and, in a few weeks, 564 00:39:48,752 --> 00:39:50,752 I'll be back exactly where I was. 565 00:39:51,171 --> 00:39:52,671 Back where you were? 566 00:39:53,214 --> 00:39:56,027 Listen, baby, where you were, I put you there. 567 00:39:57,260 --> 00:39:58,738 And don't you forget that. 568 00:39:58,762 --> 00:40:01,615 And the day you blew me out, baby, you blew the whole scene, 569 00:40:01,639 --> 00:40:03,040 'cause you were washed up, finished. 570 00:40:03,064 --> 00:40:04,064 I made you! 571 00:40:04,684 --> 00:40:06,334 You think you made me? 572 00:40:08,063 --> 00:40:10,250 It was me that made you, sweetheart. 573 00:40:10,440 --> 00:40:11,940 My face! Who are you? 574 00:40:14,027 --> 00:40:15,677 Cameras, lights, lens. 575 00:40:16,488 --> 00:40:18,925 The only thing that you ever had was me! 576 00:40:19,949 --> 00:40:20,949 MY face! 577 00:40:26,748 --> 00:40:27,873 Hello, darling. 578 00:40:28,541 --> 00:40:30,186 I spent an absolute fortune. 579 00:40:30,210 --> 00:40:33,731 JOHN (CHUCKLING): It looks like it. Here, let me take those. 580 00:40:33,755 --> 00:40:35,355 Oh, Val, before I forget, Steve rang you. 581 00:40:35,379 --> 00:40:37,735 - He wants you to call him back. - Oh, good! 582 00:40:37,759 --> 00:40:39,446 You come and rest, darling. 583 00:40:40,428 --> 00:40:42,003 (PHONE BEING DIALLED) 584 00:40:46,142 --> 00:40:47,417 Phew! What a day. 585 00:40:48,603 --> 00:40:49,603 Oh! 586 00:40:50,980 --> 00:40:53,730 Do you know, a man tried to pick me up today. 587 00:40:54,317 --> 00:40:57,380 Said I was one of the most beautiful women he'd ever seen. 588 00:40:57,404 --> 00:40:59,298 Is that supposed to make me jealous? 589 00:40:59,322 --> 00:41:00,322 No. Proud! 590 00:41:02,450 --> 00:41:03,500 VAL: Oh, hello. 591 00:41:05,412 --> 00:41:07,974 After all, it's the beauty you gave to me. 592 00:41:09,165 --> 00:41:10,815 And I'm very grateful. 593 00:41:14,003 --> 00:41:15,578 Bought you a present. 594 00:41:15,839 --> 00:41:17,839 - Which one? - This one. Open it. 595 00:41:23,805 --> 00:41:25,992 Since you won't let me work anymore, 596 00:41:26,391 --> 00:41:29,291 I thought you should be the one to photograph me. 597 00:41:36,901 --> 00:41:38,901 You'd prefer that, wouldn't you? 598 00:41:40,238 --> 00:41:42,238 I don't want to call Mike again, 599 00:41:43,032 --> 00:41:44,712 although he has called me. 600 00:41:49,122 --> 00:41:50,809 That's fine, Steve. Bye-bye. 601 00:41:51,916 --> 00:41:53,686 The other equipment's coming later. 602 00:41:53,710 --> 00:41:56,460 - What other equipment? - Lights, everything. 603 00:41:56,880 --> 00:41:59,880 We must take pictures that we can both be proud of. 604 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 After all, I am your masterpiece. 605 00:42:03,178 --> 00:42:04,378 VAL: Quite right. 606 00:42:06,473 --> 00:42:08,473 We can never be grateful enough. 607 00:42:08,641 --> 00:42:10,141 What did Steve want? 608 00:42:10,477 --> 00:42:12,397 He's coming to pick me up for dinner about eight. 609 00:42:12,421 --> 00:42:13,497 Oh, that's nice. 610 00:42:13,521 --> 00:42:16,881 He asked how you were. I told him you were all right now. 611 00:42:17,358 --> 00:42:19,008 What did you tell him? 612 00:42:19,736 --> 00:42:22,111 Well, I told him about Lynn's setback. 613 00:42:23,198 --> 00:42:25,801 - Was I wrong? - No, of course not, darling. 614 00:42:25,825 --> 00:42:27,505 Why shouldn't Steve know? 615 00:42:27,911 --> 00:42:30,598 I mean, he's practically one of the family now, isn't he? 616 00:42:30,622 --> 00:42:32,349 Well, I don't know about that. 617 00:42:32,373 --> 00:42:34,373 I'm sure of it. Come on, darling. 618 00:42:35,001 --> 00:42:36,939 Let's try on those new dresses. 619 00:42:47,722 --> 00:42:49,950 - STEVE: Taking up a new hobby? - (JOHN CHUCKLING) 620 00:42:49,974 --> 00:42:52,914 No, it's an idea of Lynn's. She lives for Cameras. 621 00:42:53,478 --> 00:42:55,831 How is she? Val said there'd been a setback. 622 00:42:55,855 --> 00:42:58,000 Nothing serious. Val worries too much. 623 00:42:58,024 --> 00:43:00,399 Slight epidermis infection, that's all. 624 00:43:00,568 --> 00:43:03,964 It's a tricky business you've taken on, John. I've been reading up on it. 625 00:43:03,988 --> 00:43:06,988 Seems Keppering in Germany tried something similar. 626 00:43:07,325 --> 00:43:09,386 His methods had no I a sting effect. 627 00:43:09,410 --> 00:43:11,473 I read the medical journals, too. 628 00:43:12,664 --> 00:43:14,558 Over a lengthy period of treatment, 629 00:43:14,582 --> 00:43:17,645 his patients suffered enormous mental pressure from constant repetition. 630 00:43:17,669 --> 00:43:19,981 Keppering's theory is a little dated. 631 00:43:20,129 --> 00:43:22,775 - Do you intend to publish your findings? - Eventually, yes. 632 00:43:22,799 --> 00:43:25,736 I think it's your duty to, John. And, what's more... 633 00:43:25,760 --> 00:43:27,440 - All ready? - Hello, Val. 634 00:43:28,179 --> 00:43:30,992 - You're looking very nice, Lynn. - Thank you. 635 00:43:31,599 --> 00:43:34,119 Well, the, er... the Armstrongs are expecting us at eight, 636 00:43:34,143 --> 00:43:35,913 so I think we'd better get going. 