Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,393 --> 00:01:08,113
"CINEMA, ASPIRINS AND VULTURES".
2
00:05:11,359 --> 00:05:13,869
Continuing our program
for today...
3
00:05:13,893 --> 00:05:16,143
August 18th, 1942.
4
00:05:17,326 --> 00:05:20,569
Stay tuned for the latest news...
5
00:05:20,593 --> 00:05:25,873
from the blood-filled battlefields
of Europe.
6
00:07:43,659 --> 00:07:47,859
Can you give me a lift up the road?
7
00:08:11,593 --> 00:08:14,593
- Cigarette?
- No, thanks.
8
00:08:14,793 --> 00:08:17,543
I got a good one here.
9
00:08:32,959 --> 00:08:35,102
- Did you hear it?
- Hear what?
10
00:08:35,126 --> 00:08:39,086
Stop the truck!
Stop it, man, now!
11
00:09:29,626 --> 00:09:32,502
Triunfo?
Is this the road to Triunfo?
12
00:09:32,526 --> 00:09:34,206
I don't know.
13
00:09:34,393 --> 00:09:36,235
- Never heard of it?
- Never heard of it.
14
00:09:36,259 --> 00:09:39,259
No? This must be the one.
15
00:09:40,426 --> 00:09:44,026
Okay. Gas?
Where can I get gas?
16
00:09:44,426 --> 00:09:48,266
- I don't know.
- You don't know?
17
00:09:49,059 --> 00:09:50,502
- Thanks.
- Very hot up there.
18
00:09:50,526 --> 00:09:53,401
- Very.
- It's the heat.
19
00:09:53,925 --> 00:09:57,502
- You going this way or that?
- I'm staying right here.
20
00:09:57,526 --> 00:09:58,526
Right.
21
00:10:01,359 --> 00:10:05,319
Maria!
Maria, give me a hand here.
22
00:10:06,659 --> 00:10:10,139
Jose, bring that funnel over.
23
00:10:15,259 --> 00:10:20,899
- Who's this gas for?
- The stranger over there.
24
00:10:48,559 --> 00:10:50,402
Where did you come from?
25
00:10:50,426 --> 00:10:53,326
- I'm from Germany.
- No.
26
00:10:53,459 --> 00:10:57,335
I mean where did you start
your trip with this truck...
27
00:10:57,359 --> 00:11:00,109
not where you're from.
28
00:11:00,493 --> 00:11:03,853
I started in Rio de Janeiro.
29
00:11:04,359 --> 00:11:08,439
- That's where I'm going.
- To Rio?
30
00:11:08,559 --> 00:11:10,535
Give it a go there. I'm fed up...
31
00:11:10,559 --> 00:11:13,459
I'm fed up of this hole.
32
00:11:18,025 --> 00:11:23,305
- You look tired.
- Three months on the road.
33
00:11:23,459 --> 00:11:27,419
It's like Brazil goes on forever.
34
00:11:28,393 --> 00:11:34,202
That's what good-for-nothing places
are like... they go on forever.
35
00:11:34,226 --> 00:11:37,068
- What did you say?
- Nothing.
36
00:11:37,092 --> 00:11:38,092
Smoke?
37
00:11:38,526 --> 00:11:41,836
- Is it foreign?
- Brazilian.
38
00:11:41,860 --> 00:11:44,610
I don't smoke. Thanks.
39
00:12:10,559 --> 00:12:14,168
- You know this road then?
- I surely do.
40
00:12:14,192 --> 00:12:16,702
- So can you help me?
- If you help me, I can.
41
00:12:16,726 --> 00:12:18,836
- What's the pay?
- Pay?
42
00:12:18,860 --> 00:12:24,860
Just a little something
to help me out on the road.
43
00:12:27,726 --> 00:12:29,406
Canned food.
44
00:12:30,826 --> 00:12:31,876
I know.
45
00:12:47,326 --> 00:12:51,836
Just need to sort out how much
I'm getting paid for my work.
46
00:12:51,860 --> 00:12:55,820
Listen, I can't go over 800 reis.
47
00:12:56,693 --> 00:12:58,043
800 reis?
48
00:13:02,025 --> 00:13:07,305
Mind you, I'm accepting
just to help you out.
49
00:13:10,860 --> 00:13:13,135
- What business are you in?
- What?
50
00:13:13,159 --> 00:13:17,402
- What business are you in?
- I sell medicine.
51
00:13:17,426 --> 00:13:23,066
- What kind?
- It's called Aspirin. Heard of it?
52
00:13:23,126 --> 00:13:24,802
I saw the name written there.
53
00:13:24,826 --> 00:13:27,826
It's new. Salicylic acid.
54
00:13:28,992 --> 00:13:33,202
If it helps to cure the hunger,
you'll make a fortune.
55
00:13:33,226 --> 00:13:35,351
What's your name?
56
00:13:36,593 --> 00:13:37,943
Ranulpho.
57
00:13:41,126 --> 00:13:44,001
And What's yours again?
58
00:13:44,126 --> 00:13:45,176
Johann.
59
00:13:46,893 --> 00:13:48,543
Come again?
60
00:13:50,092 --> 00:13:51,142
Johann.
61
00:13:53,092 --> 00:13:54,142
Johann.
62
00:13:56,526 --> 00:14:00,968
- What?
- What about yours? Say it again.
63
00:14:00,992 --> 00:14:05,552
- Ranulpho.
- Are you always like that?
64
00:14:05,693 --> 00:14:08,593
- Like what?
- Like that.
65
00:14:09,493 --> 00:14:10,493
Sour.
66
00:14:12,893 --> 00:14:15,018
What do you mean?
67
00:14:36,292 --> 00:14:39,335
This is a bloody powerful radio,
Isn't it?
68
00:14:39,359 --> 00:14:41,935
This time of day makes you sleepy.
69
00:14:41,959 --> 00:14:45,502
- Want me to switch off the radio?
- Please.
70
00:14:45,526 --> 00:14:47,176
Keep quiet.
71
00:14:48,659 --> 00:14:51,559
I'm going to take a nap.
72
00:15:25,226 --> 00:15:28,466
THE END OF ALL EVILS
ASPIRIN
73
00:16:16,893 --> 00:16:19,793
one, two, three, four...
74
00:16:21,893 --> 00:16:24,202
minus ten, three-ninety.
75
00:16:24,226 --> 00:16:28,786
- Dig a hole here, please.
- I'm on it.
76
00:16:46,659 --> 00:16:50,469
- Alexandre, get off that cart.
- Hey! Get off!
77
00:16:50,493 --> 00:16:56,202
Get off, or you'll scratch
the fellow's car. Get off!
78
00:16:56,226 --> 00:16:59,466
Hey! Lend a hand over here.
79
00:16:59,992 --> 00:17:02,702
Bring those rocks over.
80
00:17:02,726 --> 00:17:07,526
You're just standing
about doing nothing.
81
00:17:12,860 --> 00:17:16,700
Bring some rocks, and some sand.
82
00:17:16,860 --> 00:17:22,035
These people are tight-fisted,
mean, suspicious and backward.
83
00:17:22,059 --> 00:17:27,699
How will you get this crowd
to buy anything new?
84
00:17:37,760 --> 00:17:40,385
THE WONDERS OF BRAZIL
85
00:17:54,426 --> 00:17:56,135
The city of Sao Paulo
presents itself...
86
00:17:56,159 --> 00:17:59,068
to the eyes
of the uninformed outsiders...
87
00:17:59,092 --> 00:18:03,001
as the unequivocal product
of extraordinary human virtues.
88
00:18:03,025 --> 00:18:04,869
At a glance, we see...
89
00:18:04,893 --> 00:18:09,935
examples of discipline, obstinacy,
energy and capability...
90
00:18:09,959 --> 00:18:12,168
that characterize
the life of the peoples...
91
00:18:12,192 --> 00:18:18,702
designated to fulfill the extraordinary
mission of civilizing the world!
92
00:18:18,726 --> 00:18:20,851
Carnival is over.
93
00:18:21,126 --> 00:18:23,769
Nothing more remains in our spirit...
