Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:26,567
(HISSING)
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,412
(REGULAR BREATHING)
3
00:01:15,284 --> 00:01:16,284
JOHN:
Swab.
4
00:01:21,873 --> 00:01:22,873
Swab.
5
00:01:25,335 --> 00:01:27,730
Close her up, please,
will you, Johnson?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,254
Dr Harris, will you
step outside, please?
7
00:01:45,981 --> 00:01:48,731
Five hours, John.
I don't know how you do it.
8
00:01:49,026 --> 00:01:50,676
It worked beautifully.
9
00:01:51,278 --> 00:01:52,478
Another success.
10
00:01:52,988 --> 00:01:54,966
It's an odd thing, Steve.
The more you succeed,
11
00:01:54,990 --> 00:01:56,927
the more you fear the failures.
12
00:02:39,493 --> 00:02:40,618
(PHONE RINGING)
13
00:02:50,212 --> 00:02:51,212
John Rowan.
14
00:02:51,797 --> 00:02:53,983
WOMAN:
Whatever are you doing there?
15
00:02:54,007 --> 00:02:55,820
(CHUCKLING)
Ah, Lynn, darling.
16
00:02:56,134 --> 00:02:57,814
I'm afraid I fell asleep.
17
00:02:58,887 --> 00:03:00,312
Have you forgotten?
18
00:03:00,597 --> 00:03:01,722
Forgotten what?
19
00:03:02,140 --> 00:03:03,890
The party!
Mike Orme's party.
20
00:03:05,102 --> 00:03:06,977
JOHN:
Oh. Yes, I'm afraid I had
21
00:03:07,437 --> 00:03:09,687
forgotten, darling.
Little bit tired.
22
00:03:09,981 --> 00:03:11,661
I insist that you come.
23
00:03:12,442 --> 00:03:14,122
You promised you would.
24
00:03:14,611 --> 00:03:16,186
Lots of pretty girls.
25
00:03:16,738 --> 00:03:17,863
Dancing, music.
26
00:03:19,282 --> 00:03:21,970
(CHUCKLING)
You know I can never resist you.
27
00:03:22,619 --> 00:03:23,846
All right, dear.
See you later.
28
00:03:23,870 --> 00:03:25,220
'Bye-bye.
'Bye-bye.
29
00:03:48,145 --> 00:03:49,145
Mmm.
30
00:03:50,188 --> 00:03:52,188
My face!
You're spoiling my face.
31
00:03:52,315 --> 00:03:53,665
That's impossible.
32
00:03:53,734 --> 00:03:55,734
My public face, the made-up one.
33
00:03:56,069 --> 00:03:57,630
I prefer the private one,
34
00:03:57,654 --> 00:03:59,334
all scrubbed and shiny.
35
00:03:59,466 --> 00:04:00,466
Ah.
36
00:04:00,490 --> 00:04:02,260
But we ought to go up.
Mike's expecting us.
37
00:04:02,284 --> 00:04:04,034
I don't think he'll miss us.
38
00:04:04,828 --> 00:04:05,828
Oh, please,
39
00:04:06,538 --> 00:04:07,538
John.
40
00:04:07,998 --> 00:04:10,060
Just a brief,
personal appearance.
41
00:04:10,459 --> 00:04:12,139
By courtesy of Sir John...
42
00:04:14,087 --> 00:04:15,087
Rowan.
43
00:04:16,548 --> 00:04:17,748
(WOMAN LAUGHING)
44
00:04:21,803 --> 00:04:23,078
(WOMAN SCREAMING)
45
00:04:29,561 --> 00:04:31,248
(LIVELY ROCK MUSIC PLAYING)
46
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
(CHATTERING)
47
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
(INAUDIBLE)
48
00:04:58,882 --> 00:05:01,043
That's one I haven't seen before,
Lynn. It's beautiful.
49
00:05:01,067 --> 00:05:02,747
Haven't you seen that one?
50
00:05:05,597 --> 00:05:07,784
- MIKE: Yes, hold it.
- WOMAN: Mike!
51
00:05:08,058 --> 00:05:09,738
Wait a minute, will ya?
52
00:05:11,978 --> 00:05:14,041
- Lynn, baby!
- Hello, sweetheart.
53
00:05:14,189 --> 00:05:15,614
(LAUGHING)
Oh, Mike!
54
00:05:15,732 --> 00:05:17,892
What's a girl like you doing
in a place like this, huh?
55
00:05:17,916 --> 00:05:19,128
- This is John Rowan.
- Huh?
56
00:05:19,152 --> 00:05:20,632
- John, this is Mike.
- How do you do?
57
00:05:20,656 --> 00:05:23,549
- Oh, what's this, a raid?
- This camera made me famous, sweetheart.
58
00:05:23,573 --> 00:05:24,717
John's a surgeon, darling.
59
00:05:24,741 --> 00:05:27,303
Yeah? Well, you've come to
the right place to get struck off.
60
00:05:27,327 --> 00:05:29,202
Hey, Kate!
Fix the man a drink.
61
00:05:29,704 --> 00:05:32,329
Come over here, I wanna
show you something.
62
00:05:38,421 --> 00:05:40,983
Would you like a drink?
Whiskey, Dubonnet?
63
00:05:41,007 --> 00:05:42,687
No, thank you. Thank you.
64
00:05:43,009 --> 00:05:44,009
Jo!
65
00:05:45,053 --> 00:05:46,614
Take this drink
for me, will you?
66
00:05:46,638 --> 00:05:49,575
- No, I've got one.
- Well, have another one, darling.
67
00:05:49,599 --> 00:05:53,287
Hey, what's with all this, er...
Sir John Rowan, famous surgeon, huh?
68
00:05:53,311 --> 00:05:55,561
- I'm going to marry him.
- Oh, yeah?
69
00:05:56,940 --> 00:05:58,365
For the title, hmm?
70
00:05:58,775 --> 00:05:59,775
For the man.
71
00:06:00,527 --> 00:06:02,902
- You in the profession then?
- Pardon?
72
00:06:03,029 --> 00:06:04,830
You in the profession?
Photographer, you know.
73
00:06:04,854 --> 00:06:05,854
No, no.
74
00:06:05,982 --> 00:06:07,585
I'm a photographic
model, you know.
75
00:06:07,609 --> 00:06:08,794
- Oh, yes?
- Yes.
76
00:06:08,818 --> 00:06:10,568
What about your career, huh?
77
00:06:10,753 --> 00:06:13,378
Careers fade, darling.
Marriage is forever.
78
00:06:13,748 --> 00:06:15,428
- Ah...
- So they tell me.
79
00:06:15,584 --> 00:06:17,812
Come on, they tell you
false, dear lady.
80
00:06:17,836 --> 00:06:19,336
They tell you false.
81
00:06:20,005 --> 00:06:21,816
KATE: Do you know
what he said to me once?
82
00:06:21,840 --> 00:06:25,027
He said, "You've sold your soul
for a mess of pottage."
83
00:06:25,051 --> 00:06:26,051
(LAUGHING)
84
00:06:26,386 --> 00:06:27,511
What's pottage?
85
00:06:29,014 --> 00:06:30,764
- Beg your pardon?
- Pottage?
86
00:06:31,808 --> 00:06:33,488
Oh... it's a staple diet.
87
00:06:35,562 --> 00:06:39,102
To the ancient Israelites,
it was as rice is to the Chinese.
88
00:06:40,025 --> 00:06:41,900
But I don't like Chinese food.
89
00:06:42,861 --> 00:06:44,511
Don't mind Spare ribs.
90
00:06:45,488 --> 00:06:47,174
Have you ever been to Texas?
91
00:06:47,198 --> 00:06:49,198
No, no,
I've never been to Texas.
92
00:06:49,618 --> 00:06:51,268
I've been to New York.
93
00:06:51,870 --> 00:06:53,550
I did an operation there.
94
00:06:54,497 --> 00:06:55,697
You're a doctor!
95
00:06:56,958 --> 00:06:58,638
How's your kiss of life?
96
00:07:07,469 --> 00:07:08,469
(INAUDIBLE)
97
00:07:12,432 --> 00:07:15,245
MIKE: What a great scene!
Come on there, babe.
98
00:07:15,393 --> 00:07:17,163
Get in there, girls.
This is fun.
99
00:07:17,187 --> 00:07:18,831
Come on, girls.
Give it him, give it him.
100
00:07:18,855 --> 00:07:20,833
Oh, baby!
What a trip you're on, honey!
101
00:07:20,857 --> 00:07:22,537
Come on, hit him, babe!
102
00:07:22,609 --> 00:07:24,546
One more. That's it.
Yeah, wild!
103
00:07:40,961 --> 00:07:42,086
Hello, darling!
104
00:07:42,504 --> 00:07:43,929
Enjoying the party?
105
00:08:17,372 --> 00:08:19,059
Lynn, I've had a heavy day.
106
00:08:19,833 --> 00:08:21,353
I have to operate
again in the morning.
107
00:08:21,377 --> 00:08:22,952
Can we slip away now?
108
00:08:23,128 --> 00:08:25,568
- The party's just beginning.
- It's a gas, sir, isn't it? Eh?
109
00:08:25,592 --> 00:08:27,024
- Me!
- Don't be a hang-up, Kate.
110
00:08:27,048 --> 00:08:28,698
Me, me, photograph me!
111
00:08:28,883 --> 00:08:30,069
Kate, take a day off!
112
00:08:30,093 --> 00:08:31,487
If I'm going to
photograph anyone,
113
00:08:31,511 --> 00:08:32,822
I'm gonna photograph you, baby.
114
00:08:32,846 --> 00:08:34,490
Have your fun with little Kate.
115
00:08:34,514 --> 00:08:36,194
May we go, please, Lynn?
116
00:08:36,224 --> 00:08:38,849
- But I want to stay.
- Please, Lynn, come.
117
00:08:39,060 --> 00:08:41,205
Don't let's spoil
the party, darling.
118
00:08:41,229 --> 00:08:44,000
(IMITATING LYNN)
"Don't let's spoil the party, darling."
119
00:08:44,024 --> 00:08:45,024
Kate...
120
00:08:45,900 --> 00:08:48,129
- Would you do me a favour?
- Of course.
121
00:08:48,153 --> 00:08:50,465
Go play in the traffic.
Come on, Lynn.
122
00:08:50,864 --> 00:08:52,544
(CHUCKLING)
Okay, Michael.
123
00:08:56,536 --> 00:08:59,056
MIKE: Okay, baby,
come on, let's show 'em,
124
00:08:59,080 --> 00:09:00,580
All right? And that.
125
00:09:01,166 --> 00:09:02,166
That's it.
126
00:09:02,959 --> 00:09:04,562
Oh, this is gonna be great.
127
00:09:04,586 --> 00:09:05,646
Hey, I'm first!
128
00:09:05,670 --> 00:09:07,110
Come on, get out of
the way, will ya?
129
00:09:07,134 --> 00:09:08,134
Me! Me!
130
00:09:08,281 --> 00:09:10,281
Come on, Kate, cool it, will ya?
131
00:09:10,383 --> 00:09:11,383
Ah...
132
00:09:11,843 --> 00:09:14,030
Cool it, Kate.
What the hell's wrong with you?
133
00:09:14,054 --> 00:09:15,934
Oh, that's beautiful, baby.
That's really great.
134
00:09:15,958 --> 00:09:17,533
Now bung some cushions in,
will ya?
135
00:09:17,557 --> 00:09:19,457
That's it. Now, get down on
the deck, will you?
136
00:09:19,481 --> 00:09:21,042
Down on the deck,
sweetheart, that's it.
137
00:09:21,066 --> 00:09:22,121
Drape yourself up, baby.
138
00:09:22,145 --> 00:09:24,790
Oh, come on, let's see
those beautiful legs.
139
00:09:24,814 --> 00:09:25,814
That's it.
140
00:09:26,232 --> 00:09:27,807
Now relax. Beautiful.
141
00:09:28,234 --> 00:09:29,675
Come on. Come on.
Come on. All right.
142
00:09:29,699 --> 00:09:31,338
Give me the pretty girl bit.
143
00:09:31,362 --> 00:09:32,882
That's it. Freak out, baby.
144
00:09:32,906 --> 00:09:34,781
Come on, that's it, that's it.
145
00:09:35,200 --> 00:09:36,325
Oh, sexy. That.
146
00:09:38,161 --> 00:09:41,557
Come on, give me more of that.
Come on, baby, you can do it.
147
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
Lovely.
148
00:09:42,999 --> 00:09:45,062
Now, you're gettin' me.
That's it.
149
00:09:46,211 --> 00:09:48,211
That's it, that's beautiful. Oh!
150
00:09:48,338 --> 00:09:50,275
Now let's make it really kinky.
151
00:09:52,092 --> 00:09:53,292
Undo your dress.
152
00:09:54,427 --> 00:09:55,427
Don't be shy.