637 00:43:35,937 --> 00:43:37,540 - Good night, Lynn. - LYNN: Good night. 638 00:43:37,564 --> 00:43:38,689 VAL: Good night. 639 00:43:40,400 --> 00:43:41,675 Have a nice time. 640 00:43:44,070 --> 00:43:46,382 - Sorry to rush off like this. - That's all right. 641 00:43:46,406 --> 00:43:48,593 We won't be late. It's not very far. 642 00:43:49,409 --> 00:43:52,284 - Good night, John. - JOHN: See you later, Val. 643 00:43:52,996 --> 00:43:55,516 Perhaps we can continue our talk some other time, then. 644 00:43:55,540 --> 00:43:56,540 Good night. 645 00:43:57,542 --> 00:43:58,817 Good night, John. 646 00:44:29,574 --> 00:44:31,969 - What's the matter, darling? - It's about that girl. 647 00:44:31,993 --> 00:44:34,305 It says, "New clues in headless girl murder. 648 00:44:34,329 --> 00:44:37,079 Police believe killer had medical knowledge." 649 00:44:37,415 --> 00:44:39,915 - Well, look. - No, I don't want to look. 650 00:44:40,335 --> 00:44:42,015 It's just a filler piece. 651 00:44:42,670 --> 00:44:45,420 No news, so the editor rehashes an old story. 652 00:44:46,257 --> 00:44:48,193 But they... they must know something. 653 00:44:48,217 --> 00:44:51,614 They've established that medical knowledge was used in the killing. 654 00:44:51,638 --> 00:44:53,763 Darling, you know what papers are. 655 00:44:54,140 --> 00:44:55,953 Journalese. It means nothing. 656 00:44:57,268 --> 00:44:58,268 Forget it. 657 00:44:59,437 --> 00:45:00,437 Forget it! 658 00:45:01,689 --> 00:45:04,989 Darling, why don't we go down to the Cottage at Seaford? 659 00:45:05,151 --> 00:45:07,776 Stay a week or so. Or however long we need. 660 00:45:09,656 --> 00:45:11,468 It would be nice to get away. 661 00:45:15,703 --> 00:45:17,053 (TYRES SCREECHING) 662 00:46:21,644 --> 00:46:22,644 Well? 663 00:46:23,604 --> 00:46:25,729 - There is some degeneration. - Oh. 664 00:46:26,232 --> 00:46:27,732 But it doesn't show. 665 00:46:28,276 --> 00:46:29,851 Not to the naked eye. 666 00:46:30,778 --> 00:46:32,591 How long before it does show? 667 00:46:33,281 --> 00:46:34,281 A week. 668 00:46:34,866 --> 00:46:37,116 - A little longer, perhaps. - A week? 669 00:46:38,161 --> 00:46:40,931 That's plenty of time to prepare another operation, 670 00:46:40,955 --> 00:46:42,705 now the equipment's arrived. 671 00:46:44,250 --> 00:46:45,750 I can't do it, Lynn. 672 00:46:47,003 --> 00:46:48,003 Not again. 673 00:46:49,255 --> 00:46:50,530 What do you mean? 674 00:46:50,882 --> 00:46:52,569 I'm sworn to preserve life, 675 00:46:53,259 --> 00:46:54,259 not take it. 676 00:46:55,595 --> 00:46:57,275 You're sworn to one thing. 677 00:47:00,475 --> 00:47:02,155 I could never forget that. 678 00:47:02,310 --> 00:47:04,747 But it's not necessary to operate again. 679 00:47:04,896 --> 00:47:05,946 Not necessary? 680 00:47:08,274 --> 00:47:09,549 I love you, Lynn. 681 00:47:10,359 --> 00:47:12,039 I want to marry you. Now. 682 00:47:13,196 --> 00:47:14,196 Why? 683 00:47:14,697 --> 00:47:15,697 Guilt? Pity? 684 00:47:17,533 --> 00:47:19,213 Don't ever pity me, John. 685 00:47:20,369 --> 00:47:22,973 Do you think I could ever be happy being tolerated, pitied? 686 00:47:22,997 --> 00:47:23,997 Lynn... 687 00:47:26,125 --> 00:47:27,325 I love you, too. 688 00:47:28,753 --> 00:47:30,565 I'm utterly dependent on you, 689 00:47:31,964 --> 00:47:33,964 and I want to feel safe with you. 690 00:47:35,009 --> 00:47:37,909 But the scar would always be there, reminding us. 691 00:47:40,681 --> 00:47:42,431 I want to be able to forget. 692 00:47:44,685 --> 00:47:47,060 It's the only way it could work for us. 693 00:47:50,107 --> 00:47:51,107 It really is. 694 00:47:52,109 --> 00:47:53,109 Oh, Lynn. 695 00:47:59,450 --> 00:48:00,725 (SEAGULLS CRYING) 696 00:48:16,634 --> 00:48:18,403 Do you know that Val phoned today? 697 00:48:18,427 --> 00:48:20,002 Why, no. How was she? 698 00:48:20,137 --> 00:48:21,412 Terribly excited. 699 00:48:21,889 --> 00:48:23,534 Steve's asked her to marry him. 700 00:48:23,558 --> 00:48:25,238 Isn't that wonderful news? 701 00:48:28,271 --> 00:48:29,271 Why, yes. 702 00:48:35,611 --> 00:48:37,291 Aren't you happy about it? 703 00:48:37,363 --> 00:48:39,238 Yes, of course I am, for them. 704 00:48:40,783 --> 00:48:44,083 I'm not quite so happy about Steve being so close to us. 705 00:48:48,291 --> 00:48:49,291 Gin, darling? 706 00:48:50,001 --> 00:48:51,001 No. 707 00:48:52,211 --> 00:48:53,891 I prefer Scotch, please. 708 00:49:28,122 --> 00:49:29,322 (WAVES CRASHING) 709 00:49:53,397 --> 00:49:54,397 LYNN: Darling. 710 00:49:54,899 --> 00:49:55,899 Look. 711 00:49:56,359 --> 00:49:57,484 Come over here. 712 00:49:58,110 --> 00:49:59,110 What? 713 00:50:00,321 --> 00:50:02,001 On the beach. The girl. 714 00:50:06,285 --> 00:50:07,935 LYNN: See the rucksack? 715 00:50:08,287 --> 00:50:10,600 She must be a hitchhiker or something. 716 00:50:11,123 --> 00:50:13,436 Such a shame. Appears to be all alone. 717 00:50:18,881 --> 00:50:21,756 Darling, why don't you go down and talk to her? 718 00:50:49,036 --> 00:50:51,515 So, you know, it seemed like a good idea. 719 00:50:51,539 --> 00:50:54,476 Well, you know all that stuff about "freedom of the road" and that. 720 00:50:54,500 --> 00:50:56,150 I, you know, took off. 721 00:50:58,671 --> 00:51:00,358 It didn't work out, though. 