94
00:18:23,793 --> 00:18:28,102
except the sweet memories
of that past happiness.
95
00:18:28,126 --> 00:18:31,102
These are the consequences
of human pleasure...
96
00:18:31,126 --> 00:18:36,286
of fatigue, of dancing
and too much alcohol.
97
00:18:36,393 --> 00:18:39,836
If only all the world's ailments
were like this!
98
00:18:39,860 --> 00:18:43,369
At least this has
an immediate remedy.
99
00:18:43,393 --> 00:18:46,068
When in pain, use your brain:
100
00:18:46,092 --> 00:18:51,132
Take Aspirin,
and show you do have a brain!
101
00:18:52,626 --> 00:18:53,626
Damn!
102
00:18:54,893 --> 00:19:00,173
With this you could sell Bibles
to the Devil!
103
00:19:07,959 --> 00:19:10,435
- How many packets?
- Are you showing the film again?
104
00:19:10,459 --> 00:19:14,602
- What do you think this is?
- I just wanna see the film again.
105
00:19:14,626 --> 00:19:17,986
Get out of here. Go on! Out!
106
00:19:23,259 --> 00:19:26,702
The bastard didn't want anything.
107
00:19:26,726 --> 00:19:31,068
Mr. Johann?
Real cinema Isn't like that, is it?
108
00:19:31,092 --> 00:19:34,469
It's indoors and in the dark.
109
00:19:34,493 --> 00:19:38,968
It's not like that, two poles and
a piece of cloth right in the street.
110
00:19:38,992 --> 00:19:42,502
But I like it this way.
It's more fun. Here's a hammock.
111
00:19:42,526 --> 00:19:46,035
Or there's a camp bed over here.
112
00:19:46,059 --> 00:19:48,736
You're not going to sleep in here?
113
00:19:48,760 --> 00:19:52,480
No, I sleep outside. Fresh air.
114
00:19:52,526 --> 00:19:55,401
The sky opens the mind.
115
00:22:04,025 --> 00:22:07,302
Something bit me again today.
116
00:22:07,326 --> 00:22:08,976
Let me see.
117
00:22:12,925 --> 00:22:15,736
- Marimbondo.
- What's that?
118
00:22:15,760 --> 00:22:20,080
It'll swell and hurt.
But it'll pass.
119
00:22:25,393 --> 00:22:28,143
- Mr... Mr...
- Johann.
120
00:22:28,925 --> 00:22:30,605
Mr. Johann...
121
00:22:31,025 --> 00:22:34,145
You earn a lot doing this?
122
00:22:35,126 --> 00:22:38,846
- Enough to save a bit.
- I see.
123
00:22:42,126 --> 00:22:44,376
This really hurts.
124
00:22:45,826 --> 00:22:48,451
- Can you drive?
- No.
125
00:23:15,893 --> 00:23:18,643
Can I ask you a favor?
126
00:23:20,726 --> 00:23:24,502
Can we stop somewhere
to get some made food?
127
00:23:24,526 --> 00:23:27,102
I'm not too keen on that
canned food of yours.
128
00:23:27,126 --> 00:23:28,806
"Made food"?
129
00:23:29,359 --> 00:23:31,109
Homemade food.
130
00:23:31,959 --> 00:23:36,469
Departure times for all ships
to the Amazon were changed...
131
00:23:36,493 --> 00:23:39,001
- I'll find some music.
- No, leave it. I wanna hear it.
132
00:23:39,025 --> 00:23:42,001
...leaving from Recife
on Wednesdays and Fridays...
133
00:23:42,025 --> 00:23:44,736
and from Fortaleza
on Thursdays and Saturdays.
134
00:23:44,760 --> 00:23:47,935
Those interested should register
at any city hall.
135
00:23:47,959 --> 00:23:55,399
Onward soldiers of the rubber,
helping Brazil to keep marching!
136
00:24:05,925 --> 00:24:08,102
But what do you mean?
137
00:24:08,126 --> 00:24:12,669
The government rounds up
the drought refugees...
138
00:24:12,693 --> 00:24:16,653
and ships them off to the Amazon.
139
00:24:16,893 --> 00:24:17,943
Thanks.
140
00:24:18,526 --> 00:24:23,035
Once there, you have to work
producing rubber...
141
00:24:23,059 --> 00:24:25,502
so the Americans
can use it in the war.
142
00:24:25,526 --> 00:24:28,276
And who pays the fare?
143
00:24:28,326 --> 00:24:31,602
The government.
Haven't you seen it?
144
00:24:31,626 --> 00:24:34,986
Trains crawling with people?
145
00:24:36,626 --> 00:24:39,202
It's free to the Amazon.
146
00:24:39,226 --> 00:24:44,626
- You've never thought of going?
- God forbid.
147
00:24:45,059 --> 00:24:48,419
- This Amazon business!
- He?
148
00:24:48,860 --> 00:24:52,102
Those people who go there.
I would never go!
149
00:24:52,126 --> 00:24:54,376
You don't like it?
150
00:24:54,593 --> 00:24:58,935
- You've been there?
- No, I've never been to the Amazon.
151
00:24:58,959 --> 00:25:01,869
- You like Recife or Sao Paulo?
- I like Rio de Janeiro.
152
00:25:01,893 --> 00:25:05,613
- Rio?
- That's where I'm going.
153
00:25:07,559 --> 00:25:11,135
- You've never been to the Amazon?
- Never.
154
00:25:11,159 --> 00:25:13,802
- Two cousins of mine went.
- And?
155
00:25:13,826 --> 00:25:18,502
They asked me to go with them,
but I said "no". It's too dangerous.
156
00:25:18,526 --> 00:25:21,276
Full of savage beasts.
157
00:25:21,760 --> 00:25:23,260
Tell me...
158
00:25:23,860 --> 00:25:29,435
does your firm only take
on Germans, or anybody?
159
00:25:29,459 --> 00:25:30,659
Anybody.
160
00:25:33,359 --> 00:25:38,159
So, if I wanted,
I could get a job there?
161
00:25:40,192 --> 00:25:43,202
You need to know how to drive.
162
00:25:43,226 --> 00:25:45,802
But they'd take me on?
163
00:25:45,826 --> 00:25:50,035
It's getting more difficult now
with the war...
164
00:25:50,059 --> 00:25:55,168
- The war has changed your life, too?
- I left Germany before the war.
165
00:25:55,192 --> 00:25:58,935
You ran away from the danger,
didn't you?
166
00:25:58,959 --> 00:26:03,102
I went traveling, arrived in Brazil.
Here, no war.
167
00:26:03,126 --> 00:26:08,526
- Not even war comes to Brazil.
- That's true.
168
00:26:10,326 --> 00:26:13,926
Brazil is a good place. Quiet.
169
00:26:27,593 --> 00:26:31,869
- What food is this?
- See that animal out there?
170
00:26:31,893 --> 00:26:34,268
You're eating goat.
171
00:26:36,459 --> 00:26:39,579
- It's rich!
- Goat's good.
172
00:26:39,959 --> 00:26:47,879
As my grandma would say, "Happy
is the animal that eats the other".
173
00:27:02,893 --> 00:27:05,402
- Good afternoon, Jose.
- Afternoon.
174
00:27:05,426 --> 00:27:09,302
- Who does this truck belong to?
- A man in there.
175
00:27:09,326 --> 00:27:13,068
Could you ask him
to give me a ride?
176
00:27:13,092 --> 00:27:17,052
- You want me to ask?
- Please do.
177
00:27:27,559 --> 00:27:33,439
What if this chicken messes up
everything in here?
178
00:27:42,159 --> 00:27:46,235
- Did you study to get this job?
- No.
179
00:27:46,259 --> 00:27:50,699
I mean, I did study.
But not for this.
180
00:27:52,092 --> 00:27:55,572
- And the work is good?
- Yes.
181
00:27:56,292 --> 00:27:59,202
Traveling is the best part.
182
00:27:59,226 --> 00:28:01,726
Where have you been?
183
00:28:01,860 --> 00:28:07,935
- Almost everywhere in Brazil.
- Well, I see you like traveling.