153
00:09:56,721 --> 00:09:58,471
That's it, baby.
Take it off.
154
00:09:59,808 --> 00:10:00,910
I say, Michael...
155
00:10:00,934 --> 00:10:02,736
- MIKE: Come on, hold it!
- That's enough.
156
00:10:02,760 --> 00:10:04,588
- MIKE: Beautiful. Hold it!
- That's enough.
157
00:10:04,612 --> 00:10:06,431
MIKE: What are you talking about?
Come on, come on...
158
00:10:06,455 --> 00:10:08,600
- Now, leave her alone.
- We're taking pictures! Just a minute.
159
00:10:08,624 --> 00:10:10,584
- Hang on. Wait...
- Please, please. We are going.
160
00:10:10,608 --> 00:10:11,820
You may be going, mate, but...
161
00:10:11,844 --> 00:10:13,655
- What's the matter? Are you mad, sir?
- Don't make a scene.
162
00:10:13,679 --> 00:10:15,132
What?
Come on, ya toffee-nosed prat.
163
00:10:15,156 --> 00:10:16,817
Give me that back!
What's the matter with you?
164
00:10:16,841 --> 00:10:18,136
Go on, get outta here!
165
00:10:18,160 --> 00:10:20,997
What the hell's wrong with you?
Are you stoned or something?
166
00:10:21,021 --> 00:10:23,084
That's a bloody expensive camera!
167
00:10:24,332 --> 00:10:25,332
(GRUNTING)
168
00:10:35,969 --> 00:10:37,169
(LYNN SCREAMING)
169
00:10:37,762 --> 00:10:40,200
- (LIGHT SHATTERING)
- (WOMEN SCREAMING)
170
00:10:47,021 --> 00:10:48,021
(CLATTERING)
171
00:10:48,815 --> 00:10:50,668
JOHN: Call an ambulance,
get me a blanket.
172
00:10:50,692 --> 00:10:51,692
Move!
173
00:10:51,818 --> 00:10:52,818
(SCREAMING)
174
00:10:53,278 --> 00:10:54,478
(SIRENS BLARING)
175
00:10:58,616 --> 00:11:01,516
Dr Piper wanted in Casualty
immediately, please.
176
00:11:02,120 --> 00:11:03,695
Dr Piper in Casualty.
177
00:11:13,756 --> 00:11:15,506
Dr. De Rougemont in Surgery.
178
00:11:16,676 --> 00:11:18,926
Dr. De Rougemont in Surgery, please.
179
00:11:25,935 --> 00:11:27,538
JOHN:
Steve, how is she?
180
00:11:27,562 --> 00:11:29,039
We've saved her sight.
181
00:11:29,063 --> 00:11:30,063
And her face?
182
00:11:30,440 --> 00:11:32,168
Plastic surgery
will help, of course.
183
00:11:32,192 --> 00:11:33,192
Oh, my God.
184
00:11:33,902 --> 00:11:35,171
You should have let me
185
00:11:35,195 --> 00:11:37,127
- assist at the operation.
- John, be reasonable.
186
00:11:37,151 --> 00:11:39,512
- You were in no condition...
- I could have done something.
187
00:11:39,536 --> 00:11:41,510
We've done everything
we can at this time.
188
00:11:41,534 --> 00:11:43,347
All we can do now is to wait.
189
00:11:45,622 --> 00:11:48,225
John, they called me.
What's happened to Lynn?
190
00:11:48,249 --> 00:11:49,602
Are you a relative?
191
00:11:49,626 --> 00:11:51,751
I'm Lynn's sister.
What's happened?
192
00:11:52,086 --> 00:11:53,136
I'm Dr Harris.
193
00:11:53,838 --> 00:11:56,026
I'm afraid there's
been an accident.
194
00:11:56,341 --> 00:11:58,861
A flood lamp crashed
into your sister's face.
195
00:11:58,885 --> 00:11:59,885
Oh, no.
196
00:12:02,347 --> 00:12:03,397
Can I see her?
197
00:12:03,932 --> 00:12:06,493
Not at the moment.
She's still unconscious.
198
00:12:06,517 --> 00:12:08,412
But... Well, is she going
to be all right?
199
00:12:08,436 --> 00:12:10,311
We're doing everything we can.
200
00:12:11,606 --> 00:12:13,709
If you'll excuse me,
I must get back.
201
00:12:13,733 --> 00:12:15,008
Thank you, Steve.
202
00:12:17,195 --> 00:12:18,875
John, how did it happen?
203
00:12:20,782 --> 00:12:22,907
Well, the party
was getting wild...
204
00:12:28,873 --> 00:12:29,873
(SCREAMING)
205
00:12:30,917 --> 00:12:33,145
Lynn, it's all right,
it's all right.
206
00:12:33,169 --> 00:12:34,294
It's all right.
207
00:12:34,545 --> 00:12:37,066
- Come on, now. It's all right.
- That nightmare...
208
00:12:37,090 --> 00:12:38,215
I know, I know.
209
00:12:38,675 --> 00:12:40,925
But it's all right.
You're awake now.
210
00:12:42,887 --> 00:12:45,137
My nightmare doesn't end
when I wake.
211
00:12:53,398 --> 00:12:55,584
I think you should have
another Sleeping tablet.
212
00:12:55,608 --> 00:12:56,883
Tablets, pills...
213
00:13:00,613 --> 00:13:02,301
Why has he brought us here?
214
00:13:03,366 --> 00:13:05,511
Darling, John is trying
everything he knows.
215
00:13:05,535 --> 00:13:08,895
He hasn't stopped working
for a moment since it happened.
216
00:13:09,497 --> 00:13:10,497
He loves you.
217
00:13:11,666 --> 00:13:13,727
I'm sure that,
given time, well...
218
00:13:13,751 --> 00:13:14,951
Don't lie to me.
219
00:13:16,587 --> 00:13:18,012
You know the truth.
220
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
It's over.
221
00:13:22,427 --> 00:13:23,477
It's not over.
222
00:13:23,886 --> 00:13:25,949
- Look, John says that...
- Don't.
223
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
I'm not a child.
224
00:13:33,146 --> 00:13:34,833
I'll never regain my looks.
225
00:13:36,482 --> 00:13:37,907
That is ridiculous!
226
00:13:38,776 --> 00:13:40,901
Perhaps you'd better
have a tablet.
227
00:13:43,865 --> 00:13:45,065
(PILLS RATTLING)
228
00:13:45,366 --> 00:13:47,016
Leave the bottle here.
229
00:13:50,788 --> 00:13:51,788
Please.
230
00:13:56,627 --> 00:13:57,627
No, Lynn.
231
00:13:58,588 --> 00:14:00,268
You know I can't do that.
232
00:14:03,217 --> 00:14:05,092
You mustn't give up so easily.
233
00:14:05,803 --> 00:14:08,157
They haven't even
started graftings yet.
234
00:14:08,181 --> 00:14:09,181
You'll see.
235
00:14:11,517 --> 00:14:14,142
Have you any idea
how long a process it is?
236
00:14:15,438 --> 00:14:16,788
How painful it is?
237
00:14:25,907 --> 00:14:27,594
Just try to get some sleep.
238
00:14:32,622 --> 00:14:34,047
If I have a tablet,
239
00:14:35,583 --> 00:14:38,083
promise me you'll be here
when I wake up.
240
00:14:40,922 --> 00:14:41,922
I promise.
241
00:15:09,575 --> 00:15:10,575
How is she?
242
00:15:11,494 --> 00:15:13,305
Well, she's Sleeping again, but...
243
00:15:13,329 --> 00:15:14,979
I'm worried about her.
244
00:15:19,669 --> 00:15:21,313
John, you're becoming obsessed,
245
00:15:21,337 --> 00:15:23,962
shut away in here
with all these old books.
246
00:15:24,298 --> 00:15:27,538
You've got to face facts
and get back to your own work.
247
00:15:28,594 --> 00:15:30,094
This is my work now.
248
00:15:32,014 --> 00:15:33,534
Living tissue can be restored
249
00:15:33,558 --> 00:15:35,995
without the pain
of continual graftings.
250
00:15:38,396 --> 00:15:40,541
Plastic surgeons are
only just beginning
251
00:15:40,565 --> 00:15:43,505
to rediscover the ground
covered by the Egyptians,
252
00:15:43,609 --> 00:15:45,289
thousands of years ago.
253
00:15:46,154 --> 00:15:47,914
With today's knowledge
and modern techniques,
254
00:15:47,938 --> 00:15:50,342
there's hope of
completely restoring her.
255
00:15:50,366 --> 00:15:51,927
You can restore her face,
256
00:15:51,951 --> 00:15:53,951
but what about her mental state?
257
00:15:54,704 --> 00:15:58,142
John, she just asked me to leave
the sleeping tablets with her.
258
00:15:58,166 --> 00:16:00,894
I'm afraid she's losing her mind.
Have you thought about that?
259
00:16:00,918 --> 00:16:02,229
(BOOK SLAMMING SHUT)
260
00:16:02,253 --> 00:16:03,528
Of course I have!
261
00:16:05,423 --> 00:16:07,423
I know what she's going through.
262
00:16:11,929 --> 00:16:14,117
Why do you think
I'm doing all this?
263
00:16:14,682 --> 00:16:17,557
Val, please leave me alone.
I must concentrate.
264
00:16:21,147 --> 00:16:22,374
Oh, please, John...
265
00:16:22,398 --> 00:16:24,711
(SHOUTING)
Val, please leave me alone!
266
00:16:41,209 --> 00:16:42,209
Val.
267
00:16:44,462 --> 00:16:45,462
I'm sorry.
268
00:16:47,006 --> 00:16:48,006
Forgive me?
269
00:16:51,093 --> 00:16:52,773
I believe there is hope.
270
00:16:53,429 --> 00:16:54,429
Real hope.
271
00:16:55,806 --> 00:16:57,006
Thank you, John.
272
00:17:17,745 --> 00:17:19,425
(FOOTSTEPS APPROACHING)
273
00:17:21,249 --> 00:17:23,124
I brought you some food, John.
274
00:17:23,501 --> 00:17:24,501
Thank you.
275
00:17:24,877 --> 00:17:27,252
You haven't had
a proper meal for days.
276
00:17:27,713 --> 00:17:28,713
Yes...
277
00:17:29,215 --> 00:17:30,865
- Is Lynn awake?
- Yes.
278
00:17:31,300 --> 00:17:32,650
I want to see her.
279
00:17:32,843 --> 00:17:34,988
I have some good news
for her, at last.
280
00:17:35,012 --> 00:17:37,157
Oh, I am glad.
She needs cheering up.
281
00:17:37,181 --> 00:17:38,931
JOHN:
Well, this should help.
282
00:17:40,268 --> 00:17:41,918
Well, what about this?
283
00:17:42,061 --> 00:17:43,061
Later.
284
00:17:50,736 --> 00:17:51,736
Hello, Lynn.
285
00:17:53,447 --> 00:17:54,447
How are you?
286
00:17:55,366 --> 00:17:56,760
What have you got there?
287
00:17:56,784 --> 00:17:58,053
It's a guinea pig.
288
00:17:58,077 --> 00:18:00,140
I reproduced
your injuries on her.
289
00:18:00,580 --> 00:18:02,516
You deliberately
burnt the creature?
290
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Why, yes.
291
00:18:03,666 --> 00:18:05,686
Oh, John,
how can you be so cruel!
292
00:18:05,710 --> 00:18:07,210
I had to experiment.
293
00:18:07,253 --> 00:18:09,003
Now, listen to me carefully.
294
00:18:09,297 --> 00:18:11,734
I found a cure.
An entirely new process.
295
00:18:12,091 --> 00:18:13,091
Look.
296
00:18:13,426 --> 00:18:15,676
The animal's perfectly normal again.
297
00:18:16,929 --> 00:18:17,929
LYNN:
Normal?
298
00:18:18,347 --> 00:18:20,597
JOHN:
No ยกII effects, nothing at all.
299
00:18:21,267 --> 00:18:22,267
And for me?
300
00:18:23,853 --> 00:18:25,353
Would it work, John?
301
00:18:26,022 --> 00:18:27,022
Could it?
302
00:18:27,148 --> 00:18:28,148
Yes, Lynn.
303
00:18:28,524 --> 00:18:29,649
I'm sure of it.
304
00:18:33,487 --> 00:18:34,487
Rest, now.
305
00:18:47,335 --> 00:18:49,015
TANNOY:
Dr Ingram, please.
306
00:18:50,087 --> 00:18:51,087
Dr Avery.
307
00:18:53,716 --> 00:18:54,716
Dr Jones.
308
00:18:56,927 --> 00:18:58,865
(TANNOY CONTINUES INDISTINCTLY)
309
00:19:02,433 --> 00:19:03,827
Good afternoon, Sir John.