722 00:51:00,548 --> 00:51:01,548 Not really. 723 00:51:02,008 --> 00:51:03,008 Freedom? 724 00:51:03,167 --> 00:51:04,917 I mean, I was what was free. 725 00:51:05,636 --> 00:51:08,490 You know, this crowd, I mean, they're okay, but... 726 00:51:08,514 --> 00:51:11,327 You know, I... I didn't like being shared out. 727 00:51:11,851 --> 00:51:14,163 I mean, basically, I'm a one-man girl. 728 00:51:14,770 --> 00:51:16,450 I learned that, you know. 729 00:51:16,939 --> 00:51:19,502 That's educational, that's useful to know. 730 00:51:19,942 --> 00:51:20,942 Thanks. 731 00:51:22,862 --> 00:51:25,257 Beatniks is okay, but frankly, you know, 732 00:51:25,281 --> 00:51:27,468 none of them seemed too clean to me. 733 00:51:27,783 --> 00:51:29,136 You've no family, then? 734 00:51:29,160 --> 00:51:30,160 Not really. 735 00:51:30,745 --> 00:51:32,682 There's a goofy aunt somewhere. 736 00:51:33,873 --> 00:51:35,685 You know what I was thinking, 737 00:51:35,750 --> 00:51:38,000 when your husband came up to chat me, 738 00:51:38,335 --> 00:51:40,015 I was thinking of the sea, 739 00:51:40,713 --> 00:51:43,734 of swimming out there, except I can't swim for toffee, 740 00:51:43,758 --> 00:51:45,758 and forgetting about everything. 741 00:51:45,926 --> 00:51:48,030 You know, like striking out for Ireland, 742 00:51:48,054 --> 00:51:50,116 or some place that never existed. 743 00:51:50,473 --> 00:51:53,833 - But you'd have drowned. - That's what I mean, you know. 744 00:51:55,269 --> 00:51:57,644 Then up comes your husband and I think, 745 00:51:58,189 --> 00:51:59,876 "Well, he's making a pass." 746 00:52:00,483 --> 00:52:01,483 Like this, 747 00:52:01,776 --> 00:52:05,172 "My wife and I would be delighted if you'd join us for lunch" bit. 748 00:52:05,196 --> 00:52:08,796 I thought, "Yeah, well, first, there's not gonna be any wife, 749 00:52:09,200 --> 00:52:12,012 and, second, lunch is gonna be served in bed." 750 00:52:13,621 --> 00:52:15,271 Then why did you come? 751 00:52:15,414 --> 00:52:16,414 I figured, 752 00:52:18,250 --> 00:52:19,300 what the hell. 753 00:52:20,044 --> 00:52:21,544 At least he's clean. 754 00:52:25,091 --> 00:52:26,591 I'm glad you didn't. 755 00:52:27,009 --> 00:52:28,009 Didn't? 756 00:52:28,928 --> 00:52:30,608 Swim away from us, I mean. 757 00:52:32,389 --> 00:52:34,242 Be nice if you could stay a while. 758 00:52:34,266 --> 00:52:35,691 Hey, you mean that? 759 00:52:36,143 --> 00:52:37,143 Great! 760 00:52:39,355 --> 00:52:41,035 Um... Do you mind, I mean. 761 00:52:41,482 --> 00:52:44,294 You know, could I have a little more of that ham? 762 00:52:44,318 --> 00:52:45,318 Of course. 763 00:52:56,413 --> 00:52:58,351 No, Lynn! Not this kid, not her! 764 00:52:59,875 --> 00:53:00,875 Why? 765 00:53:01,168 --> 00:53:03,271 She's young. She's got her whole life before her. 766 00:53:03,295 --> 00:53:04,295 So have I! 767 00:53:05,214 --> 00:53:06,264 She's perfect. 768 00:53:07,174 --> 00:53:10,074 No family, no friends, no-one knows where she is. 769 00:53:10,136 --> 00:53:12,323 The other one, she was a prostitute. 770 00:53:13,305 --> 00:53:14,805 Her life was a mess. 771 00:53:15,307 --> 00:53:18,487 Anyway, that's the way I tried to justify killing her. 772 00:53:19,228 --> 00:53:20,503 But not this kid. 773 00:53:21,689 --> 00:53:23,876 She said she'd kill herself anyway. 774 00:53:24,191 --> 00:53:25,794 She made the decision. 775 00:53:25,818 --> 00:53:28,171 At least this way her death would be useful. 776 00:53:28,195 --> 00:53:30,195 You can justify that, can't you? 777 00:53:32,032 --> 00:53:33,032 No, Lynn. 778 00:53:33,993 --> 00:53:34,993 I can't. 779 00:53:35,661 --> 00:53:36,661 Not her. 780 00:53:37,788 --> 00:53:38,838 I won't do it. 781 00:53:42,168 --> 00:53:43,368 All right, then. 782 00:53:43,502 --> 00:53:45,182 If you won't, then I will. 783 00:53:45,421 --> 00:53:47,440 - Lynn! - I mean it. I'll kill her! 784 00:53:47,464 --> 00:53:49,339 - I'll kill her! - Quiet, Lynn! 785 00:53:50,009 --> 00:53:51,659 Shut up! Shut Up, Lynn! 786 00:53:52,052 --> 00:53:53,477 Shut up, you bitch. 787 00:53:53,971 --> 00:53:55,396 (BREATHING HEAVILY) 788 00:55:11,966 --> 00:55:13,646 (PLANE FLYING OVERHEAD) 789 00:55:24,270 --> 00:55:26,020 JOHN: She must have heard us. 790 00:55:26,272 --> 00:55:27,272 She's gone! 791 00:55:27,356 --> 00:55:29,036 - What? - (DOOR OPENING) 792 00:55:31,277 --> 00:55:32,327 Oh! (CHUCKLING) 793 00:55:33,529 --> 00:55:35,209 Fixed myself a sandwich. 794 00:55:35,447 --> 00:55:37,097 I hope you don't mind. 795 00:55:37,533 --> 00:55:38,658 No, not at all. 796 00:55:40,953 --> 00:55:42,703 Oh, sorry about the nightie. 797 00:55:43,789 --> 00:55:45,664 Sort of fits where it touches. 798 00:55:48,669 --> 00:55:51,169 - Is anything wrong? - Good night, Terry. 799 00:55:52,715 --> 00:55:53,715 Good night. 800 00:56:12,151 --> 00:56:13,151 (ANIMAL CALL) 801 00:56:22,202 --> 00:56:23,777 (WHISPERING) Rik! Rik! 802 00:56:25,331 --> 00:56:26,331 RIK: Yeah. 803 00:56:26,707 --> 00:56:28,894 - Here, come in the window. - Right. 804 00:56:45,517 --> 00:56:48,455 Now listen, Rik, I don't like this set-up. It's creepy. 