All language subtitles for Cavendish.S01E08.It s.An.Andyful.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:12,513 Happy birthday, Andy. Go on, make a wish. 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,383 I wish to write the great Canadian novel 3 00:00:15,383 --> 00:00:17,518 by the time I'm 35. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,054 And you will, but don't say it out loud, 5 00:00:20,054 --> 00:00:21,489 or it might not come true. 6 00:00:22,290 --> 00:00:23,691 Where's your mother? 7 00:00:23,691 --> 00:00:26,294 Andrea! The boy's just about to blow out his candles! 8 00:00:27,161 --> 00:00:29,730 Rollie! 9 00:00:29,730 --> 00:00:31,365 - You all right? - It's time! 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,800 It's happening, is it? 11 00:00:32,800 --> 00:00:35,069 OK, uh, I'm coming! 12 00:00:35,069 --> 00:00:36,637 I can't believe it! I'm gonna have a new son! 13 00:00:36,637 --> 00:00:40,774 Wait, Daddy! What about my party, and opening my presents? 14 00:00:40,774 --> 00:00:44,245 Andy, you are just about to get a new baby brother. 15 00:00:44,245 --> 00:00:46,314 Can't ask for a better present than that. 16 00:00:46,314 --> 00:00:51,252 Dear Lord! 17 00:00:53,354 --> 00:00:55,055 For the new baby boy. 18 00:00:59,026 --> 00:01:03,497 * Di da di da di da, di da di da di da * 19 00:01:05,099 --> 00:01:06,400 And for the record... 20 00:01:07,601 --> 00:01:10,738 Whoa, what was it, 15? That's it. 21 00:01:10,738 --> 00:01:13,407 - Dear God, Dad! - Yeah. 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,608 Ah! 23 00:01:14,608 --> 00:01:15,809 You guys ate breakfast without me? 24 00:01:15,809 --> 00:01:17,345 I knew I was forgetting something. 25 00:01:17,345 --> 00:01:19,747 Go and have a seat, Andy. It's your brother's birthday. 26 00:01:19,747 --> 00:01:23,184 Da-da-da-da! Finally, my boyhood is behind me. 27 00:01:23,184 --> 00:01:25,353 Yeah, well, you're still a boy in my book. 28 00:01:25,353 --> 00:01:28,088 I mean, you do cry while you're having your hair cut. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,591 Well, they cut too much. It's not what I asked for. 30 00:01:30,591 --> 00:01:32,059 It's never what I asked for. 31 00:01:32,893 --> 00:01:34,995 Are we forgetting anything? 32 00:01:34,995 --> 00:01:36,164 - Um... - Uh... 33 00:01:36,164 --> 00:01:38,132 Well, family gathering, pancakes. 34 00:01:38,132 --> 00:01:41,435 Uh, Mark's birthday's stocking's up. I don't think so. 35 00:01:42,670 --> 00:01:44,037 It's my birthday too. 36 00:01:44,037 --> 00:01:45,439 Oh? 37 00:01:45,439 --> 00:01:46,607 It's my birthday too. 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,075 Mark and I were born on the same day. 39 00:01:48,075 --> 00:01:49,210 No! 40 00:01:49,210 --> 00:01:50,744 Wait, are you sure? 41 00:01:50,744 --> 00:01:53,714 'Cause you seem more like a winter birthday boy to me. 42 00:01:53,714 --> 00:01:55,749 I think I know when my birthday is, Dad. 43 00:01:55,749 --> 00:01:57,885 I just think this is terrific. 44 00:01:57,885 --> 00:02:00,321 Andy, would you like some birthday pancakes? 45 00:02:00,321 --> 00:02:01,522 They're chocolate chip. 46 00:02:02,390 --> 00:02:04,057 I'm allergic to chocolate. 47 00:02:04,057 --> 00:02:05,559 - Really? - What? 48 00:02:05,559 --> 00:02:07,060 Like you're some kind of dog. 49 00:02:07,060 --> 00:02:08,996 That's OK. I'll just take out the chocolate pieces. 50 00:02:08,996 --> 00:02:11,299 It'll look like a hungry little mouse got at it. 51 00:02:11,299 --> 00:02:13,401 There you go. Problem solved. 52 00:02:13,401 --> 00:02:16,337 Right. We got to party to crack on with. 53 00:02:16,337 --> 00:02:18,372 Obviously, it was designed just for Mark, 54 00:02:18,372 --> 00:02:20,541 but now it can be for the both of you. 55 00:02:20,541 --> 00:02:22,243 So that's all right, isn't it? 56 00:02:22,243 --> 00:02:23,911 Yeah, I guess. 57 00:02:23,911 --> 00:02:25,946 There's that joyless submission to fate 58 00:02:25,946 --> 00:02:27,881 we've all grown to love and cherish. 59 00:02:27,881 --> 00:02:29,250 Good lad. Right, come on. 60 00:02:30,251 --> 00:02:31,219 15 pancakes. 61 00:02:31,219 --> 00:02:32,686 Yeah, that was a lot. 62 00:02:36,690 --> 00:02:38,292 - Surprise! - Surprise! 63 00:02:38,292 --> 00:02:41,495 - Oh my goodness! - See? It's a surprise party. 