310
00:19:03,851 --> 00:19:05,051
Oh! Hello, Bert.
311
00:19:06,479 --> 00:19:08,206
You haven't been
down here in months.
312
00:19:08,230 --> 00:19:09,655
No, I've been away.
313
00:19:10,024 --> 00:19:12,878
I believe you have a patient
of mine, a young woman.
314
00:19:12,902 --> 00:19:15,589
A patient of yours, Sir John?
A young woman?
315
00:19:15,905 --> 00:19:17,585
No, sir. Unless this one.
316
00:19:19,742 --> 00:19:21,011
Miss Alice Webber.
That one?
317
00:19:21,035 --> 00:19:22,235
Yes, that's her.
318
00:19:22,578 --> 00:19:24,153
She's a car accident.
319
00:19:24,288 --> 00:19:27,476
Yes, but she was my patient
for several months before that.
320
00:19:27,500 --> 00:19:29,750
I diagnosed a tumour
of the thalamus.
321
00:19:30,461 --> 00:19:32,336
I want to make an examination.
322
00:19:33,589 --> 00:19:35,964
There's been a slip-up
somewhere, then.
323
00:19:40,304 --> 00:19:43,075
Dr Harris is booked to
do a post-mortem at three.
324
00:19:43,099 --> 00:19:45,661
Oh, yes, he can't make it.
He asked me to.
325
00:19:45,935 --> 00:19:46,935
Very well.
326
00:19:47,395 --> 00:19:49,895
- Anything else, sir?
- No, thanks, Bert.
327
00:19:51,232 --> 00:19:53,585
- Unless you want to help?
- Oh, no, sir.
328
00:19:53,609 --> 00:19:55,754
Er... it's, er...
my lunch break, sir.
329
00:19:55,778 --> 00:19:57,756
- You know, sir. Late lunch, sir.
- Mm-hmm.
330
00:19:57,780 --> 00:19:59,655
Excuse me, sir.
Excuse me, sir.
331
00:20:18,426 --> 00:20:20,737
He didn't say what
he was doing, Doctor,
332
00:20:20,761 --> 00:20:23,701
but he did say that you
knew all about it, though.
333
00:20:31,689 --> 00:20:34,001
- All right, you can go.
- Right, sir.
334
00:20:37,278 --> 00:20:39,278
Do you realise
what you're doing?
335
00:20:39,405 --> 00:20:41,905
You've broken every
known rule of ethics.
336
00:20:42,074 --> 00:20:44,386
And you've seriously
jeopardised my post-mortem.
337
00:20:44,410 --> 00:20:46,263
She died of a rib
piercing the heart.
338
00:20:46,287 --> 00:20:48,056
What the devil have you done?
339
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
I've taken the pituitary.
340
00:20:50,249 --> 00:20:52,687
It's opened up a whole
new field, Steve.
341
00:20:52,835 --> 00:20:55,021
I believe I've discovered
an entirely new way
342
00:20:55,045 --> 00:20:56,898
of controlling the endocrine system
343
00:20:56,922 --> 00:20:58,233
to promote tissue growth.
344
00:20:58,257 --> 00:21:00,318
You've found a way of
destroying your whole career.
345
00:21:00,342 --> 00:21:01,467
Steve, undo me.
346
00:21:02,011 --> 00:21:03,405
There's nothing
you can say to me
347
00:21:03,429 --> 00:21:04,909
that I haven't already
said to myself.
348
00:21:04,933 --> 00:21:06,808
I know exactly what I'm doing.
349
00:21:07,600 --> 00:21:09,287
I should report this, John.
350
00:21:10,853 --> 00:21:12,503
I should, but I won't.
351
00:21:13,272 --> 00:21:16,692
But if you ever do anything
like this again, I'll have to.
352
00:21:17,276 --> 00:21:18,476
I mean it, John.
353
00:21:18,778 --> 00:21:21,153
I'll report you
to the Medical Council.
354
00:21:25,910 --> 00:21:28,263
JOHN:
Val, I removed the pituitary gland
355
00:21:28,287 --> 00:21:30,725
from the head of the
body in the morgue.
356
00:21:47,556 --> 00:21:49,206
- Oh!
- JOHN: Leave it.
357
00:21:51,435 --> 00:21:53,663
Oh, John,
I'll never be any use to you.
358
00:21:53,687 --> 00:21:56,250
Val, I wouldn't have
asked you to help me,
359
00:21:56,357 --> 00:21:58,919
if I wasn't absolutely
sure you can do it.
360
00:21:59,318 --> 00:22:00,818
Now, I know you can.
361
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
Raise.
362
00:22:03,781 --> 00:22:04,781
(WHIRRING)
363
00:22:09,328 --> 00:22:10,903
(AMPLIFIED HEARTBEAT)
364
00:22:49,493 --> 00:22:51,173
JOHN:
Are you all right?
365
00:22:51,745 --> 00:22:52,745
You sure?
366
00:23:10,431 --> 00:23:11,431
Scalpel.
367
00:23:18,772 --> 00:23:19,772
Forceps.
368
00:23:23,152 --> 00:23:24,502
Are you all right?
369
00:23:38,042 --> 00:23:39,042
Swab.
370
00:23:46,842 --> 00:23:47,842
Swab.
371
00:23:49,219 --> 00:23:50,219
Forehead.
372
00:23:53,974 --> 00:23:55,099
Yes, all right.
373
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
Swab.
374
00:24:20,501 --> 00:24:22,181
- (HUMMING)
- (CLICKING)
375
00:24:23,170 --> 00:24:24,170
(CRACKLING)
376
00:24:35,057 --> 00:24:36,932
This is the most crucial part.
377
00:24:37,351 --> 00:24:39,245
I have to cut deep with the laser.
378
00:24:39,269 --> 00:24:40,844
She won't bleed much.
379
00:24:40,896 --> 00:24:43,708
The computer controls the depth
that the laser beam cuts.
380
00:24:43,732 --> 00:24:44,732
All right?
381
00:24:47,903 --> 00:24:48,903
(HUMMING)
382
00:24:53,283 --> 00:24:54,858
(HUMMING INTENSIFIES)
383
00:24:59,456 --> 00:25:01,144
(WHINE INCREASING IN PITCH)
384
00:25:06,922 --> 00:25:08,735
(SUSTAINED HIGH-PITCHED TONE)
385
00:25:10,509 --> 00:25:12,189
(MACHINE SWITCHING OFF)
386
00:25:19,727 --> 00:25:20,727
Swab.
387
00:25:30,487 --> 00:25:31,487
Syringe.
388
00:25:32,072 --> 00:25:34,259
This contains the fluid
that controls tissue growth
389
00:25:34,283 --> 00:25:36,095
through the endocrine system.
390
00:25:57,931 --> 00:25:58,931
Dressing.
391
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
John.
392
00:26:26,668 --> 00:26:29,356
- Is there anything else I can get?
- Ssh...
393
00:26:29,922 --> 00:26:31,441
She's Sleeping comfortably.
394
00:26:31,465 --> 00:26:33,777
I'll stay with her.
You get some rest.
395
00:26:34,593 --> 00:26:36,531
Her face...
What about her face?
396
00:26:37,346 --> 00:26:39,026
She'll be all right, Val.
397
00:26:41,183 --> 00:26:43,683
Let me stay with her.
You get some sleep.
398
00:26:44,603 --> 00:26:45,603
Go to bed.
399
00:26:47,439 --> 00:26:48,439
All right.
400
00:26:48,774 --> 00:26:49,774
Good night.
401
00:26:50,275 --> 00:26:51,275
Good night.
402
00:27:03,163 --> 00:27:05,934
- STEVE: Hello!
- Dr Harris, how nice to see you.
403
00:27:05,958 --> 00:27:07,977
- Do come through.
- Oh, thank you.
404
00:27:08,001 --> 00:27:10,563
John was very mysterious
on the phone. How is he?
405
00:27:10,587 --> 00:27:11,587
Very well.
406
00:27:11,713 --> 00:27:12,913
And your sister?
407
00:27:13,215 --> 00:27:14,215
You'll see.
408
00:27:19,555 --> 00:27:21,992
JOHN: Steve!
I'm so glad you could come.
409
00:27:22,516 --> 00:27:24,077
For one thing,
it means I'm forgiven.
410
00:27:24,101 --> 00:27:26,329
And I wanted you
to see the new Lynn.
411
00:27:26,353 --> 00:27:27,353
Hello, Steve.
412
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
But...
413
00:27:31,441 --> 00:27:33,016
But, it's incredible!
414
00:27:33,735 --> 00:27:34,735
May I?
415
00:27:39,283 --> 00:27:40,408
Not incredible,
416
00:27:40,993 --> 00:27:42,043
but brilliant.
417
00:27:43,912 --> 00:27:46,225
It could be the skin
of a young child.
418
00:27:46,957 --> 00:27:48,644
It is marvellous, isn't it?
419
00:27:49,459 --> 00:27:51,139
Steve, will you sit here?
420
00:27:56,550 --> 00:27:58,230
John, you must publish.
421
00:27:58,427 --> 00:27:59,904
You'll have to tell how you did it.
422
00:27:59,928 --> 00:28:01,353
I may well do that.
423
00:28:01,889 --> 00:28:03,569
Not before dinner, please.
424
00:28:03,807 --> 00:28:05,007
(JOHN CHUCKLING)
425
00:28:08,061 --> 00:28:09,711
(CLOCK CHIMING SOFTLY)
426
00:28:12,566 --> 00:28:14,378
STEVE:
John, it's astonishing.
427
00:28:15,611 --> 00:28:18,715
You used the pituitary
and the thalamus from that dead girl.
428
00:28:18,739 --> 00:28:19,739
Mm-hmm.
429
00:28:20,657 --> 00:28:22,782
You took one hell of a risk, John.
430
00:28:23,785 --> 00:28:26,845
We don't know enough
about the endocrine system yet.
431
00:28:27,539 --> 00:28:29,434
How can you be
certain of the consequences?
432
00:28:29,458 --> 00:28:30,458
It worked.
433
00:28:30,918 --> 00:28:33,271
The secretion is functioning normally.
434
00:28:33,295 --> 00:28:34,945
Yes, but for how long?
435
00:28:36,131 --> 00:28:38,256
- What about side effects?
- Steve,
436
00:28:38,759 --> 00:28:40,509
I have Lynn back as she was.
437
00:28:40,928 --> 00:28:42,989
That's the only thing
that interests me.
438
00:28:43,013 --> 00:28:44,657
Now all she needs
is a complete rest.
439
00:28:44,681 --> 00:28:46,618
I thought a sea voyage
might do her good.
440
00:28:46,642 --> 00:28:48,119
We're going away
for a few weeks.
441
00:28:48,143 --> 00:28:49,568
Isn't it wonderful?
442
00:28:49,853 --> 00:28:51,334
Three weeks cruising
in the Caribbean.
443
00:28:51,358 --> 00:28:52,358
I envy you.
444
00:28:53,565 --> 00:28:54,615
I envy myself.
445
00:28:55,275 --> 00:28:57,213
- More brandy?
- Mmm, thank you.
446
00:28:58,987 --> 00:29:01,049
No more for me, darling.
A little for you?
447
00:29:01,073 --> 00:29:02,073
Please.
448
00:29:02,866 --> 00:29:06,012
Steve, Val will be on her own
in London while we're away.
449
00:29:06,036 --> 00:29:07,722
Hope you can see
something of each other.
450
00:29:07,746 --> 00:29:10,121
Well, that'll be a pleasure,
of course.
451
00:29:10,165 --> 00:29:12,353
Well, here's to a wonderful cruise.
452
00:29:13,168 --> 00:29:15,480
- And to your success, John.
- Thank you, Steve.
453
00:29:15,504 --> 00:29:16,504
May it last.
454
00:29:19,049 --> 00:29:21,694
VAL: Yes, I know.
Would you like some coffee?
455
00:29:21,718 --> 00:29:23,398
- I'd love some.
- Fine.
456
00:29:24,263 --> 00:29:25,263
Hey!
457
00:29:25,639 --> 00:29:26,824
You've got a cable.
458
00:29:26,848 --> 00:29:28,498
- VAL: Cable?
- Mm-hmm.
459
00:29:28,725 --> 00:29:30,475
It'll be from Lynn and John.
460
00:29:34,982 --> 00:29:36,557
Not bad news, I hope?
461
00:29:37,025 --> 00:29:38,450
Well, I'm not sure.
462
00:29:38,652 --> 00:29:41,339
They're flying home.
They'll be here tomorrow.
463
00:29:41,363 --> 00:29:43,466
What happened to the remainder
of the cruise?
464
00:29:43,490 --> 00:29:46,469
I don't know. They've got
another ten days to go yet.
465
00:29:46,493 --> 00:29:48,243
I hope nothing's gone wrong.