805 00:56:48,479 --> 00:56:49,979 Let's have the milk. 806 00:56:58,572 --> 00:57:00,252 What do you mean "creepy"? 807 00:57:02,785 --> 00:57:05,160 - He was in my room earlier. I... - So? 808 00:57:06,455 --> 00:57:08,267 Okay, but with his wife here? 809 00:57:09,500 --> 00:57:12,560 - Maybe they're swingers. - No, it's more than that. 810 00:57:13,629 --> 00:57:15,204 He keeps watching me. 811 00:57:15,255 --> 00:57:18,495 Everywhere I go, I see... I see his eyes staring at me. 812 00:57:18,884 --> 00:57:20,084 I don't like it. 813 00:57:20,677 --> 00:57:23,177 Never mind about that. Where's the stuff? 814 00:57:24,431 --> 00:57:26,159 Haven't had a chance to look round. 815 00:57:26,183 --> 00:57:28,370 I've told you, he keeps watching me. 816 00:57:30,104 --> 00:57:32,165 She must have some jewellery somewhere, 817 00:57:32,189 --> 00:57:33,829 but I've only ever seen her in a swimsuit, 818 00:57:33,853 --> 00:57:36,002 and who wears jewellery in a swimsuit? 819 00:57:36,026 --> 00:57:38,671 Listen, Georgie reckons this is a great set-up. 820 00:57:38,695 --> 00:57:41,091 Remote house, they don't have friends calling. 821 00:57:41,115 --> 00:57:42,915 Georgie says we can make plenty of bread here, 822 00:57:42,939 --> 00:57:45,001 but only if you do your job right. 823 00:57:45,494 --> 00:57:47,138 I don't care what Georgie says. 824 00:57:47,162 --> 00:57:49,099 I don't like it. I'm not staying, Rik. 825 00:57:49,123 --> 00:57:50,773 - Now, listen... - Ssh! 826 00:57:51,208 --> 00:57:52,333 (GATE CREAKING) 827 00:58:02,302 --> 00:58:04,239 - Whatcha doing? - I'm getting out. 828 00:58:04,263 --> 00:58:06,991 - Georgie won't like that. - I'd sooner face Georgie than him. 829 00:58:07,015 --> 00:58:09,244 - Now, hang on. - Hey, let me go, Rik. No! 830 00:58:09,268 --> 00:58:10,948 There's not that much of a hurry, is there? 831 00:58:10,972 --> 00:58:12,455 No, Rik, not now. No, let me go. 832 00:58:12,479 --> 00:58:14,290 But it's weeks since we've been near a bed. 833 00:58:14,314 --> 00:58:15,514 No, no, Rik, no. 834 00:58:16,400 --> 00:58:20,180 - We'll be out of here before morning. - Please. I'm scared. No. 835 00:58:35,377 --> 00:58:36,377 Oh... 836 00:58:37,504 --> 00:58:38,504 Oh, Rik... 837 00:58:40,007 --> 00:58:41,007 Ooh... 838 00:58:42,885 --> 00:58:43,885 Rm... 839 00:58:47,848 --> 00:58:48,973 (CLOCK TICKING) 840 00:58:54,229 --> 00:58:55,909 Terry! Breakfast's ready. 841 00:58:58,567 --> 00:58:59,567 Terry? 842 00:59:06,909 --> 00:59:09,784 - What's the matter? - Well, the door's locked. 843 00:59:09,828 --> 00:59:10,878 Just a minute. 844 00:59:11,830 --> 00:59:12,830 Terry? 845 00:59:14,666 --> 00:59:15,666 Terry? 846 00:59:16,627 --> 00:59:17,627 Terry! 847 00:59:18,504 --> 00:59:20,379 - Terry! - (KNOCKING CONTINUES) 848 00:59:22,007 --> 00:59:23,818 I got in through the window. It's wide open. 849 00:59:23,842 --> 00:59:25,592 She's really gone this time. 850 00:59:26,512 --> 00:59:28,087 What are we gonna do? 851 00:59:29,515 --> 00:59:31,195 You must operate, soon! 852 00:59:37,060 --> 00:59:38,410 (RUBBER SQUEAKING) 853 01:00:06,048 --> 01:00:07,173 TANNOY: Seaford! 854 01:00:07,841 --> 01:00:09,841 Brighton train calling at Lewes. 855 01:00:12,262 --> 01:00:13,387 Brighton train. 856 01:00:16,516 --> 01:00:18,196 (CARRIAGE DOORS SLAMMING) 857 01:00:22,981 --> 01:00:24,631 GUARD: Close the doors. 858 01:00:26,151 --> 01:00:27,831 Close the doors, please. 859 01:00:39,331 --> 01:00:41,011 Blimey! It's my station! 860 01:00:41,375 --> 01:00:42,800 'Souse me, guv'nor. 861 01:00:43,835 --> 01:00:45,485 GUARD: Close the doors! 862 01:00:51,927 --> 01:00:54,239 - Close the doors! - (BLOWING WHISTLE) 863 01:00:56,431 --> 01:00:57,931 (TRAIN HORN HOOTING) 864 01:02:15,635 --> 01:02:16,910 (WOMAN SCREAMING) 865 01:02:21,224 --> 01:02:22,224 (SCREAMING) 866 01:02:34,279 --> 01:02:35,279 (SCREAMING) 867 01:03:51,231 --> 01:03:52,375 Here you are, madam. 868 01:03:52,399 --> 01:03:55,169 Not this one, porter. I'd like a non-smoker, please. 869 01:03:55,193 --> 01:03:58,006 - There's one here, madam. - WOMAN: Thank you. 870 01:04:04,035 --> 01:04:05,715 (GUARD'S WHISTLE BLOWING) 871 01:04:19,259 --> 01:04:20,259 Blood. 872 01:04:21,094 --> 01:04:22,444 The porter saw it, 873 01:04:22,554 --> 01:04:24,657 and when they find the body, he'll remember me. 874 01:04:24,681 --> 01:04:26,806 Let's get away from here, quickly. 875 01:04:38,320 --> 01:04:39,755 Steve, are you sure? 876 01:04:39,779 --> 01:04:42,592 STEVE: I tell you, I heard it on my car radio. 877 01:04:44,743 --> 01:04:47,643 A headless body found under the seat of a train. 878 01:04:48,330 --> 01:04:50,830 - At Seaford? - On the line from Seaford. 879 01:04:52,626 --> 01:04:54,876 Val, it's too much of a coincidence. 880 01:04:55,420 --> 01:04:59,020 First here in London, and Lynn makes an astonishing recovery. 881 01:04:59,341 --> 01:05:02,028 They go off to Seaford and it happens again. 882 01:05:02,511 --> 01:05:05,071 Both bodies headless, and the glands John needs for the operation 883 01:05:05,095 --> 01:05:07,720 - are in the skull. - Don't. Please, don't. 884 01:05:10,477 --> 01:05:11,602 He must be mad. 885 01:05:12,437 --> 01:05:14,750 Val, he was always obsessed with Lynn. 886 01:05:16,733 --> 01:05:18,671 She can't know what he's doing! 