64 00:02:41,495 --> 00:02:42,863 How long have you guys been waiting out here? 65 00:02:42,863 --> 00:02:44,898 'Cause we just had, like, a full breakfast. 66 00:02:44,898 --> 00:02:47,167 A very long time. 67 00:02:47,167 --> 00:02:48,936 You see, uh, 68 00:02:48,936 --> 00:02:50,438 I missed so many of your birthdays when you were growing up, 69 00:02:50,438 --> 00:02:52,673 I just wanted to make up for some lost time. 70 00:02:52,673 --> 00:02:54,275 Go and have a seat. 71 00:02:54,275 --> 00:02:55,576 Hey, ladies and gentlemen, if I could have your attention. 72 00:02:55,576 --> 00:02:58,145 If you could all take a seat, please. 73 00:02:58,145 --> 00:03:02,350 Thank you for being here today to celebrate Mark's birthday. 74 00:03:02,350 --> 00:03:06,019 Oh, and as some of us have recently discovered, Andy's. 75 00:03:07,288 --> 00:03:11,058 Now, the one thing that these two boys had in common 76 00:03:11,058 --> 00:03:14,027 when they were kids was a love of magic. 77 00:03:14,027 --> 00:03:15,128 Isn't that true? 78 00:03:15,128 --> 00:03:16,564 Actually, yes. Yes, it was. 79 00:03:16,564 --> 00:03:18,198 And so, with that in mind, 80 00:03:18,198 --> 00:03:22,403 I have hired a local magician to astound us all. 81 00:03:22,403 --> 00:03:25,873 Please welcome Quantum the Unyielding. 82 00:03:27,207 --> 00:03:28,509 Thank you! Thank you! 83 00:03:29,543 --> 00:03:30,678 Hello, friends. 84 00:03:30,678 --> 00:03:32,346 I am Quantum the Unyielding, 85 00:03:32,346 --> 00:03:34,181 formally Quantum the Spectacular, 86 00:03:34,181 --> 00:03:38,319 but recently changed due to the darkest spell of them all, 87 00:03:38,319 --> 00:03:40,254 copyright infringement. 88 00:03:40,254 --> 00:03:41,789 That's a good joke. 89 00:03:41,789 --> 00:03:44,558 Look at our two birthday boys surrounded by their friends. 90 00:03:44,558 --> 00:03:47,027 You know, they say friendship is the most valuable thing. 91 00:03:47,027 --> 00:03:49,062 But I think it's actually 92 00:03:49,997 --> 00:03:51,565 gold. 93 00:03:51,565 --> 00:03:52,500 Oh my goodness! 94 00:03:52,500 --> 00:03:54,001 Magic is real. 95 00:03:55,202 --> 00:03:57,070 You know, if you clean behind your ears, 96 00:03:57,070 --> 00:03:58,205 you could get rich. 97 00:03:58,205 --> 00:03:59,640 I will keep that in mind. 98 00:03:59,640 --> 00:04:01,442 Your ears also look a bit dirty, 99 00:04:01,442 --> 00:04:03,444 but it's not gold back there. 100 00:04:03,444 --> 00:04:04,912 Hang on. 101 00:04:04,912 --> 00:04:06,347 What? 102 00:04:06,347 --> 00:04:08,215 How did that get back there? 103 00:04:10,284 --> 00:04:12,085 Oh my goodness. Andy! 104 00:04:12,085 --> 00:04:14,822 You were probably saving it for later. 105 00:04:14,822 --> 00:04:16,156 Aren't you a kids' magician? 106 00:04:16,156 --> 00:04:18,292 Oh yes, I should clarify that I did select 107 00:04:18,292 --> 00:04:20,761 the, uh, Quantum Adult option. 108 00:04:20,761 --> 00:04:22,863 I think we're seeing what that means. 109 00:04:22,863 --> 00:04:24,332 You're goddamn right. 110 00:04:24,332 --> 00:04:27,768 For my next trick, a classic with a deck of cards. 111 00:04:27,768 --> 00:04:30,070 Please, sir, select a card. 112 00:04:30,070 --> 00:04:31,572 Mm. There we go. 113 00:04:31,572 --> 00:04:34,708 Memorize it. Show it to the gathered throng. 114 00:04:34,708 --> 00:04:36,143 Replace it in the deck. 115 00:04:37,545 --> 00:04:41,148 I shall shuffle the cards, place them here on this table, 116 00:04:41,148 --> 00:04:42,916 and with but a snap... 117 00:04:42,916 --> 00:04:45,619 Sir, check inside your jacket pocket 118 00:04:45,619 --> 00:04:47,287 and reveal the chosen card. 119 00:04:49,323 --> 00:04:52,426 Oh, Mike! 120 00:04:52,426 --> 00:04:54,962 - How did that get in there? - It's another dildo! 121 00:04:54,962 --> 00:04:56,797 Yeah. This isn't mine, this isn't mine. 122 00:04:56,797 --> 00:04:59,132 No judgment, sir. Nobody's kink-shaming anybody. 123 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 To each his own. Right, everyone? 124 00:05:00,501 --> 00:05:02,269 - To each his own. - It's not my kink, though. 125 00:05:02,269 --> 00:05:03,637 I mean, it's not... 126 00:05:03,637 --> 00:05:05,272 - I mean, it's fine if it's- - Now, for my final, 127 00:05:05,272 --> 00:05:07,375 most spectacular effect, 128 00:05:07,375 --> 00:05:10,177 I will reveal that, at this very moment, 129 00:05:10,177 --> 00:05:12,813 this man has hidden about his person 130 00:05:12,813 --> 00:05:15,349 an unfathomable number of dildos. 