184
00:28:07,959 --> 00:28:10,802
You even like traveling
around this miserable outback.
185
00:28:10,826 --> 00:28:16,586
- And you? You travel a lot?
- No. Just for work.
186
00:28:18,793 --> 00:28:20,543
And That's it.
187
00:28:23,760 --> 00:28:29,102
- Why is he doing that?
- I can't see any reason for it.
188
00:28:29,126 --> 00:28:31,251
It's the drought.
189
00:29:03,593 --> 00:29:06,769
The river was so dry the cows
were escaping to the other side.
190
00:29:06,793 --> 00:29:10,569
- So he had to fence it off.
- Interesting.
191
00:29:10,593 --> 00:29:14,569
What's so interesting about
a miserable backwater like this?
192
00:29:14,593 --> 00:29:18,102
I've never been to a place
like this before.
193
00:29:18,126 --> 00:29:21,235
But It's just dry and poor.
194
00:29:21,259 --> 00:29:27,019
At least there are no bombs
falling from the sky.
195
00:29:34,059 --> 00:29:37,869
If you stop for everybody
who's asking for a lift...
196
00:29:37,893 --> 00:29:42,213
we won't get to Rio until next year.
197
00:29:43,925 --> 00:29:49,068
- But didn't you ask me for a lift, too?
- But these people mess up your truck.
198
00:29:49,092 --> 00:29:55,692
But "these people" are your people.
You are one of them.
199
00:29:56,860 --> 00:30:02,860
- More or less.
- What do you mean, "more or less"?
200
00:30:48,593 --> 00:30:51,402
Take this. It'll do you good.
201
00:30:51,426 --> 00:30:57,066
- Where did you get that?
- There was one loose.
202
00:30:57,359 --> 00:31:04,199
Somebody dropped it. People
are always in and out of here.
203
00:31:09,659 --> 00:31:11,159
Thank you.
204
00:31:13,259 --> 00:31:15,884
I'm sorry about this.
205
00:31:15,925 --> 00:31:17,869
I even forgot to ask
where you're heading.
206
00:31:17,893 --> 00:31:20,018
Triunfo. And you?
207
00:31:20,925 --> 00:31:25,245
Way before that.
I'm going to Flores.
208
00:31:32,226 --> 00:31:34,901
- You want some music?
- You've got a radio?
209
00:31:34,925 --> 00:31:36,800
- Yes.
- I want.
210
00:31:54,359 --> 00:31:57,959
Listen, if you go on crying...
211
00:31:58,493 --> 00:32:02,635
I'll drop you off here
in the middle of the desert.
212
00:32:02,659 --> 00:32:06,379
All right. I won't cry anymore.
213
00:32:12,226 --> 00:32:16,135
Do you live in Flores?
Going back home?
214
00:32:16,159 --> 00:32:17,935
Missing your people, aren't you?
215
00:32:17,959 --> 00:32:21,268
You really want to know
why I'm crying like this!
216
00:32:21,292 --> 00:32:23,068
I'm sorry, miss.
217
00:32:23,092 --> 00:32:26,369
My father got back home soaked
and threw me out.
218
00:32:26,393 --> 00:32:27,443
Really?
219
00:32:28,192 --> 00:32:33,352
- What do you mean "soaked"?
- He was drunk.
220
00:32:33,793 --> 00:32:37,393
And now?
What are you gonna do?
221
00:32:38,092 --> 00:32:40,202
What's your name?
222
00:32:40,226 --> 00:32:43,102
- My name is Ranulpho.
- Jovelina.
223
00:32:43,126 --> 00:32:45,836
I'm going to my sister's house
in Recife.
224
00:32:45,860 --> 00:32:48,836
I'm catching
the early train tomorrow.
225
00:32:48,860 --> 00:32:50,836
And What's your name?
226
00:32:50,860 --> 00:32:51,910
Johann.
227
00:32:52,292 --> 00:32:56,001
Good for you.
Life's better in Recife than here.
228
00:32:56,025 --> 00:32:58,769
What about my mother and brothers?
229
00:32:58,793 --> 00:33:02,869
- I'll miss them so much.
- Come on...
230
00:33:02,893 --> 00:33:05,435
You'll soon get over it.
231
00:33:05,459 --> 00:33:11,339
You may get over it,
I'll miss them each day more.
232
00:33:12,626 --> 00:33:14,876
Kill homesickness.
233
00:33:14,959 --> 00:33:17,834
Yeah? And what are you?
234
00:33:18,092 --> 00:33:21,502
What am I?
I'm a terrible German!
235
00:33:21,526 --> 00:33:25,202
No, not that.
What's your zodiac sign?
236
00:33:25,226 --> 00:33:28,466
- I'm Cancer. And you?
- Me?
237
00:33:28,826 --> 00:33:32,235
I was born on November 5th.
What's that?
238
00:33:32,259 --> 00:33:36,168
- Oh dear. Scorpion.
- Is that good?
239
00:33:36,192 --> 00:33:40,802
Good and bad. You scorpions
are always on heat!
240
00:33:40,826 --> 00:33:43,669
I've got a magazine about this.
Can I read it?
241
00:33:43,693 --> 00:33:45,901
- Of course.
- Of course.
242
00:33:45,925 --> 00:33:47,125
And you?
243
00:33:48,793 --> 00:33:49,793
Me?
244
00:33:50,593 --> 00:33:52,093
Your sign?
245
00:33:52,893 --> 00:33:54,093
My sign?
246
00:33:54,393 --> 00:33:57,836
- "Sternzeichen".
- "Sternzeichen"?
247
00:33:57,860 --> 00:34:02,660
- I am "Widder".
- I don't know that one.
248
00:34:46,092 --> 00:34:50,702
There's a very strong lamp
that throws the picture 24 times...
249
00:34:50,726 --> 00:34:55,035
a second. The film runs down
there on the serpent...
250
00:34:55,059 --> 00:34:58,135
from one roll to the other.
251
00:34:58,159 --> 00:35:03,001
Now pay attention. First: Switch on
the motor. Then the lamp.
252
00:35:03,025 --> 00:35:05,202
Never the other way round.
If you do, you burn the film...
253
00:35:05,226 --> 00:35:07,202
and That's a big problem.
254
00:35:07,226 --> 00:35:08,906
Any question?
255
00:35:11,393 --> 00:35:13,393
Let's switch on.
256
00:35:24,426 --> 00:35:27,669
- This one is the most romantic.
- What is happiness?
257
00:35:27,693 --> 00:35:31,893
A deep sentiment...
an unending joy.
258
00:35:32,292 --> 00:35:36,669
But these moments can lose
their magic at any time.
259
00:35:36,693 --> 00:35:39,235
With these new Aspirin tablets...
260
00:35:39,259 --> 00:35:42,502
those happy moments
can be long-lasting...
261
00:35:42,526 --> 00:35:46,202
and sometimes even everlasting.
262
00:35:46,226 --> 00:35:49,226
- What's wrong?
- Nothing.
263
00:35:50,493 --> 00:35:53,102
It's just... this film is so sad.
264
00:35:53,126 --> 00:35:55,869
Sad? I think It's happy.
265
00:35:55,893 --> 00:35:58,836
It is happy, but It's also sad.
266
00:35:58,860 --> 00:36:03,420
It makes us think about life.
Our life.
267
00:36:04,626 --> 00:36:09,535
Life should be like that...
searching for nothing but happiness.
268
00:36:09,559 --> 00:36:16,039
Every time we look for it,
something always goes wrong.
269
00:36:26,426 --> 00:36:29,426
- Did you enjoy it?
- Yes.
270
00:36:32,092 --> 00:36:36,412
- You could be a film star.
- Not me.
271
00:36:36,992 --> 00:36:40,712
- Why not?
- I want to be happy.
272
00:36:40,893 --> 00:36:44,202
Those people don't look
happy to me.
273
00:36:44,226 --> 00:36:48,736
They don't even look
real flesh and blood.
274
00:36:48,760 --> 00:36:50,440
No lifeline.
275
00:37:09,072 --> 00:37:12,432
You can't sleep, Mr. Johann?