887 01:05:19,945 --> 01:05:23,090 We'll have to get down there right away and get her away from him. 888 01:05:23,114 --> 01:05:26,354 She's suffered too much already to be involved in this. 889 01:05:27,452 --> 01:05:28,727 Is there a train? 890 01:05:29,246 --> 01:05:31,641 There's a pretty regular service to Seaford. 891 01:05:31,665 --> 01:05:33,240 One about every hour. 892 01:05:33,750 --> 01:05:34,750 I'll check. 893 01:05:35,252 --> 01:05:36,932 No, no. You get the taxi. 894 01:05:37,379 --> 01:05:39,029 I'll call the station. 895 01:05:48,765 --> 01:05:50,265 (ELECTRONIC HUMMING) 896 01:05:53,395 --> 01:05:54,970 (MACHINE POWERING UP) 897 01:05:58,775 --> 01:05:59,775 (SILENCE) 898 01:06:03,071 --> 01:06:04,271 (SIGHING) Lynn... 899 01:06:04,990 --> 01:06:06,415 (BREATHING HEAVILY) 900 01:06:07,158 --> 01:06:08,158 Lynn! 901 01:06:09,411 --> 01:06:10,930 - (DOOR OPENING) - Lynn! 902 01:06:10,954 --> 01:06:11,954 Lynn. 903 01:06:12,205 --> 01:06:14,830 Lynn, I... I'll have to wait till tomorrow. 904 01:06:15,667 --> 01:06:16,667 Why? 905 01:06:17,794 --> 01:06:19,474 Look at my hands. I can't. 906 01:06:20,630 --> 01:06:22,310 I can't afford to wait. 907 01:06:22,924 --> 01:06:24,349 You must do it now. 908 01:06:25,010 --> 01:06:26,060 Lynn, I can't. 909 01:06:27,470 --> 01:06:28,470 Relax. 910 01:06:30,849 --> 01:06:32,599 Have you prepared the gland? 911 01:06:33,143 --> 01:06:34,143 No... 912 01:06:34,603 --> 01:06:35,653 No, I haven't. 913 01:06:37,314 --> 01:06:38,439 Then do it now. 914 01:06:39,983 --> 01:06:40,983 For me. 915 01:06:44,154 --> 01:06:45,354 All right, Lynn. 916 01:07:21,775 --> 01:07:23,200 (METALLIC SCRAPING) 917 01:07:30,575 --> 01:07:33,138 - (DOOR OPENING) - TERRY: Hi! I came back. 918 01:07:33,662 --> 01:07:34,662 (SCREAMING) 919 01:07:38,625 --> 01:07:40,750 It was Terry! She saw it! Stop her! 920 01:08:00,855 --> 01:08:02,130 (SEAGULLS CRYING) 921 01:10:20,453 --> 01:10:21,453 (HEAVY THUD) 922 01:10:28,878 --> 01:10:29,878 (PANTING) 923 01:10:35,885 --> 01:10:36,885 (GASPING) 924 01:10:40,640 --> 01:10:41,784 (MUFFLED SCREAM) 925 01:10:41,808 --> 01:10:43,083 (TERRY SCREAMING) 926 01:10:46,187 --> 01:10:47,187 (SCREAMING) 927 01:11:32,442 --> 01:11:34,442 - (SCREAMING) - (SEAGULLS CRYING) 928 01:11:39,490 --> 01:11:43,270 If you drink at this rate, you won't be fit to operate tomorrow. 929 01:11:44,203 --> 01:11:45,883 Please, John, I need you. 930 01:11:46,497 --> 01:11:47,497 What for? 931 01:11:48,291 --> 01:11:49,291 To kill? 932 01:11:50,293 --> 01:11:51,643 To kill some more? 933 01:11:52,670 --> 01:11:54,358 How many times must I kill? 934 01:11:55,673 --> 01:11:57,248 We have what we need. 935 01:11:58,009 --> 01:11:59,134 Just once more! 936 01:12:00,511 --> 01:12:02,199 And then again... and again. 937 01:12:03,139 --> 01:12:04,139 No, Lynn. 938 01:12:05,016 --> 01:12:06,441 I can't. It's over. 939 01:12:06,935 --> 01:12:07,985 I won't do it! 940 01:12:08,728 --> 01:12:09,928 John, I beg you. 941 01:12:12,148 --> 01:12:13,148 No. 942 01:12:13,608 --> 01:12:14,608 No, Lynn! 943 01:12:16,235 --> 01:12:18,173 All right. I'll call the police. 944 01:12:20,823 --> 01:12:22,248 - The police? - Yes! 945 01:12:23,159 --> 01:12:24,839 I'll tell them you're mad. 946 01:12:25,912 --> 01:12:27,723 Who do you think they'll believe? 947 01:12:27,747 --> 01:12:28,747 You or me? 948 01:12:30,625 --> 01:12:32,050 I don't care, Lynn. 949 01:12:33,002 --> 01:12:34,427 I believe I am mad. 950 01:12:34,545 --> 01:12:37,316 (PANTING) Look what I've... what I've done... for you. 951 01:12:37,340 --> 01:12:39,152 You call the police. (SOBBING) 952 01:12:43,471 --> 01:12:44,521 What was that? 953 01:12:46,933 --> 01:12:48,808 Call the police? Call the fuzz? 954 01:12:49,560 --> 01:12:51,623 What the hell are you doing here? 955 01:12:51,896 --> 01:12:54,146 (SNAPPING FINGERS) Groper, the phone. 956 01:12:57,735 --> 01:12:58,735 Rm. 957 01:13:00,405 --> 01:13:01,405 Sandy. 958 01:13:03,908 --> 01:13:05,483 You wanted the phone. 959 01:13:06,327 --> 01:13:07,327 (CHUCKLING) 960 01:13:10,498 --> 01:13:12,311 You enjoyed that, didn't you? 961 01:13:14,085 --> 01:13:15,085 (MUNCHING) 962 01:13:18,381 --> 01:13:19,881 He's like an animal. 963 01:13:21,843 --> 01:13:23,343 Does what he's told. 964 01:13:23,469 --> 01:13:24,469 No questions. 965 01:13:25,513 --> 01:13:26,513 (MUNCHING) 966 01:13:33,146 --> 01:13:35,208 Not responsible, are you, Groper? 967 01:13:37,692 --> 01:13:40,379 If I tell him to hurt something, he does it. 968 01:13:41,696 --> 01:13:43,376 He enjoys hurting things. 969 01:13:44,699 --> 01:13:45,699 Now... 970 01:13:47,702 --> 01:13:49,702 We don't want any trouble, do we? 971 01:13:49,871 --> 01:13:51,871 RIK: She's not in there, Georgie. 972 01:13:52,040 --> 01:13:53,390 Try the other one. 973 01:14:02,508 --> 01:14:04,758 Hey, have you seen that lot in there? 974 01:14:24,322 --> 01:14:25,972 What's all that, then? 975 01:14:26,532 --> 01:14:28,345 My, er... husband is a doctor. 