131 00:05:15,349 --> 00:05:17,284 OK, I'm done. I'm good. 132 00:05:17,284 --> 00:05:18,752 - Excuse me, excuse me. - Oh, come on, Andy! 133 00:05:18,752 --> 00:05:20,220 It's funny. Where are you going? 134 00:05:20,220 --> 00:05:22,356 - For a walk. - Oh, Andy, come on, man! 135 00:05:22,356 --> 00:05:24,191 Don't do that! 136 00:05:24,191 --> 00:05:26,026 Oh my goodness, would you look at this? 137 00:05:26,026 --> 00:05:28,762 There's a dildo right on his chair, where he was sitting! 138 00:05:28,762 --> 00:05:30,364 How did you do that? 139 00:05:30,364 --> 00:05:33,300 Magic, dear friends, magic. 140 00:05:34,435 --> 00:05:37,337 What a triumph! 141 00:05:42,510 --> 00:05:45,012 You look like a fellow with a lot on his mind. 142 00:05:45,012 --> 00:05:46,547 Oh, I didn't see you there. 143 00:05:46,547 --> 00:05:49,316 Yeah, it happens sometimes. Gotta work on my signage. 144 00:05:49,316 --> 00:05:50,684 So what's wrong, friend? 145 00:05:50,684 --> 00:05:53,086 You've got a face longer than an Austrian crescent. 146 00:05:53,086 --> 00:05:54,888 That's a type of potato. 147 00:05:54,888 --> 00:05:56,023 It's my birthday today. 148 00:05:56,023 --> 00:05:57,725 Oh, happy birthday. 149 00:05:57,725 --> 00:06:00,494 Thank you, thank you. Actually, no one really remembered. 150 00:06:00,494 --> 00:06:02,129 - Oh. - Yeah. 151 00:06:02,129 --> 00:06:04,498 Just once, I'd like to be the center of attention. 152 00:06:04,498 --> 00:06:06,434 In the good way, you know, not the bad way. 153 00:06:06,434 --> 00:06:08,402 Right, right. Well, what's the bad way? 154 00:06:08,402 --> 00:06:11,304 I don't know, people pointing at me, laughing at me. 155 00:06:11,304 --> 00:06:14,107 - Laughing at you, sure. - Pulling dildos from my ear. 156 00:06:14,107 --> 00:06:15,676 Yeah, all right, is that... 157 00:06:15,676 --> 00:06:16,610 - OK. - Yeah, yeah. 158 00:06:16,610 --> 00:06:18,746 Well, listen, man, if, uh, 159 00:06:18,746 --> 00:06:21,214 if you wanna talk, I'm here for ya. 160 00:06:21,214 --> 00:06:24,418 But looks like someone else might wanna have a chat too. 161 00:06:26,587 --> 00:06:27,588 What up, what up! 162 00:06:29,189 --> 00:06:31,158 Hey, man. You took off. 163 00:06:31,158 --> 00:06:33,160 What are you doing? Buying some potatoes? 164 00:06:33,160 --> 00:06:34,361 What are you doing here? 165 00:06:34,361 --> 00:06:36,630 I brought you some cake. 166 00:06:36,630 --> 00:06:37,631 Is that chocolate? 167 00:06:37,631 --> 00:06:39,066 Yeah. Why? 168 00:06:39,066 --> 00:06:40,668 Oh, right. You don't like chocolate. 169 00:06:40,668 --> 00:06:42,302 - I'm allergic! - You're allergic. 170 00:06:42,302 --> 00:06:43,704 You're allergic, that's right. 171 00:06:43,704 --> 00:06:45,639 Hey, check out my new shirt. Dad got it for me. 172 00:06:45,639 --> 00:06:47,441 Also, the scooter. 173 00:06:47,441 --> 00:06:49,142 I'm already learning how to do tail whips. 174 00:06:49,142 --> 00:06:50,410 You wanna try it out? 175 00:06:50,410 --> 00:06:51,211 I don't care about your stupid scooter. 176 00:06:51,211 --> 00:06:52,446 Just leave me alone, OK? 177 00:06:52,446 --> 00:06:54,582 OK, methinks we're talking about more 178 00:06:54,582 --> 00:06:56,917 than just the scooter here. 179 00:06:56,917 --> 00:06:59,019 Yeah, yeah, maybe. Uh, I don't know. 180 00:06:59,019 --> 00:07:00,788 You don't get it, up until I was four, 181 00:07:00,788 --> 00:07:02,756 my birthday was just about me, and then you come along, 182 00:07:02,756 --> 00:07:04,191 and all of the sudden I have to play 183 00:07:04,191 --> 00:07:06,026 second fiddle to Markieboy, and I am tired of it! 184 00:07:06,026 --> 00:07:09,329 - That's not fair. - No! I am tired of it, Mark. 185 00:07:09,329 --> 00:07:11,832 I mean, maybe if I hadn't been shat on for 30 years, 186 00:07:11,832 --> 00:07:13,133 I could've amounted to something. 187 00:07:13,133 --> 00:07:15,302 Maybe you could've been a contender. 