276
00:37:12,838 --> 00:37:16,514
That food today
didn't do me any good.
277
00:37:16,538 --> 00:37:20,738
My stomach is aching.
I can't sleep.
278
00:37:22,939 --> 00:37:27,019
- And you?
- I'm not sleepy at all.
279
00:37:28,239 --> 00:37:33,879
It's been like this since
I was a boy. Insomnia.
280
00:37:50,805 --> 00:37:53,555
Is everything al right?
281
00:39:44,738 --> 00:39:47,738
I told you I don't smoke.
282
00:39:58,239 --> 00:40:01,479
This is one hell of a hill!
283
00:40:03,439 --> 00:40:06,064
"One hell of a hill"?
284
00:40:09,105 --> 00:40:13,305
This is what I call
a great machine!
285
00:40:15,705 --> 00:40:18,614
You like machines, don't you?
286
00:40:18,638 --> 00:40:21,248
It's what I like most.
287
00:40:21,272 --> 00:40:25,581
We bring you yet
another special edition.
288
00:40:25,605 --> 00:40:29,115
The first survivors from the ships
cowardly bombed...
289
00:40:29,139 --> 00:40:33,048
by Nazi submarines have arrived
on the coast of Pernambuco.
290
00:40:33,072 --> 00:40:35,814
The ship was just off
the shores of Sergipe...
291
00:40:35,838 --> 00:40:40,981
- ...and with the Brazilian flag.
- Gosh! Sergipe is near here.
292
00:40:41,005 --> 00:40:46,645
Indignation has been registered
all over Brazil.
293
00:40:56,072 --> 00:40:59,681
Two large cargo ships
were sent to the bottom...
294
00:40:59,705 --> 00:41:02,115
and a medium sized cargo ship...
295
00:41:02,139 --> 00:41:04,581
and a small patrol boat
have also been sunk.
296
00:41:04,605 --> 00:41:07,581
A large tanker was damaged
and set to fire...
297
00:41:07,605 --> 00:41:10,015
a large cargo ship also damaged...
298
00:41:10,039 --> 00:41:12,164
and a big ship...
299
00:41:12,372 --> 00:41:14,372
- Morning.
- Yes?
300
00:41:17,872 --> 00:41:22,648
Good morning.
Can you give us some water?
301
00:41:22,672 --> 00:41:25,547
Get some water for him.
302
00:41:27,538 --> 00:41:30,481
- Was it a snake?
- I don't know.
303
00:41:30,505 --> 00:41:32,781
In this case,
we'd better bleed it now.
304
00:41:32,805 --> 00:41:34,648
- Take this and bleed him.
- Me?
305
00:41:34,672 --> 00:41:36,681
Isn't he your friend?!
306
00:41:36,705 --> 00:41:38,115
- Help me!
- Hurry!
307
00:41:38,139 --> 00:41:39,848
Did you see
what kind of snake it was?
308
00:41:39,872 --> 00:41:40,872
What?
309
00:41:41,972 --> 00:41:44,481
- Did it make a rattling sound?
- I don't understand.
310
00:41:44,505 --> 00:41:48,714
- Did it make any noise?
- I don't know. It was so quick.
311
00:41:48,738 --> 00:41:52,148
Go make a cactus poultice
and bring it here.
312
00:41:52,172 --> 00:41:55,415
Let's get him to the shade,
so he can rest.
313
00:41:55,439 --> 00:41:58,919
I feel dizzy.
What's going on?
314
00:41:59,339 --> 00:42:03,299
That's the way it is.
don't worry.
315
00:42:03,538 --> 00:42:08,698
- That's the way it is.
- Get it down. Down.
316
00:42:13,005 --> 00:42:16,115
- That will be 30.
- Expensive, Isn't it?
317
00:42:16,139 --> 00:42:17,819
Don't worry.
318
00:42:26,306 --> 00:42:31,466
If anything happens,
put this rosary on him.
319
00:44:50,628 --> 00:44:51,978
Ranulpho?
320
00:44:52,961 --> 00:44:54,711
Are you awake?
321
00:44:58,028 --> 00:45:00,653
Speak. I'm listening.
322
00:45:04,595 --> 00:45:06,720
I might die here.
323
00:45:09,094 --> 00:45:11,719
The rotten never die.
324
00:45:16,861 --> 00:45:22,271
I got a job as a waiter on a ship,
so I could travel.
325
00:45:22,295 --> 00:45:27,575
After traveling around,
I ended up in Brazil.
326
00:45:28,295 --> 00:45:31,045
I liked it and stayed.
327
00:45:35,628 --> 00:45:40,308
I got a job, so I could
leave Germany...
328
00:45:40,428 --> 00:45:43,303
and not fight this war.
329
00:45:46,795 --> 00:45:52,315
I ran away, afraid of dying
and look at me now.
330
00:45:57,295 --> 00:45:59,545
I can no longer...
331
00:46:04,561 --> 00:46:06,561
Tell me a story.
332
00:46:08,094 --> 00:46:11,694
The only story I know is mine.
333
00:46:15,461 --> 00:46:17,141
Tell me then.
334
00:46:17,762 --> 00:46:21,122
It must be better than mine.
335
00:46:21,762 --> 00:46:24,512
There's nothing to it.
336
00:46:27,228 --> 00:46:32,004
Starting with the name
of the town I was born in.
337
00:46:32,028 --> 00:46:37,204
If you'll excuse the word,
It's called Bonanca.
338
00:46:37,228 --> 00:46:41,371
About five houses,
a cross in the middle...
339
00:46:41,395 --> 00:46:44,571
not a living soul on the streets...
340
00:46:44,595 --> 00:46:47,095
and a scorching sun.
341
00:46:47,561 --> 00:46:51,037
One day I just looked around
and said...
342
00:46:51,061 --> 00:46:53,311
"Today's the day!"
343
00:46:53,728 --> 00:46:55,603
And off I went.
344
00:47:03,994 --> 00:47:05,869
Are you asleep?
345
00:47:12,528 --> 00:47:14,278
It was hard...
346
00:47:16,961 --> 00:47:20,237
it was very hard, but I got there...
347
00:47:20,261 --> 00:47:21,941
I got to Rio.
348
00:47:22,094 --> 00:47:25,837
When hunger took hold,
I ran back home.
349
00:47:25,861 --> 00:47:29,941
I was afraid of starving to death.
350
00:47:31,795 --> 00:47:36,137
You need broad shoulders
to face that kind of defeat.
351
00:47:36,161 --> 00:47:40,601
But That's the way
it is down there...
352
00:47:41,161 --> 00:47:43,704
they love to laugh at us
north-easterners.
353
00:47:43,728 --> 00:47:46,937
They'd get together
and go on at me.
354
00:47:46,961 --> 00:47:49,586
"Say something, boy."
355
00:47:51,361 --> 00:47:53,537
"One more north-easterner."
356
00:47:53,561 --> 00:47:55,704
"Is it true that you...
357
00:47:55,728 --> 00:48:00,571
keep a knife down your pants,
like the outlaws?"
358
00:48:00,595 --> 00:48:03,220
"Do you eat lizards?"
359
00:48:04,061 --> 00:48:07,301
And I'd just lower my head.
360
00:48:08,528 --> 00:48:13,328
But not now.
This time will be different.
361
00:48:15,728 --> 00:48:19,337
I Haven't even got there yet,
and It's different.
362
00:48:19,361 --> 00:48:22,870
This time, when I'm there,
I'll say...
363
00:48:22,894 --> 00:48:25,144
"What did you say?
364
00:48:25,827 --> 00:48:27,827
Say that again."
365
00:48:29,662 --> 00:48:35,062
"I eat lizard while
I fuck your mother's ass!"
366
00:48:35,428 --> 00:48:39,671
Then I'll get my work contract
from the Aspirin factory...
367
00:48:39,695 --> 00:48:42,815
and rub it on their faces.
368
00:48:45,762 --> 00:48:49,738
The next day,
I'll write to my mother...
369
00:48:49,762 --> 00:48:54,771
telling her about
the new Aspirin employee.
370
00:48:54,795 --> 00:48:57,104
She'll open the letter...