976 01:14:29,118 --> 01:14:30,768 He does research work. 977 01:14:31,579 --> 01:14:33,267 Oh, he's a doctor, Georgie. 978 01:14:34,665 --> 01:14:38,103 I bet he does a few snide operations on the quiet in there, eh? 979 01:14:38,127 --> 01:14:39,327 More their mark. 980 01:14:42,006 --> 01:14:44,256 Terry said you was a little darling. 981 01:14:44,842 --> 01:14:45,892 She was right. 982 01:14:48,429 --> 01:14:50,304 Oh, you're... Terry's friends? 983 01:14:53,518 --> 01:14:55,168 Then that explains it. 984 01:14:55,353 --> 01:14:56,403 Explains what? 985 01:14:57,605 --> 01:14:59,668 She said she ran away from filth. 986 01:14:59,816 --> 01:15:00,941 (RIK CHUCKLING) 987 01:15:01,359 --> 01:15:03,609 I should have recognised you at once! 988 01:15:03,694 --> 01:15:05,269 Do you hear that, RM? 989 01:15:05,613 --> 01:15:07,738 Hear how your wife talks about you? 990 01:15:08,449 --> 01:15:10,761 Played her part well, then, didn't she? 991 01:15:10,785 --> 01:15:11,785 Where is she? 992 01:15:12,787 --> 01:15:14,599 - Terry your wife? - RIK: Mmm. 993 01:15:17,875 --> 01:15:20,188 She came yesterday, and spent the day. 994 01:15:21,170 --> 01:15:22,170 Then left. 995 01:15:23,714 --> 01:15:25,609 Taking my husband's wristwatch with her. 996 01:15:25,633 --> 01:15:27,313 What time did she cut out? 997 01:15:27,927 --> 01:15:28,927 Cut out? 998 01:15:29,387 --> 01:15:30,387 Go. Leave! 999 01:15:32,265 --> 01:15:33,945 Well, I've no idea. Um... 1000 01:15:34,559 --> 01:15:36,370 Sometime after dinner, wasn't it, John? 1001 01:15:36,394 --> 01:15:37,969 (RIK CLICKING TONGUE) 1002 01:15:38,479 --> 01:15:39,479 Liar. 1003 01:15:42,191 --> 01:15:43,541 You are, you know. 1004 01:15:44,527 --> 01:15:46,102 Because, at two a.m., 1005 01:15:47,697 --> 01:15:50,843 you Caught her gettin' a glass of milk and a sandwich. 1006 01:15:50,867 --> 01:15:52,867 Do something, John! Do something! 1007 01:15:53,578 --> 01:15:54,972 Yeah, go on, Johnnie, do something! 1008 01:15:54,996 --> 01:15:56,473 GROPER: Yeah. (GIGGLING) 1009 01:15:56,497 --> 01:15:58,247 (SCREAMING) Get out! Get out! 1010 01:15:59,876 --> 01:16:01,556 Terry left here last night 1011 01:16:01,878 --> 01:16:03,565 because you frightened her. 1012 01:16:05,548 --> 01:16:07,235 I frightened her even more. 1013 01:16:09,135 --> 01:16:10,485 So, she came back. 1014 01:16:12,013 --> 01:16:14,013 Terry was casing the pad for us. 1015 01:16:14,473 --> 01:16:15,909 We were gonna turn you over. 1016 01:16:15,933 --> 01:16:17,683 Where is she? Where is Terry? 1017 01:16:18,352 --> 01:16:20,602 Get out! Get out! Leave us! Leave us! 1018 01:16:22,190 --> 01:16:23,465 (GROPER LAUGHING) 1019 01:16:29,030 --> 01:16:30,030 (SCREAMING) 1020 01:16:31,032 --> 01:16:33,344 - (LYNN SCREAMING) - (GROPER LAUGHING) 1021 01:16:33,826 --> 01:16:35,826 Leave her alone! Leave her alone! 1022 01:16:36,537 --> 01:16:37,812 (GROPER LAUGHING) 1023 01:16:37,872 --> 01:16:39,809 GEORGIE: Oh, Galahad's woken up. 1024 01:16:40,416 --> 01:16:42,229 The girl... she did come back. 1025 01:16:42,418 --> 01:16:44,313 - RIK: Well, where is she now? - I don't know! 1026 01:16:44,337 --> 01:16:47,277 (GASPING) I'll tell you! I'll tell you! I'll tell! 1027 01:16:47,965 --> 01:16:48,965 Groper! 1028 01:16:49,800 --> 01:16:50,800 (GASPING) 1029 01:16:51,886 --> 01:16:52,886 (SOBBING) 1030 01:16:58,059 --> 01:17:00,037 My husband made a fool of himself with her, 1031 01:17:00,061 --> 01:17:01,371 so I threw her out. 1032 01:17:01,395 --> 01:17:02,748 That's more like it. 1033 01:17:02,772 --> 01:17:04,541 Well, Terry wouldn't look at him! 1034 01:17:04,565 --> 01:17:06,376 She's looked at everybody else. 1035 01:17:06,400 --> 01:17:07,400 All right, 1036 01:17:07,985 --> 01:17:09,735 - turn the pad over. - Great! 1037 01:17:20,706 --> 01:17:22,935 There's no need to destroy the place, is there? 1038 01:17:22,959 --> 01:17:23,959 Groper! 1039 01:17:25,544 --> 01:17:28,190 GEORGIE: All right, then, show us where the bread is. 1040 01:17:28,214 --> 01:17:29,964 Money, jewellery, valuables. 1041 01:17:30,591 --> 01:17:32,110 Come on, do you want to show us? 1042 01:17:32,134 --> 01:17:33,259 In the bedroom. 1043 01:17:35,680 --> 01:17:37,742 - JOHN: Lynn! - Groper, watch him! 1044 01:17:38,057 --> 01:17:39,284 GROPER: Yes! (GIGGLING) 1045 01:17:39,308 --> 01:17:40,508 GEORGIE: Cool it! 1046 01:17:41,394 --> 01:17:43,144 Turnin' over's half the fun. 1047 01:17:43,813 --> 01:17:45,088 (GROPER LAUGHING) 1048 01:17:46,232 --> 01:17:47,357 (JOHN GROANING) 1049 01:17:47,775 --> 01:17:49,050 (GROPER LAUGHING) 1050 01:18:00,371 --> 01:18:01,721 What's this, then? 1051 01:18:01,831 --> 01:18:02,831 It's a laser. 1052 01:18:03,874 --> 01:18:04,874 Oh. 1053 01:18:05,835 --> 01:18:08,085 Well, I'll settle for the jewellery. 1054 01:18:08,462 --> 01:18:10,587 - You can help me, Georgie. - Yeah? 1055 01:18:11,048 --> 01:18:12,398 Where's the stuff? 1056 01:18:12,883 --> 01:18:15,696 LYNN: I'm in need of urgent medical treatment. 1057 01:18:15,720 --> 01:18:16,720 From me? 1058 01:18:16,929 --> 01:18:19,741 An operation on my face. My husband refuses to do it. 1059 01:18:19,765 --> 01:18:20,765 Why? 1060 01:18:20,933 --> 01:18:23,094 Well, that doesn't matter, but what does matter is that 1061 01:18:23,118 --> 01:18:25,205 you can help me by making him do it. 1062 01:18:25,229 --> 01:18:26,729 - Why should I? - Oh! 1063 01:18:28,607 --> 01:18:29,607 Money. 