188 00:07:15,302 --> 00:07:17,137 - Yeah. - You know what the truth is? 189 00:07:17,137 --> 00:07:18,506 The truth is, my life would've been better 190 00:07:18,506 --> 00:07:19,840 if you'd never been born. 191 00:07:19,840 --> 00:07:21,074 What did you just say to me? 192 00:07:21,074 --> 00:07:24,377 I said I wish you were never born! 193 00:07:24,377 --> 00:07:26,246 Wow. OK. 194 00:07:26,246 --> 00:07:29,817 Well, someone just talked his way out of the cake. 195 00:07:31,018 --> 00:07:32,285 Ah, who am I kidding? You can have the cake. 196 00:07:32,285 --> 00:07:34,221 I'm allergic to the cake! 197 00:07:34,221 --> 00:07:36,056 - Thanks, Andy. Really nice. - No! 198 00:07:38,225 --> 00:07:39,593 Well, it's all right, son. 199 00:07:39,593 --> 00:07:42,029 Take it easy. Take it easy. 200 00:07:42,029 --> 00:07:43,597 Dad? 201 00:07:43,597 --> 00:07:45,866 How did I get here? Where's Mark? 202 00:07:45,866 --> 00:07:47,300 It's good to see you awake, Mr. Tennesen. 203 00:07:47,300 --> 00:07:48,502 How are you feeling? 204 00:07:48,502 --> 00:07:49,903 Where's my brother? Where's Mark? 205 00:07:52,305 --> 00:07:54,642 Andy, you haven't got a brother. 206 00:07:56,744 --> 00:07:58,111 What's a "Mark"? 207 00:08:01,314 --> 00:08:03,383 All right, if this is some practical joke, 208 00:08:03,383 --> 00:08:04,918 and Mark and the magician 209 00:08:04,918 --> 00:08:06,486 are gonna jump out with some dildos, please just tell me. 210 00:08:06,486 --> 00:08:08,288 Andy, who are you talking about? 211 00:08:08,288 --> 00:08:09,957 Mark! You know, Mark. 212 00:08:09,957 --> 00:08:12,059 Everybody loves him. He doesn't have a job. 213 00:08:12,059 --> 00:08:13,627 He just kinda floats through life. 214 00:08:13,627 --> 00:08:15,963 Andrew, please, would you listen to what you're saying? 215 00:08:15,963 --> 00:08:18,766 How would this Mark even sustain a living? 216 00:08:18,766 --> 00:08:20,634 What's more likely is you really hit your head 217 00:08:20,634 --> 00:08:23,470 hard in that accident and you're confused, all right? 218 00:08:23,470 --> 00:08:25,939 Now, fortunately, I have the cure right here. 219 00:08:25,939 --> 00:08:26,974 A loving father. 220 00:08:28,008 --> 00:08:30,277 Plus some pills, which I'll prescribe. 221 00:08:30,277 --> 00:08:33,280 I'm glad you're all right. I'll see you soon. 222 00:08:35,883 --> 00:08:39,119 Hey. You got me worried. 223 00:08:39,953 --> 00:08:40,854 Oh, pardon me. 224 00:08:42,055 --> 00:08:44,224 How are we feeling here, hmm? Better? 225 00:08:44,224 --> 00:08:45,993 Oh, I'm fine, I just... 226 00:08:47,360 --> 00:08:49,129 You're that potato salesman. 227 00:08:49,129 --> 00:08:49,930 Hey. 228 00:08:49,930 --> 00:08:51,531 What's going on here? 229 00:08:51,531 --> 00:08:54,735 Well, you made a wish, Andy. Remember? 230 00:08:54,735 --> 00:08:56,503 A wish? When did I make a wish? 231 00:08:56,503 --> 00:08:59,673 You wished that Mark had never been born. 232 00:08:59,673 --> 00:09:02,876 And here we are, in a Mark-free world. 233 00:09:02,876 --> 00:09:05,512 Literally. The name Mark doesn't even exist. 234 00:09:05,512 --> 00:09:07,648 You know who invented Facebook in this world? 235 00:09:07,648 --> 00:09:08,582 No. 236 00:09:08,582 --> 00:09:10,317 Huey Zuckerberg. 237 00:09:10,317 --> 00:09:11,819 - Huey? - And he looks the exact same. 238 00:09:11,819 --> 00:09:14,287 He still looks, like, kind of like a deer 239 00:09:14,287 --> 00:09:16,089 that wants to take your soul. 240 00:09:16,089 --> 00:09:17,490 You know, with his eyes way over here. 241 00:09:17,490 --> 00:09:19,459 I don't understand. Wishes don't come true. 242 00:09:19,459 --> 00:09:20,928 Oh, they do on your birthday. 243 00:09:20,928 --> 00:09:22,262 No, they don't. 244 00:09:22,262 --> 00:09:23,163 Nah, they don't. I'm just messing with you. 245 00:09:23,163 --> 00:09:24,732 - Yeah. - I'm an angel. 246 00:09:24,732 --> 00:09:26,266 You're an angel? 247 00:09:26,266 --> 00:09:28,602 And I am here to show you what life would've been like 248 00:09:28,602 --> 00:09:30,604 had your brother never been born. 249 00:09:30,604 --> 00:09:33,540 So let's just pop those slippies on 250 00:09:33,540 --> 00:09:35,108 and go on a little adventure. 251 00:09:35,108 --> 00:09:37,711 But I should warn you, Andy, you may not like what you see. 252 00:09:37,711 --> 00:09:40,447 Hold on a sec. So God is real? 253 00:09:40,447 --> 00:09:41,982 Oh, uh... 254 00:09:41,982 --> 00:09:44,017 Yeah, we're not gonna, we're not gonna get into all of that. 255 00:09:44,017 --> 00:09:45,452 Let's just say that I'm an angel, 256 00:09:45,452 --> 00:09:47,520 and we will leave it at that, OK? 257 00:09:47,520 --> 00:09:48,421 - OK. - Cool? 258 00:09:48,421 --> 00:09:50,090 - Yeah. - Here we go! 259 00:09:54,527 --> 00:09:56,864 Is this my home? 260 00:09:56,864 --> 00:09:58,465 Sure is. 261 00:09:58,465 --> 00:10:01,769 This is literally out of my dreams. This is my dream home. 262 00:10:01,769 --> 00:10:03,503 Yeah, well, you designed it. 263 00:10:03,503 --> 00:10:06,073 But look closer and you- you may start 264 00:10:06,073 --> 00:10:10,177 to see cracks in this perfect facade. 