466
00:30:16,773 --> 00:30:19,336
- Darling, welcome home.
- Don't touch me!
467
00:30:19,735 --> 00:30:21,797
- Whatever's the matter?
- Matter?
468
00:30:25,866 --> 00:30:26,866
Oh, no.
469
00:30:30,037 --> 00:30:31,387
Thank you, cabbie.
470
00:30:40,005 --> 00:30:41,005
(SOBBING)
471
00:30:46,762 --> 00:30:47,762
No! No!
472
00:30:52,642 --> 00:30:54,292
(SCREAMING)
Why?! Why?!
473
00:30:55,812 --> 00:30:56,812
Lynn!
474
00:30:56,897 --> 00:30:58,097
Lynn, stop that!
475
00:30:58,190 --> 00:30:59,940
I can't bear it!
No, I can't!
476
00:31:00,108 --> 00:31:01,794
- Lynn! Will you stop it, now!
- I can't!
477
00:31:01,818 --> 00:31:03,318
- Quiet!
- I can't...
478
00:31:05,447 --> 00:31:07,197
I can't face life like this.
479
00:31:09,201 --> 00:31:10,776
People staring at me,
480
00:31:11,787 --> 00:31:13,912
turning away when
they see my face.
481
00:31:15,916 --> 00:31:17,916
I can't do anything.
Go anywhere.
482
00:31:18,919 --> 00:31:20,794
You don't know what it's like.
483
00:31:20,879 --> 00:31:22,154
Look at me! Look!
484
00:31:22,214 --> 00:31:24,901
- I know, I know, darling.
- You don't know!
485
00:31:25,634 --> 00:31:26,909
How can you know?
486
00:31:27,886 --> 00:31:30,786
Oh, John, you've got to do
something to help me.
487
00:31:31,431 --> 00:31:32,431
You promised.
488
00:31:33,016 --> 00:31:35,703
- Yes, all right. All right, come on.
- Oh, you promised.
489
00:31:35,727 --> 00:31:37,077
Come and sit down.
490
00:31:38,063 --> 00:31:39,750
- You promised.
- All right.
491
00:31:43,485 --> 00:31:44,485
Come on.
492
00:31:54,371 --> 00:31:56,871
Everything's going
to be all right, Lynn.
493
00:32:12,931 --> 00:32:13,931
Trust me.
494
00:32:15,183 --> 00:32:17,058
Last time, I used dead tissue.
495
00:32:17,686 --> 00:32:19,623
It must be human living tissue.
496
00:32:23,775 --> 00:32:25,838
It'll be all right then, darling.
497
00:32:26,528 --> 00:32:27,578
I promise you.
498
00:32:32,576 --> 00:32:33,851
I love you, Lynn.
499
00:33:25,119 --> 00:33:26,119
(BUZZER)
500
00:33:27,579 --> 00:33:30,879
WOMAN: Come on up, dear.
Number two, on the first floor.
501
00:33:32,126 --> 00:33:33,326
- Yes.
- (BUZZER)
502
00:33:34,628 --> 00:33:36,316
- WOMAN: Push ยกt!
- (BUZZER)
503
00:33:45,806 --> 00:33:47,306
(FRONT DOOR CLOSING)
504
00:34:10,289 --> 00:34:13,409
Well, come on in, then, dear.
Don't just stand there.
505
00:34:18,755 --> 00:34:20,817
You're not here
for the night, you know.
506
00:34:20,841 --> 00:34:22,966
You're only here for a short time.
507
00:34:25,971 --> 00:34:28,408
Well, come on, dear.
Get your clothes off.
508
00:34:28,432 --> 00:34:31,077
- I'll give you a good time.
- All right. I'm all right.
509
00:34:31,101 --> 00:34:33,726
Well, if you're shy about it,
I won't look.
510
00:35:04,009 --> 00:35:05,009
Hey!
511
00:35:06,470 --> 00:35:07,745
You're not going!
512
00:35:08,222 --> 00:35:09,572
Where's my money?!
513
00:35:10,599 --> 00:35:12,599
Maybe there's something in here?
514
00:35:14,937 --> 00:35:16,212
Where's my money?
515
00:35:42,339 --> 00:35:43,339
(HEAVY THUD)
516
00:35:57,729 --> 00:35:58,729
(SCREAMING)
517
00:36:02,067 --> 00:36:03,067
(SCREAMING)
518
00:37:00,375 --> 00:37:01,500
(CLOCK CHIMING)
519
00:37:39,831 --> 00:37:41,893
I can't ask Val to help this time.
520
00:37:41,917 --> 00:37:44,042
You'll have to get yourself ready.
521
00:37:56,598 --> 00:37:57,598
Who was she?
522
00:37:59,226 --> 00:38:00,906
Does it...
Does it matter?
523
00:38:05,273 --> 00:38:06,273
Will it work?
524
00:38:08,693 --> 00:38:10,506
It must work this time, Lynn.
525
00:38:12,197 --> 00:38:13,197
It must.
526
00:38:17,994 --> 00:38:20,097
MIKE: Oh, d'ya feel that,
d'ya feel it? That's it.
527
00:38:20,121 --> 00:38:22,124
Now you got it.
Now come on, give me something.
528
00:38:22,148 --> 00:38:24,084
Come on. That's it.
Beautiful. That's nice.
529
00:38:24,108 --> 00:38:26,328
That's it. That's it.
Now, look at that glass. Come on.
530
00:38:26,352 --> 00:38:27,454
You love it.
You love it.
531
00:38:27,478 --> 00:38:29,607
That's it, sweetheart.
Oh, that's it.
532
00:38:29,631 --> 00:38:32,360
Oh, my, have you got it made
after that. Ain't that the one?
533
00:38:32,384 --> 00:38:34,570
Come on, one more.
Now, take the drink away. That's it.
534
00:38:34,594 --> 00:38:35,821
Beautiful. Hold that.
535
00:38:35,845 --> 00:38:38,491
Right. Go and get changed
and then we'll have a drink.
536
00:38:38,515 --> 00:38:39,515
Lynn! Ha...
537
00:38:41,393 --> 00:38:43,073
That's fantastic, Lynn!
538
00:38:44,521 --> 00:38:46,201
Hey, baby.
Look at that.
539
00:38:46,940 --> 00:38:48,501
Hey, that doctor's a genius.
540
00:38:48,525 --> 00:38:49,875
Glad you think so.
541
00:38:50,026 --> 00:38:51,706
So, when do we start work?
542
00:38:51,778 --> 00:38:53,839
I thought you'd
given up your career.
543
00:38:53,863 --> 00:38:56,301
I must work.
I've gotta prove something.
544
00:38:56,700 --> 00:38:58,450
- To the doctor?
- To myself.
545
00:38:59,995 --> 00:39:02,870
So, I'm not leaving
until you give me the okay.
546
00:39:03,373 --> 00:39:04,684
Well, I tell you what, er...
547
00:39:04,708 --> 00:39:06,894
let's talk about it over lunch, hmm?
548
00:39:06,918 --> 00:39:09,939
Can't make lunch.
I'm gonna meet Val and go shopping.
549
00:39:09,963 --> 00:39:11,388
Well, dinner, then?
550
00:39:12,966 --> 00:39:13,966
Oh. Hmm.
551
00:39:15,135 --> 00:39:16,410
Still the doctor?
552
00:39:19,389 --> 00:39:21,367
Yeah, well, look, Lynn, this, er...
553
00:39:21,391 --> 00:39:22,741
this comeback bid.
554
00:39:23,727 --> 00:39:25,977
Comeback?
What are you talking about?
555
00:39:26,521 --> 00:39:30,521
But you don't think you can carry on
from where you left off, do you?
556
00:39:30,817 --> 00:39:33,717
It's your doctor who's
the genius, baby. Not me.
557
00:39:34,863 --> 00:39:37,466
Look, Lynn, you've been off
the scene so many months.
558
00:39:37,490 --> 00:39:39,140
But that's ridiculous.
559
00:39:39,200 --> 00:39:40,845
It was only
a few months ago that...
560
00:39:40,869 --> 00:39:42,869
- Listen, Lynn.
- No, you listen.
561
00:39:43,705 --> 00:39:44,905
Look at my face.
562
00:39:45,081 --> 00:39:46,831
It's as good as it ever was.
563
00:39:46,916 --> 00:39:48,728
Give me some bookings
and, in a few weeks,
564
00:39:48,752 --> 00:39:50,752
I'll be back exactly
where I was.
565
00:39:51,171 --> 00:39:52,671
Back where you were?
566
00:39:53,214 --> 00:39:56,027
Listen, baby, where you were,
I put you there.
567
00:39:57,260 --> 00:39:58,738
And don't you forget that.
568
00:39:58,762 --> 00:40:01,615
And the day you blew me out, baby,
you blew the whole scene,
569
00:40:01,639 --> 00:40:03,040
'cause you were
washed up, finished.
570
00:40:03,064 --> 00:40:04,064
I made you!
571
00:40:04,684 --> 00:40:06,334
You think you made me?
572
00:40:08,063 --> 00:40:10,250
It was me that
made you, sweetheart.
573
00:40:10,440 --> 00:40:11,940
My face!
Who are you?
574
00:40:14,027 --> 00:40:15,677
Cameras, lights, lens.
575
00:40:16,488 --> 00:40:18,925
The only thing that
you ever had was me!
576
00:40:19,949 --> 00:40:20,949
MY face!
577
00:40:26,748 --> 00:40:27,873
Hello, darling.
578
00:40:28,541 --> 00:40:30,186
I spent an absolute fortune.
579
00:40:30,210 --> 00:40:33,731
JOHN (CHUCKLING): It looks like it.
Here, let me take those.
580
00:40:33,755 --> 00:40:35,355
Oh, Val, before I forget,
Steve rang you.
581
00:40:35,379 --> 00:40:37,735
- He wants you to call him back.
- Oh, good!
582
00:40:37,759 --> 00:40:39,446
You come and rest, darling.
583
00:40:40,428 --> 00:40:42,003
(PHONE BEING DIALLED)
584
00:40:46,142 --> 00:40:47,417
Phew! What a day.
585
00:40:48,603 --> 00:40:49,603
Oh!
586
00:40:50,980 --> 00:40:53,730
Do you know, a man tried
to pick me up today.
587
00:40:54,317 --> 00:40:57,380
Said I was one of the most
beautiful women he'd ever seen.
588
00:40:57,404 --> 00:40:59,298
Is that supposed
to make me jealous?
589
00:40:59,322 --> 00:41:00,322
No. Proud!
590
00:41:02,450 --> 00:41:03,500
VAL:
Oh, hello.
591
00:41:05,412 --> 00:41:07,974
After all, it's the beauty
you gave to me.
592
00:41:09,165 --> 00:41:10,815
And I'm very grateful.
593
00:41:14,003 --> 00:41:15,578
Bought you a present.
594
00:41:15,839 --> 00:41:17,839
- Which one?
- This one. Open it.
595
00:41:23,805 --> 00:41:25,992
Since you won't
let me work anymore,
596
00:41:26,391 --> 00:41:29,291
I thought you should be
the one to photograph me.
597
00:41:36,901 --> 00:41:38,901
You'd prefer that, wouldn't you?
598
00:41:40,238 --> 00:41:42,238
I don't want to call Mike again,
599
00:41:43,032 --> 00:41:44,712
although he has called me.
600
00:41:49,122 --> 00:41:50,809
That's fine, Steve.
Bye-bye.
601
00:41:51,916 --> 00:41:53,686
The other equipment's
coming later.
602
00:41:53,710 --> 00:41:56,460
- What other equipment?
- Lights, everything.
603
00:41:56,880 --> 00:41:59,880
We must take pictures that
we can both be proud of.
604
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
After all,
I am your masterpiece.
605
00:42:03,178 --> 00:42:04,378
VAL:
Quite right.
606
00:42:06,473 --> 00:42:08,473
We can never be grateful enough.
607
00:42:08,641 --> 00:42:10,141
What did Steve want?
608
00:42:10,477 --> 00:42:12,397
He's coming to pick me up
for dinner about eight.
609
00:42:12,421 --> 00:42:13,497
Oh, that's nice.
610
00:42:13,521 --> 00:42:16,881
He asked how you were.
I told him you were all right now.
611
00:42:17,358 --> 00:42:19,008
What did you tell him?
612
00:42:19,736 --> 00:42:22,111
Well, I told him about Lynn's setback.
613
00:42:23,198 --> 00:42:25,801
- Was I wrong?
- No, of course not, darling.
614
00:42:25,825 --> 00:42:27,505
Why shouldn't Steve know?
615
00:42:27,911 --> 00:42:30,598
I mean, he's practically
one of the family now, isn't he?
616
00:42:30,622 --> 00:42:32,349
Well, I don't know about that.
617
00:42:32,373 --> 00:42:34,373
I'm sure of it.
Come on, darling.