1064 01:18:30,359 --> 01:18:31,628 You want my jewellery. 1065 01:18:31,652 --> 01:18:33,505 I've none here. I've... I've lots in London. 1066 01:18:33,529 --> 01:18:34,954 Take this. Take it. 1067 01:18:36,032 --> 01:18:37,843 I've lots more, I promise you. 1068 01:18:37,867 --> 01:18:39,469 I'll give you anything, anything. 1069 01:18:39,493 --> 01:18:40,493 But help me. 1070 01:18:40,661 --> 01:18:41,711 That's better. 1071 01:18:43,664 --> 01:18:45,664 Now, what's wrong with your face? 1072 01:18:53,257 --> 01:18:54,532 (BLOWING WHISTLE) 1073 01:18:55,259 --> 01:18:56,259 Ten... shun! 1074 01:18:56,552 --> 01:18:58,232 (RIK AND GROPER LAUGHING) 1075 01:18:58,429 --> 01:18:59,704 (SANDY CHUCKLING) 1076 01:19:00,598 --> 01:19:02,993 Here, I'm hungry. Anybody else for food? 1077 01:19:03,017 --> 01:19:05,662 Yeah. I fancy a touch of the picnics. Don't you, Groper? 1078 01:19:05,686 --> 01:19:07,539 - Yeah. Yeah. - (BLOWING WHISTLE) 1079 01:19:07,563 --> 01:19:09,376 - (ALL LAUGHING) - Stand easy. 1080 01:19:09,774 --> 01:19:10,974 I'll see what's in the fridge. 1081 01:19:10,998 --> 01:19:12,936 JOHN: No! You keep out of there! 1082 01:19:14,945 --> 01:19:18,245 You don't mean you'd begrudge food to a weary traveller? 1083 01:19:18,574 --> 01:19:19,849 (BLOWING WHISTLE) 1084 01:20:07,415 --> 01:20:10,102 How did you get on? Do you get anything good? 1085 01:20:10,126 --> 01:20:11,126 Hey... 1086 01:20:11,752 --> 01:20:13,432 A right bastard, he is. 1087 01:20:18,342 --> 01:20:20,022 He's a doctor, all right. 1088 01:20:20,761 --> 01:20:22,336 You know what he did? 1089 01:20:23,180 --> 01:20:24,680 Smashed her face up. 1090 01:20:24,807 --> 01:20:26,082 Ruined her looks. 1091 01:20:26,183 --> 01:20:30,023 - RIK: Her face looks all right to me. - Yeah, comes on suddenly. 1092 01:20:31,188 --> 01:20:33,188 Something to do with the tissue. 1093 01:20:34,650 --> 01:20:36,338 I've got news for you, Doc. 1094 01:20:37,528 --> 01:20:39,089 You're going to operate. 1095 01:20:39,113 --> 01:20:40,215 Don't be a fool. 1096 01:20:40,239 --> 01:20:41,919 She's explained it to me. 1097 01:20:42,783 --> 01:20:45,346 Now, you get your needle, and get started. 1098 01:20:45,619 --> 01:20:48,460 You don't know what you're talking about. I've nothing prepared, anyway! 1099 01:20:48,484 --> 01:20:49,850 - Well, get it prepared. - I can't! 1100 01:20:49,874 --> 01:20:50,924 You wanna bet? 1101 01:20:51,834 --> 01:20:52,834 Groper! 1102 01:20:54,712 --> 01:20:56,062 Bring him in here. 1103 01:21:00,426 --> 01:21:01,776 (PLATE SHATTERING) 1104 01:21:04,763 --> 01:21:06,038 (GROPER LAUGHING) 1105 01:21:09,768 --> 01:21:11,043 (GROPER GRUNTING) 1106 01:21:53,020 --> 01:21:54,331 What's that, then? 1107 01:21:54,355 --> 01:21:56,005 Pre-med. An aesthetic. 1108 01:21:57,483 --> 01:21:59,170 Mainlining for real? Go on. 1109 01:22:04,448 --> 01:22:05,448 (SCREAMING) 1110 01:22:07,701 --> 01:22:09,639 - Watch him. - (SANDY SCREAMING) 1111 01:22:11,205 --> 01:22:12,480 (SANDY SCREAMING) 1112 01:22:14,750 --> 01:22:17,650 SANDY: It's a hea... It's a girl... It's a head. 1113 01:22:19,380 --> 01:22:20,655 (SANDY SCREAMING) 1114 01:22:21,257 --> 01:22:22,257 (SPITTING) 1115 01:22:29,848 --> 01:22:31,348 (ELECTRONIC HUMMING) 1116 01:22:32,851 --> 01:22:35,791 SANDY: It's a girl's... head. Oh, it's horrible... 1117 01:22:36,522 --> 01:22:37,522 (MOANING) 1118 01:22:39,108 --> 01:22:41,503 If he did that, what's he done with Terry? 1119 01:22:41,527 --> 01:22:44,130 (SCREAMING) Oh, get me out of here, Georgie! 1120 01:22:44,154 --> 01:22:46,214 - It's horrible! Get me out of here. - No, Georgie. 1121 01:22:46,238 --> 01:22:48,119 Not till you find out what he's done with Terry. 1122 01:22:48,143 --> 01:22:49,193 I'll find out. 1123 01:22:49,493 --> 01:22:51,003 That nutter's gonna talk. 1124 01:22:51,027 --> 01:22:52,027 (RETCHING) 1125 01:22:52,955 --> 01:22:54,635 GEORGIE: Groper! Get him! 1126 01:22:56,500 --> 01:22:59,063 Now, you murdering lunatic, where's Terry? 1127 01:22:59,503 --> 01:23:00,503 She's dead. 1128 01:23:01,255 --> 01:23:02,255 Dead? 1129 01:23:02,590 --> 01:23:03,640 (LYNN GASPING) 1130 01:23:04,091 --> 01:23:06,236 Don't tell me you didn't know about it. 1131 01:23:06,260 --> 01:23:08,010 He killed her. He killed her. 1132 01:23:08,137 --> 01:23:10,740 I swear I had nothing to do with it. He killed her. 1133 01:23:10,764 --> 01:23:13,159 - She'd swear anything. - (LYNN PANTING) 1134 01:23:13,183 --> 01:23:14,608 You killed my wife? 1135 01:23:14,977 --> 01:23:15,977 My Terry? 1136 01:23:16,729 --> 01:23:18,154 Well, where is she? 1137 01:23:19,231 --> 01:23:20,584 (SHOUTING) Where is she?! 1138 01:23:20,608 --> 01:23:21,658 Where is she?! 1139 01:23:22,151 --> 01:23:23,901 (SOBBING) She's on the beach. 1140 01:23:26,530 --> 01:23:28,030 RIK: (SOBBING) Terry. 1141 01:23:28,741 --> 01:23:30,635 You... I'll kill you, you bastard! 