265 00:10:10,177 --> 00:10:11,779 What are these? 266 00:10:11,779 --> 00:10:12,713 Hmm? 267 00:10:12,713 --> 00:10:14,648 Are these literary awards? 268 00:10:14,648 --> 00:10:15,582 Oh, yeah. 269 00:10:15,582 --> 00:10:16,817 Oh my god, is this a Coastie, 270 00:10:16,817 --> 00:10:18,218 the award for the best Canadian novel 271 00:10:18,218 --> 00:10:20,220 from the east or west coast, but not the middle? 272 00:10:20,220 --> 00:10:21,755 Uh, sure, man. I don't know. 273 00:10:21,755 --> 00:10:22,990 Is that a real thing? 274 00:10:22,990 --> 00:10:25,458 Yeah, I guess that seems to be what it is. 275 00:10:25,458 --> 00:10:29,096 That must mean I'm a published author. 276 00:10:29,096 --> 00:10:33,300 "The Husks of Harvests Past" by Andrew C. Tennesen. 277 00:10:33,300 --> 00:10:35,936 I did it. I actually published a novel. 278 00:10:35,936 --> 00:10:37,270 What a title! 279 00:10:37,270 --> 00:10:39,339 Yeah, yeah, you wrote a best-selling novel, 280 00:10:39,339 --> 00:10:41,041 and yes, it's being optioned for a movie. 281 00:10:41,041 --> 00:10:44,211 Directed by Tobey Maguire? I didn't even know he directed. 282 00:10:44,211 --> 00:10:45,512 Yeah, in this reality, 283 00:10:45,512 --> 00:10:47,080 he got into directing instead of acting. 284 00:10:47,080 --> 00:10:49,549 Something about Mark being born and the butterfly effect. 285 00:10:49,549 --> 00:10:52,152 Hold on a second. Molly and I are married? 286 00:10:52,152 --> 00:10:54,354 Yes, and that's actually a great place to start, 287 00:10:54,354 --> 00:10:55,923 because where is she? 288 00:10:55,923 --> 00:10:58,558 You know, why didn't she visit you at the hospital, hmm? 289 00:10:58,558 --> 00:11:00,427 Trouble in paradise, that's why. 290 00:11:00,427 --> 00:11:04,664 And notice anything missing here, in this little photo, hmm? 291 00:11:04,664 --> 00:11:05,799 No Mark? 292 00:11:05,799 --> 00:11:06,900 No 293 00:11:06,900 --> 00:11:07,801 Mark. 294 00:11:09,136 --> 00:11:10,838 Just to reiterate, in this reality, 295 00:11:10,838 --> 00:11:13,974 your dear brother Mark does not exist. 296 00:11:15,208 --> 00:11:16,643 This probably seems cool, right, all of this? 297 00:11:16,643 --> 00:11:17,610 Yes, it does. 298 00:11:17,610 --> 00:11:19,212 Well, think again. 299 00:11:19,212 --> 00:11:20,781 I'll show you how uncool it is 300 00:11:22,115 --> 00:11:24,852 by taking you to your party. 301 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 - What party? - Your first birthday party 302 00:11:27,855 --> 00:11:29,456 without your brother. 303 00:11:29,456 --> 00:11:31,291 Yes, my friend. 304 00:11:32,692 --> 00:11:37,765 Yes, I'm referring to a party 305 00:11:38,331 --> 00:11:42,669 without Mark. 306 00:11:42,669 --> 00:11:44,171 , dude, I was supposed to do, like, a... 307 00:11:44,171 --> 00:11:45,238 - One sec. - OK. 308 00:11:45,238 --> 00:11:47,140 What the hell did I do there? 309 00:11:47,140 --> 00:11:48,708 I'm trying to do, like, a magic thing. 310 00:11:48,708 --> 00:11:50,277 Without Mark! 311 00:11:50,277 --> 00:11:52,112 Goddammit. One second, one second. 312 00:11:52,112 --> 00:11:53,613 What did I do wrong? 313 00:11:53,613 --> 00:11:55,215 - Uh, uh, uh. - OK. 314 00:11:55,215 --> 00:11:57,350 Angel power. All right. 315 00:11:57,350 --> 00:11:58,786 All right. 316 00:11:58,786 --> 00:12:00,153 Is it the turn? Are you turning the right way? 317 00:12:00,153 --> 00:12:00,988 Tick, tick. 318 00:12:00,988 --> 00:12:02,055 A party... 319 00:12:03,390 --> 00:12:04,792 I feel good about this one. 320 00:12:05,893 --> 00:12:06,860 Without Mark. 321 00:12:09,096 --> 00:12:11,832 Wow! Magic! 322 00:12:11,832 --> 00:12:14,367 OK. Enjoy your party, Andy! 323 00:12:15,202 --> 00:12:16,169 Hey, can I get a drink? 324 00:12:16,169 --> 00:12:18,038 Not a waiter. Not a waiter. 325 00:12:19,272 --> 00:12:22,575 Andy! How's my favorite client? 326 00:12:22,575 --> 00:12:24,878 Hey, Ruth. Client? 327 00:12:24,878 --> 00:12:27,047 Good one! 328 00:12:28,448 --> 00:12:30,650 But seriously, if I find out you're looking at other agents, 329 00:12:30,650 --> 00:12:33,653 I will sue you for all you're worth. 