618
00:42:35,001 --> 00:42:36,939
Let's try on those new dresses.
619
00:42:47,722 --> 00:42:49,950
- STEVE: Taking up a new hobby?
- (JOHN CHUCKLING)
620
00:42:49,974 --> 00:42:52,914
No, it's an idea of Lynn's.
She lives for Cameras.
621
00:42:53,478 --> 00:42:55,831
How is she?
Val said there'd been a setback.
622
00:42:55,855 --> 00:42:58,000
Nothing serious.
Val worries too much.
623
00:42:58,024 --> 00:43:00,399
Slight epidermis infection,
that's all.
624
00:43:00,568 --> 00:43:03,964
It's a tricky business you've taken on,
John. I've been reading up on it.
625
00:43:03,988 --> 00:43:06,988
Seems Keppering in Germany
tried something similar.
626
00:43:07,325 --> 00:43:09,386
His methods had no I a sting effect.
627
00:43:09,410 --> 00:43:11,473
I read the medical journals, too.
628
00:43:12,664 --> 00:43:14,558
Over a lengthy period of treatment,
629
00:43:14,582 --> 00:43:17,645
his patients suffered enormous mental
pressure from constant repetition.
630
00:43:17,669 --> 00:43:19,981
Keppering's theory is a little dated.
631
00:43:20,129 --> 00:43:22,775
- Do you intend to publish your findings?
- Eventually, yes.
632
00:43:22,799 --> 00:43:25,736
I think it's your duty to, John.
And, what's more...
633
00:43:25,760 --> 00:43:27,440
- All ready?
- Hello, Val.
634
00:43:28,179 --> 00:43:30,992
- You're looking very nice, Lynn.
- Thank you.
635
00:43:31,599 --> 00:43:34,119
Well, the, er... the Armstrongs
are expecting us at eight,
636
00:43:34,143 --> 00:43:35,913
so I think we'd better get going.
637
00:43:35,937 --> 00:43:37,540
- Good night, Lynn.
- LYNN: Good night.
638
00:43:37,564 --> 00:43:38,689
VAL:
Good night.
639
00:43:40,400 --> 00:43:41,675
Have a nice time.
640
00:43:44,070 --> 00:43:46,382
- Sorry to rush off like this.
- That's all right.
641
00:43:46,406 --> 00:43:48,593
We won't be late.
It's not very far.
642
00:43:49,409 --> 00:43:52,284
- Good night, John.
- JOHN: See you later, Val.
643
00:43:52,996 --> 00:43:55,516
Perhaps we can continue our talk
some other time, then.
644
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
Good night.
645
00:43:57,542 --> 00:43:58,817
Good night, John.
646
00:44:29,574 --> 00:44:31,969
- What's the matter, darling?
- It's about that girl.
647
00:44:31,993 --> 00:44:34,305
It says, "New clues in
headless girl murder.
648
00:44:34,329 --> 00:44:37,079
Police believe killer
had medical knowledge."
649
00:44:37,415 --> 00:44:39,915
- Well, look.
- No, I don't want to look.
650
00:44:40,335 --> 00:44:42,015
It's just a filler piece.
651
00:44:42,670 --> 00:44:45,420
No news, so the editor
rehashes an old story.
652
00:44:46,257 --> 00:44:48,193
But they...
they must know something.
653
00:44:48,217 --> 00:44:51,614
They've established that medical knowledge
was used in the killing.
654
00:44:51,638 --> 00:44:53,763
Darling, you know what papers are.
655
00:44:54,140 --> 00:44:55,953
Journalese. It means nothing.
656
00:44:57,268 --> 00:44:58,268
Forget it.
657
00:44:59,437 --> 00:45:00,437
Forget it!
658
00:45:01,689 --> 00:45:04,989
Darling, why don't we go
down to the Cottage at Seaford?
659
00:45:05,151 --> 00:45:07,776
Stay a week or so.
Or however long we need.
660
00:45:09,656 --> 00:45:11,468
It would be nice to get away.
661
00:45:15,703 --> 00:45:17,053
(TYRES SCREECHING)
662
00:46:21,644 --> 00:46:22,644
Well?
663
00:46:23,604 --> 00:46:25,729
- There is some degeneration.
- Oh.
664
00:46:26,232 --> 00:46:27,732
But it doesn't show.
665
00:46:28,276 --> 00:46:29,851
Not to the naked eye.
666
00:46:30,778 --> 00:46:32,591
How long before it does show?
667
00:46:33,281 --> 00:46:34,281
A week.
668
00:46:34,866 --> 00:46:37,116
- A little longer, perhaps.
- A week?
669
00:46:38,161 --> 00:46:40,931
That's plenty of time to
prepare another operation,
670
00:46:40,955 --> 00:46:42,705
now the equipment's arrived.
671
00:46:44,250 --> 00:46:45,750
I can't do it, Lynn.
672
00:46:47,003 --> 00:46:48,003
Not again.
673
00:46:49,255 --> 00:46:50,530
What do you mean?
674
00:46:50,882 --> 00:46:52,569
I'm sworn to preserve life,
675
00:46:53,259 --> 00:46:54,259
not take it.
676
00:46:55,595 --> 00:46:57,275
You're sworn to one thing.
677
00:47:00,475 --> 00:47:02,155
I could never forget that.
678
00:47:02,310 --> 00:47:04,747
But it's not necessary
to operate again.
679
00:47:04,896 --> 00:47:05,946
Not necessary?
680
00:47:08,274 --> 00:47:09,549
I love you, Lynn.
681
00:47:10,359 --> 00:47:12,039
I want to marry you. Now.
682
00:47:13,196 --> 00:47:14,196
Why?
683
00:47:14,697 --> 00:47:15,697
Guilt? Pity?
684
00:47:17,533 --> 00:47:19,213
Don't ever pity me, John.
685
00:47:20,369 --> 00:47:22,973
Do you think I could ever be happy
being tolerated, pitied?
686
00:47:22,997 --> 00:47:23,997
Lynn...
687
00:47:26,125 --> 00:47:27,325
I love you, too.
688
00:47:28,753 --> 00:47:30,565
I'm utterly dependent on you,
689
00:47:31,964 --> 00:47:33,964
and I want to
feel safe with you.
690
00:47:35,009 --> 00:47:37,909
But the scar would always be there,
reminding us.
691
00:47:40,681 --> 00:47:42,431
I want to be able to forget.
692
00:47:44,685 --> 00:47:47,060
It's the only way
it could work for us.
693
00:47:50,107 --> 00:47:51,107
It really is.
694
00:47:52,109 --> 00:47:53,109
Oh, Lynn.
695
00:47:59,450 --> 00:48:00,725
(SEAGULLS CRYING)
696
00:48:16,634 --> 00:48:18,403
Do you know that Val phoned today?
697
00:48:18,427 --> 00:48:20,002
Why, no. How was she?
698
00:48:20,137 --> 00:48:21,412
Terribly excited.
699
00:48:21,889 --> 00:48:23,534
Steve's asked her to marry him.
700
00:48:23,558 --> 00:48:25,238
Isn't that wonderful news?
701
00:48:28,271 --> 00:48:29,271
Why, yes.
702
00:48:35,611 --> 00:48:37,291
Aren't you happy about it?
703
00:48:37,363 --> 00:48:39,238
Yes, of course I am, for them.
704
00:48:40,783 --> 00:48:44,083
I'm not quite so happy about
Steve being so close to us.
705
00:48:48,291 --> 00:48:49,291
Gin, darling?
706
00:48:50,001 --> 00:48:51,001
No.
707
00:48:52,211 --> 00:48:53,891
I prefer Scotch, please.
708
00:49:28,122 --> 00:49:29,322
(WAVES CRASHING)
709
00:49:53,397 --> 00:49:54,397
LYNN:
Darling.
710
00:49:54,899 --> 00:49:55,899
Look.
711
00:49:56,359 --> 00:49:57,484
Come over here.
712
00:49:58,110 --> 00:49:59,110
What?
713
00:50:00,321 --> 00:50:02,001
On the beach. The girl.
714
00:50:06,285 --> 00:50:07,935
LYNN:
See the rucksack?
715
00:50:08,287 --> 00:50:10,600
She must be
a hitchhiker or something.
716
00:50:11,123 --> 00:50:13,436
Such a shame.
Appears to be all alone.
717
00:50:18,881 --> 00:50:21,756
Darling, why don't you
go down and talk to her?
718
00:50:49,036 --> 00:50:51,515
So, you know,
it seemed like a good idea.
719
00:50:51,539 --> 00:50:54,476
Well, you know all that stuff
about "freedom of the road" and that.
720
00:50:54,500 --> 00:50:56,150
I, you know, took off.
721
00:50:58,671 --> 00:51:00,358
It didn't work out, though.
722
00:51:00,548 --> 00:51:01,548
Not really.
723
00:51:02,008 --> 00:51:03,008
Freedom?
724
00:51:03,167 --> 00:51:04,917
I mean, I was what was free.
725
00:51:05,636 --> 00:51:08,490
You know, this crowd,
I mean, they're okay, but...
726
00:51:08,514 --> 00:51:11,327
You know, I... I didn't
like being shared out.
727
00:51:11,851 --> 00:51:14,163
I mean, basically,
I'm a one-man girl.
728
00:51:14,770 --> 00:51:16,450
I learned that, you know.
729
00:51:16,939 --> 00:51:19,502
That's educational,
that's useful to know.
730
00:51:19,942 --> 00:51:20,942
Thanks.
731
00:51:22,862 --> 00:51:25,257
Beatniks is okay,
but frankly, you know,
732
00:51:25,281 --> 00:51:27,468
none of them seemed
too clean to me.
733
00:51:27,783 --> 00:51:29,136
You've no family, then?
734
00:51:29,160 --> 00:51:30,160
Not really.
735
00:51:30,745 --> 00:51:32,682
There's a goofy aunt somewhere.
736
00:51:33,873 --> 00:51:35,685
You know what I was thinking,
737
00:51:35,750 --> 00:51:38,000
when your husband
came up to chat me,
738
00:51:38,335 --> 00:51:40,015
I was thinking of the sea,
739
00:51:40,713 --> 00:51:43,734
of swimming out there,
except I can't swim for toffee,
740
00:51:43,758 --> 00:51:45,758
and forgetting about everything.
741
00:51:45,926 --> 00:51:48,030
You know, like
striking out for Ireland,
742
00:51:48,054 --> 00:51:50,116
or some place that never existed.
743
00:51:50,473 --> 00:51:53,833
- But you'd have drowned.
- That's what I mean, you know.
744
00:51:55,269 --> 00:51:57,644
Then up comes
your husband and I think,
745
00:51:58,189 --> 00:51:59,876
"Well, he's making a pass."
746
00:52:00,483 --> 00:52:01,483
Like this,
747
00:52:01,776 --> 00:52:05,172
"My wife and I would be delighted
if you'd join us for lunch" bit.
748
00:52:05,196 --> 00:52:08,796
I thought, "Yeah, well, first,
there's not gonna be any wife,
749
00:52:09,200 --> 00:52:12,012
and, second, lunch is
gonna be served in bed."
750
00:52:13,621 --> 00:52:15,271
Then why did you come?
751
00:52:15,414 --> 00:52:16,414
I figured,
752
00:52:18,250 --> 00:52:19,300
what the hell.
753
00:52:20,044 --> 00:52:21,544
At least he's clean.
754
00:52:25,091 --> 00:52:26,591
I'm glad you didn't.
755
00:52:27,009 --> 00:52:28,009
Didn't?
756
00:52:28,928 --> 00:52:30,608
Swim away from us, I mean.
757
00:52:32,389 --> 00:52:34,242
Be nice if you could stay a while.
758
00:52:34,266 --> 00:52:35,691
Hey, you mean that?
759
00:52:36,143 --> 00:52:37,143
Great!
760
00:52:39,355 --> 00:52:41,035
Um... Do you mind, I mean.
761
00:52:41,482 --> 00:52:44,294
You know, could I have
a little more of that ham?
762
00:52:44,318 --> 00:52:45,318
Of course.
763
00:52:56,413 --> 00:52:58,351
No, Lynn!
Not this kid, not her!
764
00:52:59,875 --> 00:53:00,875
Why?
765
00:53:01,168 --> 00:53:03,271
She's young.
She's got her whole life before her.
766
00:53:03,295 --> 00:53:04,295
So have I!
767
00:53:05,214 --> 00:53:06,264
She's perfect.
768
00:53:07,174 --> 00:53:10,074
No family, no friends,
no-one knows where she is.
769
00:53:10,136 --> 00:53:12,323
The other one,
she was a prostitute.
770
00:53:13,305 --> 00:53:14,805
Her life was a mess.
771
00:53:15,307 --> 00:53:18,487
Anyway, that's the way
I tried to justify killing her.