371
00:48:57,128 --> 00:49:01,208
and read it to everyone
in Bonanca.
372
00:50:35,261 --> 00:50:39,461
Try to get yourself up.
You're good.
373
00:51:00,894 --> 00:51:04,870
- How long have I been here?
- Two days and two nights.
374
00:51:04,894 --> 00:51:06,903
Are you going already?
375
00:51:06,927 --> 00:51:08,738
Don't you want me to make
anything else?
376
00:51:08,762 --> 00:51:09,962
No need.
377
00:51:10,428 --> 00:51:12,108
Go with God.
378
00:51:26,762 --> 00:51:28,512
I owe you one.
379
00:51:31,561 --> 00:51:34,186
It'll be easy to pay.
380
00:51:35,094 --> 00:51:38,094
- How?
- We'll find a way.
381
00:51:43,495 --> 00:51:46,337
"Kupplung", first backwards. Yes.
382
00:51:46,361 --> 00:51:48,604
- "Kupplung", first.
- "Kupplung"?
383
00:51:48,628 --> 00:51:51,628
- "Gere", first.
- "Gere"?
384
00:51:52,328 --> 00:51:54,328
- "Gere".
- Gear.
385
00:51:56,228 --> 00:51:58,353
First, backwards.
386
00:52:03,361 --> 00:52:04,361
Back.
387
00:52:10,628 --> 00:52:13,528
Second. No, second gear.
388
00:52:27,094 --> 00:52:29,719
Wait. Steady, steady.
389
00:52:31,894 --> 00:52:32,944
Steady.
390
00:52:42,094 --> 00:52:43,094
Again.
391
00:52:43,528 --> 00:52:44,728
It died.
392
00:52:46,428 --> 00:52:47,428
Again.
393
00:52:48,495 --> 00:52:50,495
Gear. Backwards.
394
00:53:18,428 --> 00:53:20,428
These are goats?
395
00:53:20,528 --> 00:53:21,528
Goats.
396
00:53:23,128 --> 00:53:27,004
- How many?
- You want the truth or a lie?
397
00:53:27,028 --> 00:53:29,437
- Why?
- The truth is there are 250 goats.
398
00:53:29,461 --> 00:53:32,701
The lie, 400.
So many goats!
399
00:53:57,161 --> 00:53:58,211
Better?
400
00:54:02,495 --> 00:54:07,295
Know what I'll do
when we get to Triunfo?
401
00:54:08,028 --> 00:54:11,388
- Show the films.
- And then?
402
00:54:13,194 --> 00:54:15,537
Rest. You're still weak.
403
00:54:15,561 --> 00:54:16,561
Rest?
404
00:54:17,662 --> 00:54:21,371
I spent the last few years
saving money.
405
00:54:21,395 --> 00:54:25,955
I could have died back there
yesterday.
406
00:54:28,595 --> 00:54:32,555
And who would have the money?
You?
407
00:54:36,728 --> 00:54:42,488
I'm going to celebrate life.
And you're my guest!
408
00:54:42,762 --> 00:54:45,262
What's got into you?
409
00:54:45,961 --> 00:54:48,671
As the Germans say,
"Let's get pissed!"
410
00:54:48,695 --> 00:54:51,815
- What?
- Let's get pissed!
411
00:54:52,961 --> 00:54:54,611
Well, well.
412
00:55:40,927 --> 00:55:42,104
Slow down.
413
00:55:42,128 --> 00:55:45,204
News from Paraiba.
Another "Nazi pirate"!
414
00:55:45,228 --> 00:55:47,903
This morning, in Paraiba,
a German citizen was arrested...
415
00:55:47,927 --> 00:55:52,537
supposedly for revealing the location
of Brazilian ships across the shore.
416
00:55:52,561 --> 00:55:54,537
Inside the German's house...
417
00:55:54,561 --> 00:55:59,437
- ...swastikas were found...
- You're thinking about the war?
418
00:55:59,461 --> 00:56:03,541
- Yes.
- ...in Aldeia, near Recife...
419
00:56:03,728 --> 00:56:07,688
don't you worry.
You're safe here.
420
00:56:08,295 --> 00:56:09,295
Yeah.
421
00:56:11,827 --> 00:56:16,267
Not even bombs can find
this shithole!
422
00:56:37,194 --> 00:56:40,434
ASPIRIN BRINGING THE FUTURE
423
00:56:40,795 --> 00:56:41,845
THE END
424
00:56:52,395 --> 00:56:53,937
Look, a vulture.
425
00:56:53,961 --> 00:56:57,471
Come on, Let's get organized here!
Let's organize that line!
426
00:56:57,495 --> 00:57:00,120
How many do you want?
427
00:57:00,161 --> 00:57:02,371
- 20 reis. Isn't it, Mr. Johann?
- Twenty.
428
00:57:02,395 --> 00:57:03,445
Twenty.
429
00:57:07,994 --> 00:57:10,671
- Good evening.
- Good evening.
430
00:57:10,695 --> 00:57:14,204
- Good evening.
- Congratulations on the presentation.
431
00:57:14,228 --> 00:57:17,537
Very good. I really enjoyed it.
432
00:57:17,561 --> 00:57:19,437
- Thank you.
- Thank you.
433
00:57:19,461 --> 00:57:21,336
Okay. How many?
434
00:57:22,827 --> 00:57:25,170
This will only pay for one.
Here.
435
00:57:25,194 --> 00:57:29,154
I'd like to buy your whole stock.
436
00:57:31,428 --> 00:57:32,928
All of it.
437
00:57:33,495 --> 00:57:38,271
I'll buy your stock, announce it
in the whole region...
438
00:57:38,295 --> 00:57:40,471
then you'll see
what selling is all about.
439
00:57:40,495 --> 00:57:45,271
Just one thing.
I'll resell at my price...
440
00:57:45,295 --> 00:57:49,537
- ...to cover costs. Got it?
- All right.
441
00:57:49,561 --> 00:57:53,521
Aspirins and cinema
in my Triunfo.
442
00:57:53,762 --> 00:57:57,537
What an honor!
For the first time here.
443
00:57:57,561 --> 00:58:02,304
- Because Triunfo is too far from Rio.
- Brazil is a continent.
444
00:58:02,328 --> 00:58:05,228
It's bigger than the US.
445
00:58:05,395 --> 00:58:08,515
Without Alaska, of course.
446
00:58:10,695 --> 00:58:15,104
Claudionor Jose Pereira Carneiro
de Assis, at your service.
447
00:58:15,128 --> 00:58:17,253
What's your name?
448
00:58:17,861 --> 00:58:20,111
- Johann.
- Johann.
449
00:58:20,662 --> 00:58:23,671
Mr. Johann, this is Adelina,
my wife.
450
00:58:23,695 --> 00:58:28,004
A wonderful woman, but she doesn't
know anything about politics.
451
00:58:28,028 --> 00:58:32,404
- "Enchantee", Mr. Johann.
- Pleasure.
452
00:58:32,428 --> 00:58:33,870
Your name?
453
00:58:33,894 --> 00:58:37,494
- Ranulpho.
- Nice to meet you.
454
00:58:38,561 --> 00:58:41,461
Thank you for the drink.
455
00:58:41,595 --> 00:58:46,271
Sorry, my dear. That's marrying
a woman ahead of her time.
456
00:58:46,295 --> 00:58:50,471
You've already drunk yours?
It's good, right?
457
00:58:50,495 --> 00:58:54,337
Smooth. To the success
of our business...
458
00:58:54,361 --> 00:58:57,903
- ...and to the progress of Triunfo!
- And to the end of this absurd war.
459
00:58:57,927 --> 00:59:00,802
To the end of all wars!
460
00:59:02,628 --> 00:59:04,803
Don't mind her, Mr. Johann.
461
00:59:04,827 --> 00:59:08,738
Adelina was educated in France.
I mean...
462
00:59:08,762 --> 00:59:13,104
she lived there for a year and
a half and came back full of ideas.
463
00:59:13,128 --> 00:59:16,128
- She's a pacifist.
- Yes!
464
00:59:17,428 --> 00:59:22,468
Excuse me, but I shall return
to the stars.