330 00:12:33,653 --> 00:12:35,122 This is a great party, by the way. 331 00:12:35,122 --> 00:12:37,390 Hey, did you know that the mayor's here? 332 00:12:37,390 --> 00:12:39,159 Travis? 333 00:12:40,527 --> 00:12:43,163 Butterfly effect. * Happy birthday to you 334 00:12:43,163 --> 00:12:47,067 * Happy birthday to you 335 00:12:47,067 --> 00:12:48,836 * Happy birthday, dear 336 00:12:48,836 --> 00:12:51,638 To the best damn writer in history. 337 00:12:51,638 --> 00:12:54,174 Eat your heart out, Clark Twain. 338 00:12:54,174 --> 00:12:57,544 * Happy birthday to you 339 00:12:59,947 --> 00:13:01,481 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, 340 00:13:01,481 --> 00:13:05,352 I should like to propose a toast to my one and only son. 341 00:13:05,352 --> 00:13:07,720 There comes a time in every parent's life 342 00:13:07,720 --> 00:13:10,023 when their child must pull away 343 00:13:10,023 --> 00:13:12,292 and focus on his own life and his own career. 344 00:13:13,861 --> 00:13:18,365 It can be humbling, it can be very sad, or so I've heard, 345 00:13:18,365 --> 00:13:21,168 because Andy and I have never been closer. 346 00:13:22,169 --> 00:13:25,805 You are my best friend. I love you, son. 347 00:13:25,805 --> 00:13:28,708 And to quote a great author, 348 00:13:28,708 --> 00:13:33,646 "As the husks dry and the seeds are scattered by the wind, 349 00:13:34,948 --> 00:13:37,450 another harvest gives way to the winter. 350 00:13:38,952 --> 00:13:42,755 But take comfort, friends, for spring is coming." 351 00:13:42,755 --> 00:13:45,758 "The turning of the Earth is all." 352 00:13:46,894 --> 00:13:48,328 To Andy! 353 00:13:49,596 --> 00:13:51,865 Did I write that? That's beautiful! 354 00:13:51,865 --> 00:13:53,333 And now, ladies and gentlemen, 355 00:13:53,333 --> 00:13:55,735 we have a rather large carrot cake here. 356 00:13:55,735 --> 00:13:58,872 The best cake in the world. Much better than chocolate. 357 00:13:58,872 --> 00:14:00,207 Hey, birthday boy. 358 00:14:00,207 --> 00:14:03,176 Let's get the party started, if you know what I mean. 359 00:14:03,176 --> 00:14:06,914 * Party rock is in the house tonight * 360 00:14:06,914 --> 00:14:11,018 * Everybody, just have a good time * 361 00:14:11,018 --> 00:14:14,121 * And we're gonna make you lose your mind * 362 00:14:14,121 --> 00:14:17,724 * Everybody, just have a good, good, good * 363 00:14:20,027 --> 00:14:21,428 There you are. 364 00:14:25,565 --> 00:14:26,766 Oh, gee! Oh, God! 365 00:14:26,766 --> 00:14:28,902 Hey there, Andy. How's it going? 366 00:14:28,902 --> 00:14:30,637 You looking for someone else? 367 00:14:30,637 --> 00:14:32,940 Yeah, I was just coming out to see this woman that I- 368 00:14:32,940 --> 00:14:36,176 Oh, yeah, yeah. The woman who, uh, isn't your wife? 369 00:14:36,176 --> 00:14:37,444 It's not like I was gonna hook up with her. 370 00:14:37,444 --> 00:14:39,712 Oh, come on! Yes, you were! 371 00:14:39,712 --> 00:14:42,249 I'm an angel. I know what you were gonna do. 372 00:14:42,249 --> 00:14:45,152 So how's the party going, hmm? Having a good time, Andy? 373 00:14:45,152 --> 00:14:47,354 Honestly, it is, like, the best night of my life. 374 00:14:47,354 --> 00:14:48,655 - Oh, it is? - It's incredible! 375 00:14:48,655 --> 00:14:50,090 Yeah? What's been your favorite part so far? 376 00:14:50,090 --> 00:14:51,658 Is it almost cheating on your wife? 377 00:14:51,658 --> 00:14:53,360 Or maybe hanging out with all those fake friends 378 00:14:53,360 --> 00:14:55,028 who only like you for your fame and your money? 379 00:14:55,028 --> 00:14:57,664 OK, sure, fine, maybe it's not the best behavior, 380 00:14:57,664 --> 00:14:59,666 but did you see my other life? 381 00:14:59,666 --> 00:15:00,767 I mean, that's a requirement- 382 00:15:00,767 --> 00:15:02,269 Man, listen to yourself! 383 00:15:02,269 --> 00:15:04,637 You wished your brother out of existence. 384 00:15:04,637 --> 00:15:07,540 All right, fine! It's not like I killed him, OK? 385 00:15:07,540 --> 00:15:09,376 It's just, he never existed. 386 00:15:09,376 --> 00:15:11,344 I mean, you could argue that this is just an extension 387 00:15:11,344 --> 00:15:13,613 of Kant's categorical imperative, you know what I mean? 388 00:15:13,613 --> 00:15:15,348 Like, if you actually think about it- 389 00:15:15,348 --> 00:15:16,249 Shut the up! 390 00:15:16,249 --> 00:15:18,085 - What? - Shut up! 391 00:15:18,085 --> 00:15:19,486 Shut your mouth right now. 392 00:15:19,486 --> 00:15:21,488 An angel can swear? You're an angel! 