772
00:53:19,228 --> 00:53:20,503
But not this kid.
773
00:53:21,689 --> 00:53:23,876
She said she'd kill herself anyway.
774
00:53:24,191 --> 00:53:25,794
She made the decision.
775
00:53:25,818 --> 00:53:28,171
At least this way
her death would be useful.
776
00:53:28,195 --> 00:53:30,195
You can justify that, can't you?
777
00:53:32,032 --> 00:53:33,032
No, Lynn.
778
00:53:33,993 --> 00:53:34,993
I can't.
779
00:53:35,661 --> 00:53:36,661
Not her.
780
00:53:37,788 --> 00:53:38,838
I won't do it.
781
00:53:42,168 --> 00:53:43,368
All right, then.
782
00:53:43,502 --> 00:53:45,182
If you won't, then I will.
783
00:53:45,421 --> 00:53:47,440
- Lynn!
- I mean it. I'll kill her!
784
00:53:47,464 --> 00:53:49,339
- I'll kill her!
- Quiet, Lynn!
785
00:53:50,009 --> 00:53:51,659
Shut up!
Shut Up, Lynn!
786
00:53:52,052 --> 00:53:53,477
Shut up, you bitch.
787
00:53:53,971 --> 00:53:55,396
(BREATHING HEAVILY)
788
00:55:11,966 --> 00:55:13,646
(PLANE FLYING OVERHEAD)
789
00:55:24,270 --> 00:55:26,020
JOHN:
She must have heard us.
790
00:55:26,272 --> 00:55:27,272
She's gone!
791
00:55:27,356 --> 00:55:29,036
- What?
- (DOOR OPENING)
792
00:55:31,277 --> 00:55:32,327
Oh!
(CHUCKLING)
793
00:55:33,529 --> 00:55:35,209
Fixed myself a sandwich.
794
00:55:35,447 --> 00:55:37,097
I hope you don't mind.
795
00:55:37,533 --> 00:55:38,658
No, not at all.
796
00:55:40,953 --> 00:55:42,703
Oh, sorry about the nightie.
797
00:55:43,789 --> 00:55:45,664
Sort of fits where it touches.
798
00:55:48,669 --> 00:55:51,169
- Is anything wrong?
- Good night, Terry.
799
00:55:52,715 --> 00:55:53,715
Good night.
800
00:56:12,151 --> 00:56:13,151
(ANIMAL CALL)
801
00:56:22,202 --> 00:56:23,777
(WHISPERING)
Rik! Rik!
802
00:56:25,331 --> 00:56:26,331
RIK:
Yeah.
803
00:56:26,707 --> 00:56:28,894
- Here, come in the window.
- Right.
804
00:56:45,517 --> 00:56:48,455
Now listen, Rik,
I don't like this set-up. It's creepy.
805
00:56:48,479 --> 00:56:49,979
Let's have the milk.
806
00:56:58,572 --> 00:57:00,252
What do you mean "creepy"?
807
00:57:02,785 --> 00:57:05,160
- He was in my room earlier. I...
- So?
808
00:57:06,455 --> 00:57:08,267
Okay, but with his wife here?
809
00:57:09,500 --> 00:57:12,560
- Maybe they're swingers.
- No, it's more than that.
810
00:57:13,629 --> 00:57:15,204
He keeps watching me.
811
00:57:15,255 --> 00:57:18,495
Everywhere I go, I see...
I see his eyes staring at me.
812
00:57:18,884 --> 00:57:20,084
I don't like it.
813
00:57:20,677 --> 00:57:23,177
Never mind about that.
Where's the stuff?
814
00:57:24,431 --> 00:57:26,159
Haven't had
a chance to look round.
815
00:57:26,183 --> 00:57:28,370
I've told you,
he keeps watching me.
816
00:57:30,104 --> 00:57:32,165
She must have
some jewellery somewhere,
817
00:57:32,189 --> 00:57:33,829
but I've only ever seen her
in a swimsuit,
818
00:57:33,853 --> 00:57:36,002
and who wears jewellery
in a swimsuit?
819
00:57:36,026 --> 00:57:38,671
Listen, Georgie reckons
this is a great set-up.
820
00:57:38,695 --> 00:57:41,091
Remote house,
they don't have friends calling.
821
00:57:41,115 --> 00:57:42,915
Georgie says we can
make plenty of bread here,
822
00:57:42,939 --> 00:57:45,001
but only if you
do your job right.
823
00:57:45,494 --> 00:57:47,138
I don't care what Georgie says.
824
00:57:47,162 --> 00:57:49,099
I don't like it.
I'm not staying, Rik.
825
00:57:49,123 --> 00:57:50,773
- Now, listen...
- Ssh!
826
00:57:51,208 --> 00:57:52,333
(GATE CREAKING)
827
00:58:02,302 --> 00:58:04,239
- Whatcha doing?
- I'm getting out.
828
00:58:04,263 --> 00:58:06,991
- Georgie won't like that.
- I'd sooner face Georgie than him.
829
00:58:07,015 --> 00:58:09,244
- Now, hang on.
- Hey, let me go, Rik. No!
830
00:58:09,268 --> 00:58:10,948
There's not that much
of a hurry, is there?
831
00:58:10,972 --> 00:58:12,455
No, Rik, not now.
No, let me go.
832
00:58:12,479 --> 00:58:14,290
But it's weeks since
we've been near a bed.
833
00:58:14,314 --> 00:58:15,514
No, no, Rik, no.
834
00:58:16,400 --> 00:58:20,180
- We'll be out of here before morning.
- Please. I'm scared. No.
835
00:58:35,377 --> 00:58:36,377
Oh...
836
00:58:37,504 --> 00:58:38,504
Oh, Rik...
837
00:58:40,007 --> 00:58:41,007
Ooh...
838
00:58:42,885 --> 00:58:43,885
Rm...
839
00:58:47,848 --> 00:58:48,973
(CLOCK TICKING)
840
00:58:54,229 --> 00:58:55,909
Terry! Breakfast's ready.
841
00:58:58,567 --> 00:58:59,567
Terry?
842
00:59:06,909 --> 00:59:09,784
- What's the matter?
- Well, the door's locked.
843
00:59:09,828 --> 00:59:10,878
Just a minute.
844
00:59:11,830 --> 00:59:12,830
Terry?
845
00:59:14,666 --> 00:59:15,666
Terry?
846
00:59:16,627 --> 00:59:17,627
Terry!
847
00:59:18,504 --> 00:59:20,379
- Terry!
- (KNOCKING CONTINUES)
848
00:59:22,007 --> 00:59:23,818
I got in through the window.
It's wide open.
849
00:59:23,842 --> 00:59:25,592
She's really gone this time.
850
00:59:26,512 --> 00:59:28,087
What are we gonna do?
851
00:59:29,515 --> 00:59:31,195
You must operate, soon!
852
00:59:37,060 --> 00:59:38,410
(RUBBER SQUEAKING)
853
01:00:06,048 --> 01:00:07,173
TANNOY:
Seaford!
854
01:00:07,841 --> 01:00:09,841
Brighton train calling at Lewes.
855
01:00:12,262 --> 01:00:13,387
Brighton train.
856
01:00:16,516 --> 01:00:18,196
(CARRIAGE DOORS SLAMMING)
857
01:00:22,981 --> 01:00:24,631
GUARD:
Close the doors.
858
01:00:26,151 --> 01:00:27,831
Close the doors, please.
859
01:00:39,331 --> 01:00:41,011
Blimey! It's my station!
860
01:00:41,375 --> 01:00:42,800
'Souse me, guv'nor.
861
01:00:43,835 --> 01:00:45,485
GUARD:
Close the doors!
862
01:00:51,927 --> 01:00:54,239
- Close the doors!
- (BLOWING WHISTLE)
863
01:00:56,431 --> 01:00:57,931
(TRAIN HORN HOOTING)
864
01:02:15,635 --> 01:02:16,910
(WOMAN SCREAMING)
865
01:02:21,224 --> 01:02:22,224
(SCREAMING)
866
01:02:34,279 --> 01:02:35,279
(SCREAMING)
867
01:03:51,231 --> 01:03:52,375
Here you are, madam.
868
01:03:52,399 --> 01:03:55,169
Not this one, porter.
I'd like a non-smoker, please.
869
01:03:55,193 --> 01:03:58,006
- There's one here, madam.
- WOMAN: Thank you.
870
01:04:04,035 --> 01:04:05,715
(GUARD'S WHISTLE BLOWING)
871
01:04:19,259 --> 01:04:20,259
Blood.
872
01:04:21,094 --> 01:04:22,444
The porter saw it,
873
01:04:22,554 --> 01:04:24,657
and when they find the body,
he'll remember me.
874
01:04:24,681 --> 01:04:26,806
Let's get away from here, quickly.
875
01:04:38,320 --> 01:04:39,755
Steve, are you sure?
876
01:04:39,779 --> 01:04:42,592
STEVE: I tell you,
I heard it on my car radio.
877
01:04:44,743 --> 01:04:47,643
A headless body found
under the seat of a train.
878
01:04:48,330 --> 01:04:50,830
- At Seaford?
- On the line from Seaford.
879
01:04:52,626 --> 01:04:54,876
Val, it's too much of a coincidence.
880
01:04:55,420 --> 01:04:59,020
First here in London, and Lynn
makes an astonishing recovery.
881
01:04:59,341 --> 01:05:02,028
They go off to Seaford
and it happens again.
882
01:05:02,511 --> 01:05:05,071
Both bodies headless, and the glands
John needs for the operation
883
01:05:05,095 --> 01:05:07,720
- are in the skull.
- Don't. Please, don't.
884
01:05:10,477 --> 01:05:11,602
He must be mad.
885
01:05:12,437 --> 01:05:14,750
Val, he was always
obsessed with Lynn.
886
01:05:16,733 --> 01:05:18,671
She can't know what he's doing!
887
01:05:19,945 --> 01:05:23,090
We'll have to get down there right away
and get her away from him.
888
01:05:23,114 --> 01:05:26,354
She's suffered too much already
to be involved in this.
889
01:05:27,452 --> 01:05:28,727
Is there a train?
890
01:05:29,246 --> 01:05:31,641
There's a pretty regular
service to Seaford.
891
01:05:31,665 --> 01:05:33,240
One about every hour.
892
01:05:33,750 --> 01:05:34,750
I'll check.
893
01:05:35,252 --> 01:05:36,932
No, no. You get the taxi.
894
01:05:37,379 --> 01:05:39,029
I'll call the station.
895
01:05:48,765 --> 01:05:50,265
(ELECTRONIC HUMMING)
896
01:05:53,395 --> 01:05:54,970
(MACHINE POWERING UP)
897
01:05:58,775 --> 01:05:59,775
(SILENCE)
898
01:06:03,071 --> 01:06:04,271
(SIGHING)
Lynn...
899
01:06:04,990 --> 01:06:06,415
(BREATHING HEAVILY)
900
01:06:07,158 --> 01:06:08,158
Lynn!
901
01:06:09,411 --> 01:06:10,930
- (DOOR OPENING)
- Lynn!
902
01:06:10,954 --> 01:06:11,954
Lynn.
903
01:06:12,205 --> 01:06:14,830
Lynn, I... I'll have
to wait till tomorrow.
904
01:06:15,667 --> 01:06:16,667
Why?
905
01:06:17,794 --> 01:06:19,474
Look at my hands.
I can't.
906
01:06:20,630 --> 01:06:22,310
I can't afford to wait.
907
01:06:22,924 --> 01:06:24,349
You must do it now.
908
01:06:25,010 --> 01:06:26,060
Lynn, I can't.
909
01:06:27,470 --> 01:06:28,470
Relax.
910
01:06:30,849 --> 01:06:32,599
Have you prepared the gland?
911
01:06:33,143 --> 01:06:34,143
No...
912
01:06:34,603 --> 01:06:35,653
No, I haven't.
913
01:06:37,314 --> 01:06:38,439
Then do it now.
914
01:06:39,983 --> 01:06:40,983
For me.
915
01:06:44,154 --> 01:06:45,354
All right, Lynn.
916
01:07:21,775 --> 01:07:23,200
(METALLIC SCRAPING)
917
01:07:30,575 --> 01:07:33,138
- (DOOR OPENING)
- TERRY: Hi! I came back.
918
01:07:33,662 --> 01:07:34,662
(SCREAMING)
919
01:07:38,625 --> 01:07:40,750
It was Terry!
She saw it! Stop her!
920
01:08:00,855 --> 01:08:02,130
(SEAGULLS CRYING)
921
01:10:20,453 --> 01:10:21,453
(HEAVY THUD)
922
01:10:28,878 --> 01:10:29,878
(PANTING)
923
01:10:35,885 --> 01:10:36,885
(GASPING)
924
01:10:40,640 --> 01:10:41,784
(MUFFLED SCREAM)
925
01:10:41,808 --> 01:10:43,083
(TERRY SCREAMING)
926
01:10:46,187 --> 01:10:47,187
(SCREAMING)
927
01:11:32,442 --> 01:11:34,442
- (SCREAMING)
- (SEAGULLS CRYING)
928
01:11:39,490 --> 01:11:43,270
If you drink at this rate,
you won't be fit to operate tomorrow.