465
00:59:22,927 --> 00:59:25,177
Go ahead, my love.
466
00:59:25,395 --> 00:59:30,437
Mr. Johann, I'd like you to tell me
about your truck.
467
00:59:30,461 --> 00:59:34,104
Excuse me.
I'll wait for you in the truck.
468
00:59:34,128 --> 00:59:36,037
- You're going already?
- Tell about the truck.
469
00:59:36,061 --> 00:59:38,311
I'm really sleepy.
470
00:59:41,094 --> 00:59:46,014
It's got four tons of equipment,
you know.
471
00:59:47,194 --> 00:59:50,471
- This system is called Soundtrack.
- Soundtrack?
472
00:59:50,495 --> 00:59:53,245
Soundtrack technology.
473
00:59:53,728 --> 00:59:58,070
There are 12 loudspeakers.
The films have music and sound...
474
00:59:58,094 --> 01:00:01,694
by a modern movie-tone system.
475
01:00:02,795 --> 01:00:05,937
And there's also
this high-powered radio.
476
01:00:05,961 --> 01:00:07,571
And speaking of modernity...
477
01:00:07,595 --> 01:00:11,070
I'd like to show you
my art collection...
478
01:00:11,094 --> 01:00:15,803
of northeastern modern painters.
You're gonna like it.
479
01:00:15,827 --> 01:00:17,507
Interesting.
480
01:00:19,295 --> 01:00:22,070
Could I use the bathroom?
481
01:00:22,094 --> 01:00:23,774
To your left.
482
01:01:05,061 --> 01:01:09,104
- Tomorrow, we're on our way back.
- That's a relief.
483
01:01:09,128 --> 01:01:12,137
I'm hiring you as my helper.
484
01:01:12,161 --> 01:01:15,604
I'm a lucky man. don't know what
to do with so much luck. But hey...
485
01:01:15,628 --> 01:01:17,404
don't get over-excited
with my happiness.
486
01:01:17,428 --> 01:01:21,537
- We Haven't agreed on the price yet.
- You're such a pain!
487
01:01:21,561 --> 01:01:26,903
And you? You only became tolerable
after been bitten by that snake.
488
01:01:26,927 --> 01:01:29,437
Now, I'll tell you what...
489
01:01:29,461 --> 01:01:33,803
- ...I'm gonna get pissed tonight.
- Yes, drink.
490
01:01:33,827 --> 01:01:36,738
This is my first time.
I mean in a cabaret.
491
01:01:36,762 --> 01:01:41,271
Before it was in the woods,
in the dark. Never in a brothel.
492
01:01:41,295 --> 01:01:43,537
And I'm feeling horny!
493
01:01:43,561 --> 01:01:45,241
Let's go in?
494
01:01:49,894 --> 01:01:51,574
Good evening.
495
01:02:53,261 --> 01:02:56,011
Mr. Johann, come here.
496
01:02:56,228 --> 01:02:59,671
Rosalina, play something brighter.
497
01:02:59,695 --> 01:03:01,604
I'm going there.
498
01:03:01,628 --> 01:03:05,468
I'm staying here with the girls.
499
01:03:15,461 --> 01:03:19,803
My friends, Triunfo will become
the new hinterland's capital.
500
01:03:19,827 --> 01:03:22,571
We are on the verge of a new era.
501
01:03:22,595 --> 01:03:27,204
Because of that, I would like to toast
the prowess of a genuine German...
502
01:03:27,228 --> 01:03:31,304
who has brought us the future
from the other side of the world.
503
01:03:31,328 --> 01:03:32,978
Mr. Johann!
504
01:03:36,461 --> 01:03:38,337
What's that you're drinking?
505
01:03:38,361 --> 01:03:42,921
Fermet, a mixture
of beer and vermouth.
506
01:03:43,228 --> 01:03:44,278
Da Paz!
507
01:03:44,628 --> 01:03:48,870
My dear, bring some fermet
for the young man.
508
01:03:48,894 --> 01:03:51,504
Everybody is admiring you.
509
01:03:51,528 --> 01:03:56,638
Looks like they never saw
a foreigner before.
510
01:03:56,662 --> 01:03:59,537
Stupid bunch of people!
511
01:04:00,861 --> 01:04:03,070
It will be a great success.
512
01:04:03,094 --> 01:04:07,704
I will represent Aspirin
all over the region.
513
01:04:07,728 --> 01:04:10,170
My name will go down in the annals...
514
01:04:10,194 --> 01:04:12,638
and before each film it'll appear:
515
01:04:12,662 --> 01:04:17,170
"Aspirin,
a Claudionor Assis organization."
516
01:04:17,194 --> 01:04:21,271
You'll make loads of money
on the back of those people!
517
01:04:21,295 --> 01:04:25,571
The films are very well made.
They're very impressive.
518
01:04:25,595 --> 01:04:28,337
Someone who has never had
a headache will get one...
519
01:04:28,361 --> 01:04:30,704
just to try out the medicine.
520
01:04:30,728 --> 01:04:33,437
Especially the cuckolds.
Right, Mr. Johann?
521
01:04:33,461 --> 01:04:38,537
- You really like jokes about cuckolds?
- Very cheeky your little assistant.
522
01:04:38,561 --> 01:04:41,537
Now he's all upset.
This is the hinterland for you:
523
01:04:41,561 --> 01:04:45,204
Poverty, feudal lords
and jokes about cuckolds.
524
01:04:45,228 --> 01:04:48,638
I'm not a feudal lord.
I'm a businessman.
525
01:04:48,662 --> 01:04:50,170
- Same thing.
- It's not.
526
01:04:50,194 --> 01:04:52,504
What's the difference?
527
01:04:52,528 --> 01:04:54,403
The difference?
528
01:04:55,028 --> 01:05:01,504
If I was a feudal lord,
my henchman would take care of you.
529
01:05:01,528 --> 01:05:05,128
But since I'm a businessman...
530
01:05:05,927 --> 01:05:12,527
I'll take care of you myself.
I don't need anybody else.
531
01:05:12,894 --> 01:05:17,334
He's drunk.
All three of us are drunk.
532
01:05:18,028 --> 01:05:21,148
I'm not drunk, Mr. Johann.
533
01:05:23,395 --> 01:05:24,445
Manuel!
534
01:05:25,861 --> 01:05:28,170
I'm gonna sniff at this armpit
all night long!
535
01:05:28,194 --> 01:05:30,803
- It'll kill you!
- So I'll die.
536
01:05:30,827 --> 01:05:35,387
Where's the other one?
Bring her to me!
537
01:05:37,695 --> 01:05:40,803
- Maria da Paz.
- Nice name.
538
01:05:40,827 --> 01:05:43,727
You can call me Pazinha.
539
01:05:45,161 --> 01:05:47,970
You're a "galego", right?
540
01:05:47,994 --> 01:05:51,354
- What?
- You're a foreigner?
541
01:05:51,561 --> 01:05:53,936
Me? I'm from China.
542
01:05:57,361 --> 01:05:59,236
And you, ma'am?
543
01:05:59,461 --> 01:06:03,104
I just work at the bar.
And please...
544
01:06:03,128 --> 01:06:05,878
don't call me "ma'am".
545
01:06:07,728 --> 01:06:09,604
You look good in pink.
546
01:06:09,628 --> 01:06:11,571
- Do you think so?
- Yes.
547
01:06:11,595 --> 01:06:15,675
- It's my favorite color.
- Really?
548
01:06:27,827 --> 01:06:33,404
Mr. Claudionor said that we have
to give you a good time.
549
01:06:33,428 --> 01:06:36,903
- That piece of shit said that?
- Yes.
550
01:06:36,927 --> 01:06:39,802
So get on with it then!
551
01:06:42,194 --> 01:06:46,874
- I'm practically an employee.
- Really?
552
01:06:47,495 --> 01:06:51,271
You're about to fuck
an important man.
553
01:06:51,295 --> 01:06:54,415
Can you handle both of us?
554
01:06:54,662 --> 01:06:59,462
Who I have here with me?
Lord have mercy!