393 00:15:21,488 --> 00:15:23,923 An angel can do whatever the he wants, always! 394 00:15:23,923 --> 00:15:26,659 I could kick a dick across the moon, man. I'm an angel. 395 00:15:26,659 --> 00:15:29,196 - Fine, you can swear, OK? - I do whatever I want! 396 00:15:29,196 --> 00:15:30,830 - Congrats. - And what I want 397 00:15:30,830 --> 00:15:32,832 is to teach you a lesson 398 00:15:32,832 --> 00:15:35,668 about how much you love your brother deep down. 399 00:15:35,668 --> 00:15:38,905 And somehow, with all my power, I haven't managed 400 00:15:38,905 --> 00:15:42,475 to get that through your thick, thick skull, pig. 401 00:15:42,475 --> 00:15:44,944 So too bad, so sad. We're going back. 402 00:15:44,944 --> 00:15:46,479 - No! - Man, TBH, 403 00:15:46,479 --> 00:15:49,416 I haven't had a lesson go this south on me since Dahmer. 404 00:15:49,416 --> 00:15:51,218 You give a guy one taste of human flesh 405 00:15:51,218 --> 00:15:52,485 just to show him how bad it is... 406 00:15:52,485 --> 00:15:53,920 I am not going back, OK? 407 00:15:53,920 --> 00:15:55,188 Why would I let you stay here? 408 00:15:55,188 --> 00:15:58,158 The do coke and have sex with everything that... 409 00:16:02,729 --> 00:16:03,663 You're choking. 410 00:16:05,098 --> 00:16:06,166 Angels can choke. 411 00:16:17,010 --> 00:16:17,910 Oh. 412 00:16:21,448 --> 00:16:22,415 OK. 413 00:16:23,816 --> 00:16:26,886 OK, technically, I didn't kill him. I just let him die. 414 00:16:28,055 --> 00:16:29,722 - Mr. Tennesen. - It was an accident! 415 00:16:29,722 --> 00:16:30,890 It was an accident! 416 00:16:37,464 --> 00:16:40,167 Happy birthday! 417 00:16:40,167 --> 00:16:42,102 Hope I'm not too late for the party? 418 00:16:42,102 --> 00:16:43,536 You're here for the party? 419 00:16:43,536 --> 00:16:44,504 Yeah. Oh! 420 00:16:44,504 --> 00:16:46,739 Oh, sorry about the cherries. 421 00:16:46,739 --> 00:16:48,841 I mean, they just help me get places fast. 422 00:16:48,841 --> 00:16:50,910 - Come on in. - All right, all right. 423 00:16:52,312 --> 00:16:53,213 Hold on a minute. 424 00:16:56,083 --> 00:16:56,983 I didn't get you your birthday gift. 425 00:16:56,983 --> 00:16:58,685 Ha! You hold right there. 426 00:16:58,685 --> 00:17:00,453 I'll turn these cherries off, get them out your face. 427 00:17:00,453 --> 00:17:01,321 Ho ho ho! 428 00:17:02,555 --> 00:17:03,456 Ah. 429 00:17:11,064 --> 00:17:12,365 It's a shovel. 430 00:17:12,365 --> 00:17:13,800 Yeah. 431 00:17:13,800 --> 00:17:14,767 I mean, now, you never know when something like this 432 00:17:14,767 --> 00:17:15,835 is gonna come in handy, right? 433 00:17:15,835 --> 00:17:17,070 It's perfect. 434 00:17:17,070 --> 00:17:18,938 I keep one in my trunk all the time. 435 00:17:18,938 --> 00:17:20,773 Looks to me like you got yourself a big trunk right there, 436 00:17:20,773 --> 00:17:21,708 so why don't you just put it- 437 00:17:21,708 --> 00:17:23,476 That's all right. 438 00:17:23,476 --> 00:17:25,578 - We could just put it- - Please. 439 00:17:25,578 --> 00:17:27,114 Why don't we just put it in? 440 00:17:27,114 --> 00:17:28,481 You know what? I'll- I'll- I'll just- I'll just put it in. 441 00:17:28,481 --> 00:17:29,382 It's OK. 442 00:17:33,052 --> 00:17:34,721 That's a dead body in your trunk. 443 00:17:34,721 --> 00:17:35,888 It's not real. 444 00:17:35,888 --> 00:17:38,458 What the hell is that- 445 00:17:38,458 --> 00:17:41,094 I'm sorry. I couldn't come up with a plausible excuse. 446 00:17:41,094 --> 00:17:42,061 Oh god! I'm sorry! 447 00:17:46,032 --> 00:17:47,300 Hey, buddy, what's up? 448 00:17:47,300 --> 00:17:49,302 Ruth, Ruth, you gotta help me! 449 00:17:49,302 --> 00:17:51,671 The police are after me and there's a dead body in my trunk. 450 00:17:51,671 --> 00:17:53,240 OK, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 451 00:17:53,240 --> 00:17:56,509 Here's what you need to do. Hang up and delete my number. 452 00:17:56,509 --> 00:17:58,978 - See ya! - Hello? Ruth? 453 00:17:58,978 --> 00:18:00,747 Dammit! Oh my god! 454 00:18:02,081 --> 00:18:04,050 I wish I'd never jumped in front of that stupid car. 455 00:18:04,884 --> 00:18:06,386 That's it. The car! 456 00:18:09,021 --> 00:18:11,258 I wish I was back home! 457 00:18:22,001 --> 00:18:22,902 Angel? 