929
01:11:44,203 --> 01:11:45,883
Please, John, I need you.
930
01:11:46,497 --> 01:11:47,497
What for?
931
01:11:48,291 --> 01:11:49,291
To kill?
932
01:11:50,293 --> 01:11:51,643
To kill some more?
933
01:11:52,670 --> 01:11:54,358
How many times must I kill?
934
01:11:55,673 --> 01:11:57,248
We have what we need.
935
01:11:58,009 --> 01:11:59,134
Just once more!
936
01:12:00,511 --> 01:12:02,199
And then again...
and again.
937
01:12:03,139 --> 01:12:04,139
No, Lynn.
938
01:12:05,016 --> 01:12:06,441
I can't. It's over.
939
01:12:06,935 --> 01:12:07,985
I won't do it!
940
01:12:08,728 --> 01:12:09,928
John, I beg you.
941
01:12:12,148 --> 01:12:13,148
No.
942
01:12:13,608 --> 01:12:14,608
No, Lynn!
943
01:12:16,235 --> 01:12:18,173
All right.
I'll call the police.
944
01:12:20,823 --> 01:12:22,248
- The police?
- Yes!
945
01:12:23,159 --> 01:12:24,839
I'll tell them you're mad.
946
01:12:25,912 --> 01:12:27,723
Who do you think they'll believe?
947
01:12:27,747 --> 01:12:28,747
You or me?
948
01:12:30,625 --> 01:12:32,050
I don't care, Lynn.
949
01:12:33,002 --> 01:12:34,427
I believe I am mad.
950
01:12:34,545 --> 01:12:37,316
(PANTING) Look what I've...
what I've done... for you.
951
01:12:37,340 --> 01:12:39,152
You call the police.
(SOBBING)
952
01:12:43,471 --> 01:12:44,521
What was that?
953
01:12:46,933 --> 01:12:48,808
Call the police?
Call the fuzz?
954
01:12:49,560 --> 01:12:51,623
What the hell are you doing here?
955
01:12:51,896 --> 01:12:54,146
(SNAPPING FINGERS)
Groper, the phone.
956
01:12:57,735 --> 01:12:58,735
Rm.
957
01:13:00,405 --> 01:13:01,405
Sandy.
958
01:13:03,908 --> 01:13:05,483
You wanted the phone.
959
01:13:06,327 --> 01:13:07,327
(CHUCKLING)
960
01:13:10,498 --> 01:13:12,311
You enjoyed that, didn't you?
961
01:13:14,085 --> 01:13:15,085
(MUNCHING)
962
01:13:18,381 --> 01:13:19,881
He's like an animal.
963
01:13:21,843 --> 01:13:23,343
Does what he's told.
964
01:13:23,469 --> 01:13:24,469
No questions.
965
01:13:25,513 --> 01:13:26,513
(MUNCHING)
966
01:13:33,146 --> 01:13:35,208
Not responsible, are you, Groper?
967
01:13:37,692 --> 01:13:40,379
If I tell him to hurt something,
he does it.
968
01:13:41,696 --> 01:13:43,376
He enjoys hurting things.
969
01:13:44,699 --> 01:13:45,699
Now...
970
01:13:47,702 --> 01:13:49,702
We don't want any trouble,
do we?
971
01:13:49,871 --> 01:13:51,871
RIK:
She's not in there, Georgie.
972
01:13:52,040 --> 01:13:53,390
Try the other one.
973
01:14:02,508 --> 01:14:04,758
Hey, have you seen
that lot in there?
974
01:14:24,322 --> 01:14:25,972
What's all that, then?
975
01:14:26,532 --> 01:14:28,345
My, er...
husband is a doctor.
976
01:14:29,118 --> 01:14:30,768
He does research work.
977
01:14:31,579 --> 01:14:33,267
Oh, he's a doctor, Georgie.
978
01:14:34,665 --> 01:14:38,103
I bet he does a few snide operations
on the quiet in there, eh?
979
01:14:38,127 --> 01:14:39,327
More their mark.
980
01:14:42,006 --> 01:14:44,256
Terry said you was a little darling.
981
01:14:44,842 --> 01:14:45,892
She was right.
982
01:14:48,429 --> 01:14:50,304
Oh, you're... Terry's friends?
983
01:14:53,518 --> 01:14:55,168
Then that explains it.
984
01:14:55,353 --> 01:14:56,403
Explains what?
985
01:14:57,605 --> 01:14:59,668
She said she ran away from filth.
986
01:14:59,816 --> 01:15:00,941
(RIK CHUCKLING)
987
01:15:01,359 --> 01:15:03,609
I should have
recognised you at once!
988
01:15:03,694 --> 01:15:05,269
Do you hear that, RM?
989
01:15:05,613 --> 01:15:07,738
Hear how your wife
talks about you?
990
01:15:08,449 --> 01:15:10,761
Played her part well,
then, didn't she?
991
01:15:10,785 --> 01:15:11,785
Where is she?
992
01:15:12,787 --> 01:15:14,599
- Terry your wife?
- RIK: Mmm.
993
01:15:17,875 --> 01:15:20,188
She came yesterday,
and spent the day.
994
01:15:21,170 --> 01:15:22,170
Then left.
995
01:15:23,714 --> 01:15:25,609
Taking my husband's
wristwatch with her.
996
01:15:25,633 --> 01:15:27,313
What time did she cut out?
997
01:15:27,927 --> 01:15:28,927
Cut out?
998
01:15:29,387 --> 01:15:30,387
Go. Leave!
999
01:15:32,265 --> 01:15:33,945
Well, I've no idea. Um...
1000
01:15:34,559 --> 01:15:36,370
Sometime after dinner,
wasn't it, John?
1001
01:15:36,394 --> 01:15:37,969
(RIK CLICKING TONGUE)
1002
01:15:38,479 --> 01:15:39,479
Liar.
1003
01:15:42,191 --> 01:15:43,541
You are, you know.
1004
01:15:44,527 --> 01:15:46,102
Because, at two a.m.,
1005
01:15:47,697 --> 01:15:50,843
you Caught her gettin'
a glass of milk and a sandwich.
1006
01:15:50,867 --> 01:15:52,867
Do something, John!
Do something!
1007
01:15:53,578 --> 01:15:54,972
Yeah, go on, Johnnie,
do something!
1008
01:15:54,996 --> 01:15:56,473
GROPER:
Yeah. (GIGGLING)
1009
01:15:56,497 --> 01:15:58,247
(SCREAMING)
Get out! Get out!
1010
01:15:59,876 --> 01:16:01,556
Terry left here last night
1011
01:16:01,878 --> 01:16:03,565
because you frightened her.
1012
01:16:05,548 --> 01:16:07,235
I frightened her even more.
1013
01:16:09,135 --> 01:16:10,485
So, she came back.
1014
01:16:12,013 --> 01:16:14,013
Terry was casing the pad for us.
1015
01:16:14,473 --> 01:16:15,909
We were gonna turn you over.
1016
01:16:15,933 --> 01:16:17,683
Where is she?
Where is Terry?
1017
01:16:18,352 --> 01:16:20,602
Get out! Get out!
Leave us! Leave us!
1018
01:16:22,190 --> 01:16:23,465
(GROPER LAUGHING)
1019
01:16:29,030 --> 01:16:30,030
(SCREAMING)
1020
01:16:31,032 --> 01:16:33,344
- (LYNN SCREAMING)
- (GROPER LAUGHING)
1021
01:16:33,826 --> 01:16:35,826
Leave her alone!
Leave her alone!
1022
01:16:36,537 --> 01:16:37,812
(GROPER LAUGHING)
1023
01:16:37,872 --> 01:16:39,809
GEORGIE:
Oh, Galahad's woken up.
1024
01:16:40,416 --> 01:16:42,229
The girl...
she did come back.
1025
01:16:42,418 --> 01:16:44,313
- RIK: Well, where is she now?
- I don't know!
1026
01:16:44,337 --> 01:16:47,277
(GASPING) I'll tell you!
I'll tell you! I'll tell!
1027
01:16:47,965 --> 01:16:48,965
Groper!
1028
01:16:49,800 --> 01:16:50,800
(GASPING)
1029
01:16:51,886 --> 01:16:52,886
(SOBBING)
1030
01:16:58,059 --> 01:17:00,037
My husband made a fool
of himself with her,
1031
01:17:00,061 --> 01:17:01,371
so I threw her out.
1032
01:17:01,395 --> 01:17:02,748
That's more like it.
1033
01:17:02,772 --> 01:17:04,541
Well, Terry wouldn't look at him!
1034
01:17:04,565 --> 01:17:06,376
She's looked at everybody else.
1035
01:17:06,400 --> 01:17:07,400
All right,
1036
01:17:07,985 --> 01:17:09,735
- turn the pad over.
- Great!
1037
01:17:20,706 --> 01:17:22,935
There's no need
to destroy the place, is there?
1038
01:17:22,959 --> 01:17:23,959
Groper!
1039
01:17:25,544 --> 01:17:28,190
GEORGIE: All right, then,
show us where the bread is.
1040
01:17:28,214 --> 01:17:29,964
Money, jewellery, valuables.
1041
01:17:30,591 --> 01:17:32,110
Come on, do you want to show us?
1042
01:17:32,134 --> 01:17:33,259
In the bedroom.
1043
01:17:35,680 --> 01:17:37,742
- JOHN: Lynn!
- Groper, watch him!
1044
01:17:38,057 --> 01:17:39,284
GROPER: Yes!
(GIGGLING)
1045
01:17:39,308 --> 01:17:40,508
GEORGIE:
Cool it!
1046
01:17:41,394 --> 01:17:43,144
Turnin' over's half the fun.
1047
01:17:43,813 --> 01:17:45,088
(GROPER LAUGHING)
1048
01:17:46,232 --> 01:17:47,357
(JOHN GROANING)
1049
01:17:47,775 --> 01:17:49,050
(GROPER LAUGHING)
1050
01:18:00,371 --> 01:18:01,721
What's this, then?
1051
01:18:01,831 --> 01:18:02,831
It's a laser.
1052
01:18:03,874 --> 01:18:04,874
Oh.
1053
01:18:05,835 --> 01:18:08,085
Well, I'll settle for the jewellery.
1054
01:18:08,462 --> 01:18:10,587
- You can help me, Georgie.
- Yeah?
1055
01:18:11,048 --> 01:18:12,398
Where's the stuff?
1056
01:18:12,883 --> 01:18:15,696
LYNN: I'm in need of
urgent medical treatment.
1057
01:18:15,720 --> 01:18:16,720
From me?
1058
01:18:16,929 --> 01:18:19,741
An operation on my face.
My husband refuses to do it.
1059
01:18:19,765 --> 01:18:20,765
Why?
1060
01:18:20,933 --> 01:18:23,094
Well, that doesn't matter,
but what does matter is that
1061
01:18:23,118 --> 01:18:25,205
you can help me
by making him do it.
1062
01:18:25,229 --> 01:18:26,729
- Why should I?
- Oh!
1063
01:18:28,607 --> 01:18:29,607
Money.
1064
01:18:30,359 --> 01:18:31,628
You want my jewellery.
1065
01:18:31,652 --> 01:18:33,505
I've none here.
I've... I've lots in London.
1066
01:18:33,529 --> 01:18:34,954
Take this. Take it.
1067
01:18:36,032 --> 01:18:37,843
I've lots more, I promise you.
1068
01:18:37,867 --> 01:18:39,469
I'll give you anything, anything.
1069
01:18:39,493 --> 01:18:40,493
But help me.
1070
01:18:40,661 --> 01:18:41,711
That's better.
1071
01:18:43,664 --> 01:18:45,664
Now, what's
wrong with your face?
1072
01:18:53,257 --> 01:18:54,532
(BLOWING WHISTLE)
1073
01:18:55,259 --> 01:18:56,259
Ten... shun!
1074
01:18:56,552 --> 01:18:58,232
(RIK AND GROPER LAUGHING)
1075
01:18:58,429 --> 01:18:59,704
(SANDY CHUCKLING)
1076
01:19:00,598 --> 01:19:02,993
Here, I'm hungry.
Anybody else for food?
1077
01:19:03,017 --> 01:19:05,662
Yeah. I fancy a touch of
the picnics. Don't you, Groper?
1078
01:19:05,686 --> 01:19:07,539
- Yeah. Yeah.
- (BLOWING WHISTLE)
1079
01:19:07,563 --> 01:19:09,376
- (ALL LAUGHING)
- Stand easy.