555
01:07:00,827 --> 01:07:03,727
Mind my feet, you devil!
556
01:07:04,328 --> 01:07:08,408
I'm gonna sniff you until morning!
557
01:07:13,261 --> 01:07:16,136
I'm the king of Brazil!
558
01:07:27,762 --> 01:07:30,762
Good morning, cheeky man!
559
01:07:32,528 --> 01:07:35,648
This is one hell of a job!
560
01:07:41,261 --> 01:07:44,104
What's that on your forehead?
561
01:07:44,128 --> 01:07:46,803
That bag of bones
did some damage.
562
01:07:46,827 --> 01:07:47,827
What?
563
01:07:48,361 --> 01:07:49,561
Nothing.
564
01:07:50,428 --> 01:07:54,388
It's nothing, I just hit my head.
565
01:07:57,595 --> 01:08:01,315
This won't come out with water.
566
01:08:03,028 --> 01:08:06,070
It comes out with what then?
567
01:08:06,094 --> 01:08:07,594
With time.
568
01:08:16,328 --> 01:08:20,104
You have business with Germany,
Haven't you?
569
01:08:20,128 --> 01:08:21,628
Yes, I do.
570
01:08:21,662 --> 01:08:23,342
I thought so.
571
01:08:27,461 --> 01:08:29,961
That'll be 100 reis.
572
01:08:30,261 --> 01:08:31,261
Sorry.
573
01:08:35,228 --> 01:08:38,948
- Thank you.
- don't mention it.
574
01:08:46,595 --> 01:08:49,470
"Dear Mr. Johann Ro..."
575
01:08:52,827 --> 01:08:54,507
Rohenfelisdt.
576
01:08:54,827 --> 01:08:57,327
"Decree 2132 from..."
577
01:08:59,094 --> 01:09:00,969
August 31st...
578
01:09:03,328 --> 01:09:04,328
1942.
579
01:09:07,261 --> 01:09:11,371
The Brazilian Government
has decided...
580
01:09:11,395 --> 01:09:14,755
to declare war on Germany...
581
01:09:15,495 --> 01:09:17,370
and its allies.
582
01:09:23,194 --> 01:09:25,571
As from the above date...
583
01:09:25,595 --> 01:09:29,675
the Aspirin company will remain...
584
01:09:31,894 --> 01:09:35,374
under Federal intervention...
585
01:09:36,161 --> 01:09:41,561
and all directors and managers
will be held...
586
01:09:42,261 --> 01:09:45,261
in concentration camps...
587
01:09:47,595 --> 01:09:52,875
in the countryside of the state
of Sao Paulo.
588
01:09:59,461 --> 01:10:02,581
Mr. Johann Rohenfelisdt...
589
01:10:03,228 --> 01:10:06,571
should return immediately to Rio...
590
01:10:06,595 --> 01:10:10,304
and from thence either go back...
591
01:10:10,328 --> 01:10:14,648
to his country of origin, Germany...
592
01:10:14,927 --> 01:10:18,527
or to one of the determined...
593
01:10:19,495 --> 01:10:22,120
concentration camps."
594
01:11:10,028 --> 01:11:13,304
You're sure you don't want to eat?
595
01:11:13,328 --> 01:11:14,328
Yes.
596
01:11:21,528 --> 01:11:24,028
Thinking about life?
597
01:12:03,395 --> 01:12:06,145
Now he's overreacting.
598
01:12:15,762 --> 01:12:19,771
Rioters have invaded
the Italian soft drinks factory...
599
01:12:19,795 --> 01:12:22,671
Fratelli Vita, in Recife.
600
01:12:22,695 --> 01:12:26,671
Other shops were also plundered,
like Wandell Herman & Sons...
601
01:12:26,695 --> 01:12:29,271
Loner and Slober stores.
602
01:12:29,295 --> 01:12:34,095
We return after a word
from our sponsors.
603
01:13:01,128 --> 01:13:02,878
What was that?
604
01:13:25,861 --> 01:13:27,861
Funny, Isn't it?
605
01:13:28,461 --> 01:13:34,341
We're having fun while the world
is falling apart.
606
01:13:45,961 --> 01:13:49,441
What are you going to do now?
607
01:13:54,628 --> 01:13:56,308
I don't know.
608
01:14:00,927 --> 01:14:04,887
I just know I'm against this war.
609
01:14:05,927 --> 01:14:09,407
I wasn't born to kill people.
610
01:17:22,395 --> 01:17:26,471
My biggest fear was losing
my documents.
611
01:17:26,495 --> 01:17:29,671
Without them,
I'd be nothing in Brazil.
612
01:17:29,695 --> 01:17:32,815
I even lost sleep over it.
613
01:17:33,395 --> 01:17:35,045
You know...
614
01:17:35,261 --> 01:17:36,761
and now...
615
01:17:37,528 --> 01:17:41,368
Now I'm better off without them.
616
01:17:44,361 --> 01:17:46,041
Mr. Johann...
617
01:17:46,561 --> 01:17:48,936
look what I bought.
618
01:17:49,827 --> 01:17:51,903
A comb to use in Rio!
619
01:17:51,927 --> 01:17:57,087
Didn't you tell me
you'd already been there?
620
01:17:57,128 --> 01:17:58,128
What?
621
01:17:59,561 --> 01:18:05,081
Didn't you tell me
you had already been to Rio?
622
01:18:06,827 --> 01:18:09,947
- Weren't you asleep?
- No.
623
01:18:16,028 --> 01:18:18,028
- I lied.
- What?
624
01:18:20,628 --> 01:18:23,628
I've never been anywhere.
625
01:18:24,861 --> 01:18:26,986
I made it all up.
626
01:18:27,528 --> 01:18:30,278
Never been that lucky.
627
01:18:35,861 --> 01:18:40,704
I was talking about what happens
to the people who go South.
628
01:18:40,728 --> 01:18:43,103
And what if I fail?
629
01:18:43,894 --> 01:18:49,803
It'll be really hard.
Failure makes you angry. Bitter.
630
01:18:49,827 --> 01:18:55,827
And even more so in my case,
with me being so sour.
631
01:19:02,428 --> 01:19:03,778
Drink up.
632
01:19:04,695 --> 01:19:06,638
Calm down your nerves.
633
01:19:06,662 --> 01:19:11,582
- What's this?
- What they call "tremosa".
634
01:19:13,827 --> 01:19:17,547
- Good?
- Yes. Pour another one!
635
01:19:18,295 --> 01:19:19,645
Just one.
636
01:19:28,827 --> 01:19:31,327
- Another one?
- Yes.
637
01:19:47,094 --> 01:19:50,571
You know what this is called?
638
01:19:50,595 --> 01:19:56,115
"Facheiro". It's our torch
on a moonless night.
639
01:20:09,328 --> 01:20:10,828
Imagine...
640
01:20:12,361 --> 01:20:16,441
if the two of us had to go to war?
641
01:20:17,328 --> 01:20:19,203
What a thought!
642
01:20:21,094 --> 01:20:25,054
We could meet on the battlefield.
643
01:20:28,762 --> 01:20:31,738
You on one side,
me on the other.
644
01:20:31,762 --> 01:20:33,637
What a thought!
645
01:20:36,395 --> 01:20:39,635
I would say to my comrades:
646
01:20:42,994 --> 01:20:44,744
"Look there..."
647
01:20:44,827 --> 01:20:48,837
That Brazilian guy,
that pain in the ass.
648
01:20:48,861 --> 01:20:51,571
"I know him.
Moans about everything."
649
01:20:51,595 --> 01:20:54,220
Me in that crazy war?
650
01:20:54,595 --> 01:20:56,604
I'd look and say...
651
01:20:56,628 --> 01:21:01,738
"Look there! That 'galego'
I met in the countryside."
652
01:21:01,762 --> 01:21:05,771
That's him. He thinks everything
is interesting, all interesting.
653
01:21:05,795 --> 01:21:08,045
"He's a weird guy."
654
01:21:10,795 --> 01:21:15,903
"The only thing that Brazilian guy
wanted was to get to Rio...
655
01:21:15,927 --> 01:21:18,677
now he's fucked here!"