1142 01:23:30,659 --> 01:23:32,679 - LYNN: No! Don't harm him! - GEORGIE: Leave it! 1143 01:23:32,703 --> 01:23:34,180 Don't! He killed her! 1144 01:23:34,204 --> 01:23:36,349 - Don't! Don't, don't! - GEORGIE: Leave it! 1145 01:23:36,373 --> 01:23:38,936 I'll tell you. I'll show you where she is. 1146 01:23:40,294 --> 01:23:41,869 Rik, you go with her. 1147 01:23:43,797 --> 01:23:45,477 I'll settle with this one. 1148 01:23:46,592 --> 01:23:49,112 When I come back, you will make him operate, won't you, Georgie? 1149 01:23:49,136 --> 01:23:51,573 - You promised me, you promised me. - Yeah. 1150 01:23:51,597 --> 01:23:52,597 HK: Come. 1151 01:23:53,182 --> 01:23:54,862 - Groper! - (JOHN GROANING) 1152 01:23:56,226 --> 01:23:57,651 You raving lunatic. 1153 01:23:58,187 --> 01:23:59,867 You tell me everything! 1154 01:24:10,991 --> 01:24:13,891 Well, where is she, then? Where'd you leave her? 1155 01:24:15,120 --> 01:24:16,995 Down there, amongst the rocks. 1156 01:24:17,748 --> 01:24:19,098 Just by the Point. 1157 01:24:21,627 --> 01:24:23,277 Where? I can't see her. 1158 01:24:25,714 --> 01:24:26,714 There. Look. 1159 01:24:31,887 --> 01:24:32,887 Can you see? 1160 01:24:33,597 --> 01:24:34,597 No. 1161 01:24:38,268 --> 01:24:40,143 Just to the foot of the cliff. 1162 01:24:40,646 --> 01:24:42,771 - (LYNN GRUNTING) - (RIK SCREAMING) 1163 01:24:57,121 --> 01:24:58,396 (GROPER GIGGLING) 1164 01:25:01,625 --> 01:25:03,125 Why don't you relax? 1165 01:25:04,169 --> 01:25:05,169 Groper, no! 1166 01:25:08,132 --> 01:25:09,132 Well? 1167 01:25:09,717 --> 01:25:11,217 - Where's Rik? - Rik? 1168 01:25:12,177 --> 01:25:14,572 On the beach. I left him there with Terry. 1169 01:25:14,596 --> 01:25:16,409 With Terry, John, with Terry. 1170 01:25:17,391 --> 01:25:19,912 It was awful. The... The tide was coming in. 1171 01:25:19,936 --> 01:25:22,238 We had to pull her out of the water, the water. 1172 01:25:22,262 --> 01:25:23,848 Did you go in the water? 1173 01:25:23,872 --> 01:25:27,001 - Of course, I was in the water. - Well, why aren't you wet? 1174 01:25:27,025 --> 01:25:29,386 - I was on the beach. I was on the beach. - You bloody liar! 1175 01:25:29,410 --> 01:25:30,610 - No! - JOHN: No! 1176 01:25:31,405 --> 01:25:33,280 - (JOHN GROANING) - Groper, no! 1177 01:25:33,741 --> 01:25:36,428 Take Sandy and get the cops, the pair of ya. 1178 01:25:39,538 --> 01:25:41,663 Don't worry about me, get the cops. 1179 01:25:45,127 --> 01:25:46,127 Sit down. 1180 01:25:46,795 --> 01:25:48,940 - Terry was in the water, John... - Shut up! 1181 01:25:48,964 --> 01:25:50,644 Save it for the coppers. 1182 01:25:50,966 --> 01:25:52,779 Tell your lousy lies to them. 1183 01:25:53,177 --> 01:25:55,364 You're mad! You're both raving nuts! 1184 01:25:56,722 --> 01:25:57,722 Doctor! 1185 01:25:58,724 --> 01:26:00,661 - (SCREAMING) - (LYNN SCREAMING) 1186 01:26:01,143 --> 01:26:02,143 (LAUGHING) 1187 01:26:03,270 --> 01:26:04,950 JOHN: What are you doing? 1188 01:26:04,980 --> 01:26:07,459 Come away from there. You'll kill us all! 1189 01:26:07,483 --> 01:26:09,163 LYNN: Let me go! Let me go! 1190 01:26:10,027 --> 01:26:11,707 (BOTH SHOUTING AT ONCE) 1191 01:26:13,280 --> 01:26:14,960 JOHN: What are you doing? 1192 01:26:39,097 --> 01:26:40,747 JOHN: Get away from me! 1193 01:26:41,600 --> 01:26:42,600 Lynn! 1194 01:26:42,810 --> 01:26:44,935 JOHN: I'll kill you! I'll kill you! 1195 01:26:57,533 --> 01:26:58,658 (VAL SCREAMING) 1196 01:27:18,720 --> 01:27:19,720 (SCREAMING) 1197 01:27:48,667 --> 01:27:49,942 Help me. Help me! 1198 01:27:57,009 --> 01:27:58,009 (SCREAMING) 1199 01:28:31,710 --> 01:28:34,890 - MIKE: Oh, that wink's beautiful! - (CAMERA CLICKING) 1200 01:28:40,260 --> 01:28:42,698 WOMAN: Jan! Jan, come here, I've got it. 1201 01:28:43,263 --> 01:28:44,388 Jan, come here. 1202 01:28:45,098 --> 01:28:46,098 Jan. Jan! 1203 01:28:52,064 --> 01:28:53,064 LYNN: John! 1204 01:28:53,523 --> 01:28:54,523 Lynn. 1205 01:28:55,067 --> 01:28:56,192 Hello, darling. 1206 01:28:56,944 --> 01:28:59,464 - I thought you'd never get here. - I'm so sorry. 1207 01:28:59,488 --> 01:29:01,488 I was more tired than I thought. 1208 01:29:04,409 --> 01:29:05,909 - WOMAN: Mike! - Huh? 1209 01:29:06,495 --> 01:29:08,620 Oh, wait a minute, sweetheart, huh? 1210 01:29:08,997 --> 01:29:09,997 Hello, Lynn. 1211 01:29:10,415 --> 01:29:11,415 Mike. 1212 01:29:12,167 --> 01:29:14,417 Mike, this is John Rowan. John, Mike. 1213 01:29:14,628 --> 01:29:15,852 - JOHN: How do you do? - Hello. 1214 01:29:15,876 --> 01:29:17,277 The man whose camera made me famous. 1215 01:29:17,301 --> 01:29:20,113 (ECHOING) The man whose camera made me famous. 1216 01:29:20,175 --> 01:29:23,112 MIKE: (DISTORTED ECHO) Here, Kate, give him a drink. 1217 01:29:23,136 --> 01:29:25,239 KATE: (DISTORTED ECHO) How's your kiss of life? 1218 01:29:25,263 --> 01:29:27,816 LYNN: (DISTORTED ECHO) Don't let's spoil the party, darling. 1219 01:29:27,840 --> 01:29:30,502 MIKE: (DISTORTED ECHO) Undo your dress. Take it off. 1220 01:29:30,526 --> 01:29:34,006 Undo your dress. Take it off. Undo your dress. Take it off. 1221 01:29:43,991 --> 01:29:46,991 JOHN: That's enough. I say, Michael, that's enough. 1222 01:30:22,529 --> 01:30:24,592 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD84049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.