1080
01:19:09,774 --> 01:19:10,974
I'll see what's in the fridge.
1081
01:19:10,998 --> 01:19:12,936
JOHN:
No! You keep out of there!
1082
01:19:14,945 --> 01:19:18,245
You don't mean you'd begrudge
food to a weary traveller?
1083
01:19:18,574 --> 01:19:19,849
(BLOWING WHISTLE)
1084
01:20:07,415 --> 01:20:10,102
How did you get on?
Do you get anything good?
1085
01:20:10,126 --> 01:20:11,126
Hey...
1086
01:20:11,752 --> 01:20:13,432
A right bastard, he is.
1087
01:20:18,342 --> 01:20:20,022
He's a doctor, all right.
1088
01:20:20,761 --> 01:20:22,336
You know what he did?
1089
01:20:23,180 --> 01:20:24,680
Smashed her face up.
1090
01:20:24,807 --> 01:20:26,082
Ruined her looks.
1091
01:20:26,183 --> 01:20:30,023
- RIK: Her face looks all right to me.
- Yeah, comes on suddenly.
1092
01:20:31,188 --> 01:20:33,188
Something to do with the tissue.
1093
01:20:34,650 --> 01:20:36,338
I've got news for you, Doc.
1094
01:20:37,528 --> 01:20:39,089
You're going to operate.
1095
01:20:39,113 --> 01:20:40,215
Don't be a fool.
1096
01:20:40,239 --> 01:20:41,919
She's explained it to me.
1097
01:20:42,783 --> 01:20:45,346
Now, you get your needle,
and get started.
1098
01:20:45,619 --> 01:20:48,460
You don't know what you're talking about.
I've nothing prepared, anyway!
1099
01:20:48,484 --> 01:20:49,850
- Well, get it prepared.
- I can't!
1100
01:20:49,874 --> 01:20:50,924
You wanna bet?
1101
01:20:51,834 --> 01:20:52,834
Groper!
1102
01:20:54,712 --> 01:20:56,062
Bring him in here.
1103
01:21:00,426 --> 01:21:01,776
(PLATE SHATTERING)
1104
01:21:04,763 --> 01:21:06,038
(GROPER LAUGHING)
1105
01:21:09,768 --> 01:21:11,043
(GROPER GRUNTING)
1106
01:21:53,020 --> 01:21:54,331
What's that, then?
1107
01:21:54,355 --> 01:21:56,005
Pre-med. An aesthetic.
1108
01:21:57,483 --> 01:21:59,170
Mainlining for real? Go on.
1109
01:22:04,448 --> 01:22:05,448
(SCREAMING)
1110
01:22:07,701 --> 01:22:09,639
- Watch him.
- (SANDY SCREAMING)
1111
01:22:11,205 --> 01:22:12,480
(SANDY SCREAMING)
1112
01:22:14,750 --> 01:22:17,650
SANDY: It's a hea...
It's a girl... It's a head.
1113
01:22:19,380 --> 01:22:20,655
(SANDY SCREAMING)
1114
01:22:21,257 --> 01:22:22,257
(SPITTING)
1115
01:22:29,848 --> 01:22:31,348
(ELECTRONIC HUMMING)
1116
01:22:32,851 --> 01:22:35,791
SANDY: It's a girl's... head.
Oh, it's horrible...
1117
01:22:36,522 --> 01:22:37,522
(MOANING)
1118
01:22:39,108 --> 01:22:41,503
If he did that,
what's he done with Terry?
1119
01:22:41,527 --> 01:22:44,130
(SCREAMING)
Oh, get me out of here, Georgie!
1120
01:22:44,154 --> 01:22:46,214
- It's horrible! Get me out of here.
- No, Georgie.
1121
01:22:46,238 --> 01:22:48,119
Not till you find out
what he's done with Terry.
1122
01:22:48,143 --> 01:22:49,193
I'll find out.
1123
01:22:49,493 --> 01:22:51,003
That nutter's gonna talk.
1124
01:22:51,027 --> 01:22:52,027
(RETCHING)
1125
01:22:52,955 --> 01:22:54,635
GEORGIE:
Groper! Get him!
1126
01:22:56,500 --> 01:22:59,063
Now, you murdering lunatic,
where's Terry?
1127
01:22:59,503 --> 01:23:00,503
She's dead.
1128
01:23:01,255 --> 01:23:02,255
Dead?
1129
01:23:02,590 --> 01:23:03,640
(LYNN GASPING)
1130
01:23:04,091 --> 01:23:06,236
Don't tell me
you didn't know about it.
1131
01:23:06,260 --> 01:23:08,010
He killed her.
He killed her.
1132
01:23:08,137 --> 01:23:10,740
I swear I had nothing
to do with it. He killed her.
1133
01:23:10,764 --> 01:23:13,159
- She'd swear anything.
- (LYNN PANTING)
1134
01:23:13,183 --> 01:23:14,608
You killed my wife?
1135
01:23:14,977 --> 01:23:15,977
My Terry?
1136
01:23:16,729 --> 01:23:18,154
Well, where is she?
1137
01:23:19,231 --> 01:23:20,584
(SHOUTING)
Where is she?!
1138
01:23:20,608 --> 01:23:21,658
Where is she?!
1139
01:23:22,151 --> 01:23:23,901
(SOBBING)
She's on the beach.
1140
01:23:26,530 --> 01:23:28,030
RIK: (SOBBING)
Terry.
1141
01:23:28,741 --> 01:23:30,635
You...
I'll kill you, you bastard!
1142
01:23:30,659 --> 01:23:32,679
- LYNN: No! Don't harm him!
- GEORGIE: Leave it!
1143
01:23:32,703 --> 01:23:34,180
Don't! He killed her!
1144
01:23:34,204 --> 01:23:36,349
- Don't! Don't, don't!
- GEORGIE: Leave it!
1145
01:23:36,373 --> 01:23:38,936
I'll tell you.
I'll show you where she is.
1146
01:23:40,294 --> 01:23:41,869
Rik, you go with her.
1147
01:23:43,797 --> 01:23:45,477
I'll settle with this one.
1148
01:23:46,592 --> 01:23:49,112
When I come back, you will
make him operate, won't you, Georgie?
1149
01:23:49,136 --> 01:23:51,573
- You promised me, you promised me.
- Yeah.
1150
01:23:51,597 --> 01:23:52,597
HK:
Come.
1151
01:23:53,182 --> 01:23:54,862
- Groper!
- (JOHN GROANING)
1152
01:23:56,226 --> 01:23:57,651
You raving lunatic.
1153
01:23:58,187 --> 01:23:59,867
You tell me everything!
1154
01:24:10,991 --> 01:24:13,891
Well, where is she, then?
Where'd you leave her?
1155
01:24:15,120 --> 01:24:16,995
Down there, amongst the rocks.
1156
01:24:17,748 --> 01:24:19,098
Just by the Point.
1157
01:24:21,627 --> 01:24:23,277
Where?
I can't see her.
1158
01:24:25,714 --> 01:24:26,714
There. Look.
1159
01:24:31,887 --> 01:24:32,887
Can you see?
1160
01:24:33,597 --> 01:24:34,597
No.
1161
01:24:38,268 --> 01:24:40,143
Just to the foot of the cliff.
1162
01:24:40,646 --> 01:24:42,771
- (LYNN GRUNTING)
- (RIK SCREAMING)
1163
01:24:57,121 --> 01:24:58,396
(GROPER GIGGLING)
1164
01:25:01,625 --> 01:25:03,125
Why don't you relax?
1165
01:25:04,169 --> 01:25:05,169
Groper, no!
1166
01:25:08,132 --> 01:25:09,132
Well?
1167
01:25:09,717 --> 01:25:11,217
- Where's Rik?
- Rik?
1168
01:25:12,177 --> 01:25:14,572
On the beach.
I left him there with Terry.
1169
01:25:14,596 --> 01:25:16,409
With Terry, John, with Terry.
1170
01:25:17,391 --> 01:25:19,912
It was awful. The...
The tide was coming in.
1171
01:25:19,936 --> 01:25:22,238
We had to pull her out
of the water, the water.
1172
01:25:22,262 --> 01:25:23,848
Did you go in the water?
1173
01:25:23,872 --> 01:25:27,001
- Of course, I was in the water.
- Well, why aren't you wet?
1174
01:25:27,025 --> 01:25:29,386
- I was on the beach. I was on the beach.
- You bloody liar!
1175
01:25:29,410 --> 01:25:30,610
- No!
- JOHN: No!
1176
01:25:31,405 --> 01:25:33,280
- (JOHN GROANING)
- Groper, no!
1177
01:25:33,741 --> 01:25:36,428
Take Sandy and get the cops,
the pair of ya.
1178
01:25:39,538 --> 01:25:41,663
Don't worry about me,
get the cops.
1179
01:25:45,127 --> 01:25:46,127
Sit down.
1180
01:25:46,795 --> 01:25:48,940
- Terry was in the water, John...
- Shut up!
1181
01:25:48,964 --> 01:25:50,644
Save it for the coppers.
1182
01:25:50,966 --> 01:25:52,779
Tell your lousy lies to them.
1183
01:25:53,177 --> 01:25:55,364
You're mad!
You're both raving nuts!
1184
01:25:56,722 --> 01:25:57,722
Doctor!
1185
01:25:58,724 --> 01:26:00,661
- (SCREAMING)
- (LYNN SCREAMING)
1186
01:26:01,143 --> 01:26:02,143
(LAUGHING)
1187
01:26:03,270 --> 01:26:04,950
JOHN:
What are you doing?
1188
01:26:04,980 --> 01:26:07,459
Come away from there.
You'll kill us all!
1189
01:26:07,483 --> 01:26:09,163
LYNN: Let me go!
Let me go!
1190
01:26:10,027 --> 01:26:11,707
(BOTH SHOUTING AT ONCE)
1191
01:26:13,280 --> 01:26:14,960
JOHN:
What are you doing?
1192
01:26:39,097 --> 01:26:40,747
JOHN:
Get away from me!
1193
01:26:41,600 --> 01:26:42,600
Lynn!
1194
01:26:42,810 --> 01:26:44,935
JOHN: I'll kill you!
I'll kill you!
1195
01:26:57,533 --> 01:26:58,658
(VAL SCREAMING)
1196
01:27:18,720 --> 01:27:19,720
(SCREAMING)
1197
01:27:48,667 --> 01:27:49,942
Help me. Help me!
1198
01:27:57,009 --> 01:27:58,009
(SCREAMING)
1199
01:28:31,710 --> 01:28:34,890
- MIKE: Oh, that wink's beautiful!
- (CAMERA CLICKING)
1200
01:28:40,260 --> 01:28:42,698
WOMAN: Jan!
Jan, come here, I've got it.
1201
01:28:43,263 --> 01:28:44,388
Jan, come here.
1202
01:28:45,098 --> 01:28:46,098
Jan. Jan!
1203
01:28:52,064 --> 01:28:53,064
LYNN:
John!
1204
01:28:53,523 --> 01:28:54,523
Lynn.
1205
01:28:55,067 --> 01:28:56,192
Hello, darling.
1206
01:28:56,944 --> 01:28:59,464
- I thought you'd never get here.
- I'm so sorry.
1207
01:28:59,488 --> 01:29:01,488
I was more tired than I thought.
1208
01:29:04,409 --> 01:29:05,909
- WOMAN: Mike!
- Huh?
1209
01:29:06,495 --> 01:29:08,620
Oh, wait a minute,
sweetheart, huh?
1210
01:29:08,997 --> 01:29:09,997
Hello, Lynn.
1211
01:29:10,415 --> 01:29:11,415
Mike.
1212
01:29:12,167 --> 01:29:14,417
Mike, this is John Rowan.
John, Mike.
1213
01:29:14,628 --> 01:29:15,852
- JOHN: How do you do?
- Hello.
1214
01:29:15,876 --> 01:29:17,277
The man whose camera
made me famous.
1215
01:29:17,301 --> 01:29:20,113
(ECHOING) The man
whose camera made me famous.
1216
01:29:20,175 --> 01:29:23,112
MIKE: (DISTORTED ECHO)
Here, Kate, give him a drink.
1217
01:29:23,136 --> 01:29:25,239
KATE: (DISTORTED ECHO)
How's your kiss of life?
1218
01:29:25,263 --> 01:29:27,816
LYNN: (DISTORTED ECHO)
Don't let's spoil the party, darling.
1219
01:29:27,840 --> 01:29:30,502
MIKE: (DISTORTED ECHO)
Undo your dress. Take it off.
1220
01:29:30,526 --> 01:29:34,006
Undo your dress. Take it off.
Undo your dress. Take it off.
1221
01:29:43,991 --> 01:29:46,991
JOHN: That's enough.
I say, Michael, that's enough.
1222
01:30:22,529 --> 01:30:24,592
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD84049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.