656
01:21:21,528 --> 01:21:24,170
I'm gonna get to Rio, you'll see!
657
01:21:24,194 --> 01:21:27,554
"That little Aspirin thief!"
658
01:21:30,194 --> 01:21:31,394
Oh yeah?
659
01:21:32,328 --> 01:21:35,228
No way! "Aspirin thief"?
660
01:21:37,428 --> 01:21:41,037
Then it'll be my turn to say...
661
01:21:41,061 --> 01:21:45,021
"I saved that German's life once."
662
01:21:47,395 --> 01:21:51,355
But you know What's gonna happen?
663
01:21:52,528 --> 01:21:55,768
I'm gonna kill that German!
664
01:21:56,495 --> 01:21:59,004
"I'm gonna do that
before he kills me!"
665
01:21:59,028 --> 01:22:00,378
See this?
666
01:22:00,628 --> 01:22:02,504
- It's a rifle.
- What?
667
01:22:02,528 --> 01:22:04,271
- Yeah!
- Look...
668
01:22:04,295 --> 01:22:07,404
That's what I'm gonna do,
I'm gonna get the rifle...
669
01:22:07,428 --> 01:22:09,870
- No...
- What's that?
670
01:22:09,894 --> 01:22:13,738
- A real gun.
- And this is our rifle.
671
01:22:13,762 --> 01:22:16,762
- Made in Germany.
- Come.
672
01:22:17,762 --> 01:22:19,442
What's that?
673
01:22:22,428 --> 01:22:24,471
What's that, Johann?
674
01:22:24,495 --> 01:22:26,771
- Was that a bomb?
- You're gone!
675
01:22:26,795 --> 01:22:29,504
Don't you know how to play?
Weren't you ever a kid?
676
01:22:29,528 --> 01:22:31,738
Dropping bombs around!
677
01:22:31,762 --> 01:22:34,004
- You ruined the game.
- You're dead.
678
01:22:34,028 --> 01:22:37,771
- You're nothing more than dust now!
- It's over!
679
01:22:37,795 --> 01:22:43,795
Now It's me who's gonna die.
A bomb drops and boom!
680
01:22:43,861 --> 01:22:47,101
You don't know how to play.
681
01:22:47,927 --> 01:22:50,427
It's over. I'm dead.
682
01:22:51,495 --> 01:22:53,175
You're dead?
683
01:22:53,295 --> 01:22:55,004
- The game's over. I'm dead.
- You're dead?
684
01:22:55,028 --> 01:22:58,028
I'm dead. Snap out of it!
685
01:23:00,094 --> 01:23:03,214
- I'm dead.
- I'm going to.
686
01:23:03,595 --> 01:23:07,315
- Where?
- To die. I'm a German.
687
01:23:11,894 --> 01:23:17,054
What a crazy fellow!
He just killed himself!
688
01:23:37,894 --> 01:23:39,574
It's like...
689
01:23:40,295 --> 01:23:45,215
the whole war is happening
inside my head.
690
01:23:47,094 --> 01:23:48,671
Do you want an aspirin?
691
01:23:48,695 --> 01:23:54,935
I've taken several,
but this shit doesn't work on me.
692
01:24:04,495 --> 01:24:07,120
I've made up my mind.
693
01:24:12,728 --> 01:24:15,228
You're going to war?
694
01:24:15,961 --> 01:24:17,641
- No.
- Good.
695
01:24:20,961 --> 01:24:24,921
Tomorrow I'm going to the Amazon.
696
01:24:33,861 --> 01:24:36,981
You could be my assistant.
697
01:24:42,961 --> 01:24:47,881
So, I've got myself a good job,
Haven't I?
698
01:24:57,927 --> 01:25:00,552
What about the truck?
699
01:25:01,894 --> 01:25:04,204
We'll leave it here.
700
01:25:04,228 --> 01:25:09,868
We don't need it to get the train
to the Amazon.
701
01:25:20,561 --> 01:25:22,936
Talk about sadness.
702
01:25:23,628 --> 01:25:28,068
Leaving the truck
will break my heart.
703
01:26:10,161 --> 01:26:13,537
My clothes make you look
like a real North-easterner.
704
01:26:13,561 --> 01:26:19,441
- Don't I look ridiculous?
- It's better this way.
705
01:26:40,295 --> 01:26:45,371
- Don't look at me like that.
- You're better than before.
706
01:26:45,395 --> 01:26:48,295
You're out of your mind!
707
01:28:06,261 --> 01:28:09,501
Look at them. What a state!
708
01:28:10,994 --> 01:28:12,837
Lost everything...
709
01:28:12,861 --> 01:28:18,837
and still being forced to go
to the end of the world.
710
01:28:18,861 --> 01:28:21,271
This is not what I want for myself.
711
01:28:21,295 --> 01:28:24,903
We'll arrive there
in better conditions.
712
01:28:24,927 --> 01:28:25,977
I know.
713
01:28:27,361 --> 01:28:30,504
Now, I have to tell you something.
714
01:28:30,528 --> 01:28:34,870
I'll stay until the train comes in.
Then I'm off.
715
01:28:34,894 --> 01:28:40,671
- What? Are you giving up?
- I'm not giving up. I'm facing it.
716
01:28:40,695 --> 01:28:43,304
I'm gonna do what you're gonna do
in the Amazon.
717
01:28:43,328 --> 01:28:45,828
Make my own destiny.
718
01:28:46,028 --> 01:28:49,104
Why can't you make it
up there, too?
719
01:28:49,128 --> 01:28:52,028
My destiny is different.
720
01:28:52,061 --> 01:28:54,671
For you, It's best to stay up there...
721
01:28:54,695 --> 01:28:57,195
until after the war.
722
01:29:16,395 --> 01:29:19,937
You'll go to Fortaleza by train
and there you'll catch a ship...
723
01:29:19,961 --> 01:29:23,070
to the Amazon.
Only get on the train when I say so.
724
01:29:23,094 --> 01:29:28,837
And in Fortaleza, you only get off
when I tell you which way to go.
725
01:29:28,861 --> 01:29:30,211
You hear?
726
01:29:32,128 --> 01:29:35,437
This country is full of bastards.
727
01:29:35,461 --> 01:29:38,070
They put on a uniform
and go round screaming at everyone.
728
01:29:38,094 --> 01:29:42,837
- Whose this luggage?
- This is no way to treat people.
729
01:29:42,861 --> 01:29:46,461
Just because they're homeless.
730
01:29:46,827 --> 01:29:50,837
That's the way you treated people
the whole way here.
731
01:29:50,861 --> 01:29:52,237
I always treated people
the way they treated me.
732
01:29:52,261 --> 01:29:54,070
- Who's this boy with?
- With me.
733
01:29:54,094 --> 01:29:55,704
But I changed.
734
01:29:55,728 --> 01:29:57,504
- Can't I?
- Sure.
735
01:29:57,528 --> 01:30:03,337
I want everyone to stay put
for the police inspection.
736
01:30:03,361 --> 01:30:08,401
- I'll wait in the bathroom.
- It's better.
737
01:31:02,894 --> 01:31:06,974
- Look at the kid!
- Watch my feet!
738
01:31:12,961 --> 01:31:14,461
Excuse me!
739
01:32:10,028 --> 01:32:11,778
You can leave.
740
01:32:12,395 --> 01:32:15,020
The train is leaving.
741
01:32:17,728 --> 01:32:20,968
I've got a present for you.
742
01:32:23,328 --> 01:32:25,328
Can you do this?
743
01:32:25,461 --> 01:32:26,661
Why not?
744
01:32:27,295 --> 01:32:30,295
What will I do with this?
745
01:32:30,361 --> 01:32:31,711
Be happy.
746
01:32:33,662 --> 01:32:35,537
You bet. Hey...
747
01:32:37,428 --> 01:32:41,028
be careful with those natives.
748
01:35:05,128 --> 01:35:09,568
TO MRS. GILDA, MR. ZEZITO
AND ERIKINHA
749
01:40:30,628 --> 01:40:33,128
CAPTIONS BY VIDEOLAR
55434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.