458 00:18:24,271 --> 00:18:27,474 No. You're under arrest for murder, Andrew Tennesen. 459 00:18:27,474 --> 00:18:29,209 Say goodbye to your perfect life. 460 00:18:29,209 --> 00:18:31,010 What? No, no, no, no! 461 00:18:31,010 --> 00:18:32,545 It wasn't me, it was an angel. 462 00:18:32,545 --> 00:18:33,646 None of this is real! 463 00:18:38,518 --> 00:18:40,520 OK, son, just keep going. 464 00:18:40,520 --> 00:18:43,122 Take it easy out there, Mr. Tennesen. 465 00:18:43,122 --> 00:18:44,291 And happy birthday. 466 00:19:05,645 --> 00:19:07,414 This is where it all went wrong. 467 00:19:09,382 --> 00:19:11,484 I never should've made that stupid wish. 468 00:19:12,785 --> 00:19:15,121 So you finally learned your lesson, huh? 469 00:19:15,121 --> 00:19:16,756 Only took you 15 years. 470 00:19:16,756 --> 00:19:18,157 - You! - Yeah, hey, man. 471 00:19:18,157 --> 00:19:20,360 But I- I watched you die. 472 00:19:20,360 --> 00:19:22,161 Well, angels can't die, you know? 473 00:19:22,161 --> 00:19:24,264 Certainly not from choking on cake. 474 00:19:24,264 --> 00:19:26,466 I could breathe cake if I wanted to. 475 00:19:26,466 --> 00:19:28,735 Don't want to, but could. 476 00:19:28,735 --> 00:19:31,704 Guess your life with Mark seems pretty cool now, huh? 477 00:19:31,704 --> 00:19:33,673 You know, I tried to teach you all of this in a day, 478 00:19:33,673 --> 00:19:37,176 but I guess some people need 15 years behind bars before- 479 00:19:37,176 --> 00:19:38,745 I'm gonna kill you! 480 00:19:38,745 --> 00:19:40,213 Oh! Oh! 481 00:19:40,213 --> 00:19:41,681 Oh, there he is. 482 00:19:41,681 --> 00:19:43,283 Andy's back in the room. 483 00:19:43,283 --> 00:19:44,951 Ah! 484 00:19:44,951 --> 00:19:45,952 Dad? 485 00:19:45,952 --> 00:19:46,853 Ruth? 486 00:19:49,155 --> 00:19:50,890 - Bryn. - Bryn, Bryn. 487 00:19:53,926 --> 00:19:56,496 I'm young again. I'm young again! 488 00:19:56,496 --> 00:19:58,631 Yeah, well, I wouldn't say young. 489 00:20:00,367 --> 00:20:01,868 Mark! Oh, it's you! 490 00:20:01,868 --> 00:20:03,470 I am so, so sorry for all those 491 00:20:03,470 --> 00:20:04,404 terrible things I said to you. 492 00:20:04,404 --> 00:20:05,738 Get your hands off of me, man. 493 00:20:05,738 --> 00:20:06,873 Oh, it's a miracle! 494 00:20:08,040 --> 00:20:10,577 Yeah, it's a miracle your brother didn't die 495 00:20:10,577 --> 00:20:13,145 when you pushed him in front of that car. 496 00:20:13,145 --> 00:20:15,448 Yeah, but then I pushed him out of the way of the car. 497 00:20:15,448 --> 00:20:16,816 Not that that makes me a hero. 498 00:20:16,816 --> 00:20:19,652 It doesn't. No one said that. 499 00:20:19,652 --> 00:20:21,854 The important thing is you didn't kill your brother, 500 00:20:21,854 --> 00:20:23,890 even though you sorta tried. 501 00:20:23,890 --> 00:20:26,493 I'm sorry. I really am sorry. 502 00:20:26,493 --> 00:20:28,695 You stay here and think about it. 503 00:20:28,695 --> 00:20:32,399 Meanwhile, let's take Markie for some lovely ice cream. 504 00:20:32,399 --> 00:20:34,967 OK. I earned it by being good. 505 00:20:34,967 --> 00:20:36,102 Mark, Mark, Mark! 506 00:20:36,102 --> 00:20:37,504 What? 507 00:20:37,504 --> 00:20:39,171 I really am sorry. 508 00:20:41,974 --> 00:20:43,310 Are you? 509 00:20:44,444 --> 00:20:45,244 Yeah. 510 00:20:47,780 --> 00:20:49,816 All right. Bring it in. 511 00:20:51,250 --> 00:20:56,122 Oh! What the hell was that doing back there? 512 00:20:57,023 --> 00:20:58,157 OK. Let's go get that ice cream. 513 00:20:58,157 --> 00:20:59,025 Yeah, all right. 514 00:20:59,025 --> 00:20:59,926 See you later, Andy! 515 00:20:59,926 --> 00:21:00,793 Have fun. 516 00:21:01,894 --> 00:21:03,062 What flavor you getting, Bryn? 517 00:21:03,062 --> 00:21:04,797 Plain. 518 00:21:04,797 --> 00:21:09,602 * You can make your life a misery if you try * 519 00:21:09,602 --> 00:21:14,541 * You can take a smile and change it to a sigh * 520 00:21:14,541 --> 00:21:16,943 * But why not throw off that shroud * 521 00:21:16,943 --> 00:21:19,211 * And then look beyond the cloud * 522 00:21:19,211 --> 00:21:22,382 * 'Cause there's an awful lot of sunshine in the sky * 523 00:21:22,382 --> 00:21:24,951 * Di da di da di da, di da di da di da * 524 00:21:24,951 --> 00:21:28,955 * Yes, there's an awful lot of sunshine * 525 00:21:28,955 --> 00:21:31,424 * In the sky 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.