All language subtitles for Cavendish.S01E07.The.Story.of.Ruth.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:06,974 - Okay. - Oh. 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,343 Ruth, this thing weighs a ton. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,478 Well, a large energy crystal 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,680 can pack a very powerful punch, Rollie? 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,216 I guess it's true what they say, size does matter. 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,184 Oh my God, Ruth. 7 00:00:16,184 --> 00:00:17,585 Oh, my goodness. 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,020 Dad, what are you doing? 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,322 What am I doing? 10 00:00:21,322 --> 00:00:22,823 Oh, I'm just playing a quick game of tennis 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,258 with Venus Williams here. 12 00:00:24,258 --> 00:00:25,293 Alright, Venus. 13 00:00:25,293 --> 00:00:26,727 I don't understand the joke. 14 00:00:26,727 --> 00:00:27,895 Dr. Green said you shouldn't be doing 15 00:00:27,895 --> 00:00:28,862 any strenuous activity. 16 00:00:28,862 --> 00:00:30,098 Put that down. 17 00:00:30,098 --> 00:00:31,665 I can't just put this down anywhere. 18 00:00:31,665 --> 00:00:34,702 A poorly-placed crystal is a... 19 00:00:34,702 --> 00:00:35,903 What's it, Ruth? 20 00:00:35,903 --> 00:00:37,238 Weapon in the hands of the universe. 21 00:00:37,238 --> 00:00:38,706 It's a weapon in the hands of the universe. 22 00:00:38,706 --> 00:00:39,940 Dad, don't tell me you're falling for that crap. 23 00:00:39,940 --> 00:00:41,309 It's not crap, Andy. 24 00:00:41,309 --> 00:00:43,211 A lot of very cool celebs are into crystals. 25 00:00:43,211 --> 00:00:44,578 Spencer Pratt, from "The Hills." 26 00:00:44,578 --> 00:00:46,247 Heidi Pratt, from "The Hills." 27 00:00:46,247 --> 00:00:47,915 And that's just two of the cast members from "The Hills." 28 00:00:47,915 --> 00:00:49,717 All right, you know what, Dad? 29 00:00:49,717 --> 00:00:51,652 - I'm fine, Andy. - Let him do it, Andy. 30 00:00:51,652 --> 00:00:53,287 Please, please. Geez. 31 00:00:53,287 --> 00:00:54,122 Come on. 32 00:00:54,122 --> 00:00:54,955 Ho, ho, hoo. 33 00:00:54,955 --> 00:00:56,124 Dad? Dad? 34 00:00:56,124 --> 00:00:57,158 Rollie? 35 00:00:57,158 --> 00:00:58,092 - Oh. - Is this a prank? 36 00:00:58,092 --> 00:00:59,059 Are you guys pranking me? 37 00:00:59,059 --> 00:01:00,228 This is not a prank, Andy. 38 00:01:00,228 --> 00:01:01,695 Dad, are you having a heart attack. 39 00:01:01,695 --> 00:01:03,030 Of course, I'm having a heart attack, you massive tit. 40 00:01:03,030 --> 00:01:04,165 Oh God, he's mad at me. Something's wrong. 41 00:01:04,165 --> 00:01:05,366 He's mad at me. Something's wrong. 42 00:01:05,366 --> 00:01:06,867 Okay, I'm gonna call an ambulance. 43 00:01:06,867 --> 00:01:09,337 Wish had some rose quartz or aventurine. 44 00:01:09,337 --> 00:01:10,271 Oh. 45 00:01:10,271 --> 00:01:12,106 Peridot, that would be perfect. 46 00:01:12,106 --> 00:01:13,341 - Ruth! - Yeah, go on. 47 00:01:14,608 --> 00:01:18,746 * Da-da-di-da-di-da da-da-di-da-di-da * 48 00:01:23,617 --> 00:01:25,819 Okay, so it appears your father 49 00:01:25,819 --> 00:01:27,121 suffered another heart attack. 50 00:01:27,121 --> 00:01:29,190 Now, that's eight in the past 12 months, 51 00:01:29,190 --> 00:01:31,325 which actually is one away from the provincial record. 52 00:01:31,325 --> 00:01:32,726 So, I could get him there if you want. 53 00:01:32,726 --> 00:01:34,295 Eight heart attacks in a year? 54 00:01:34,295 --> 00:01:35,796 I mean, how is he still alive? 55 00:01:35,796 --> 00:01:37,531 Quit grilling me. 56 00:01:37,531 --> 00:01:40,100 But seriously, I have no idea. 57 00:01:40,100 --> 00:01:41,034 Okay, all right. 58 00:01:41,034 --> 00:01:42,336 So, what is the plan here? 59 00:01:42,336 --> 00:01:43,337 Obviously, we have to make some changes, 60 00:01:43,337 --> 00:01:44,305 - Right? - Oh, don't worry. 61 00:01:44,305 --> 00:01:46,006 I've consulted my crystal manual 62 00:01:46,006 --> 00:01:48,041 and let's just say we'll be seeing a lot more 63 00:01:48,041 --> 00:01:49,543 red jasper around the house. 64 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 - Oh. - Okay. 65 00:01:50,944 --> 00:01:52,780 Ruth, Dad needs some actual medical attention. 66 00:01:52,780 --> 00:01:55,149 Maybe a home care worker, right Dr. Green? 67 00:01:55,149 --> 00:01:58,118 A home care worker could help, but- 68 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 But what? 69 00:01:59,119 --> 00:02:00,954 Red jasper is a great stone. 70 00:02:00,954 --> 00:02:01,922 Isn't it though? 71 00:02:01,922 --> 00:02:02,856 I honestly love that stuff. 72 00:02:02,856 --> 00:02:03,691 Really soothing. 73 00:02:03,691 --> 00:02:04,925 That's exactly what I 74 00:02:04,925 --> 00:02:05,693 - was saying to her. - You were saying that. 75 00:02:05,693 --> 00:02:06,560 Oh, okay, yeah. 76 00:02:07,728 --> 00:02:09,530 You guys, okay, let's get this place clean. 77 00:02:09,530 --> 00:02:12,433 June is gonna be here any minute. 78 00:02:12,433 --> 00:02:13,667 Bryn, Mark, you wanna help? 79 00:02:13,667 --> 00:02:14,602 No, thank you. 80 00:02:14,602 --> 00:02:15,869 Yeah, we're not gonna do that. 81 00:02:15,869 --> 00:02:17,305 We're gonna keep working on Bryn's graphic novel, 82 00:02:17,305 --> 00:02:18,239 which is called? 83 00:02:19,273 --> 00:02:20,107 "Wolf Daniel." 84 00:02:20,107 --> 00:02:21,409 "Wolf Daniel." 85 00:02:21,409 --> 00:02:23,377 Look at that guy. He's frigging jacked, eh? 86 00:02:24,845 --> 00:02:27,381 Andy, this is a complete waste of time. 87 00:02:27,381 --> 00:02:29,417 I do not need some nurse maid, 88 00:02:29,417 --> 00:02:32,420 hovering about, waiting to change my diaper. 89 00:02:32,420 --> 00:02:34,788 I've got Ruthie for that. 90 00:02:34,788 --> 00:02:35,889 He doesn't wear a diaper. 91 00:02:35,889 --> 00:02:37,090 Dad, give her a chance. 92 00:02:37,090 --> 00:02:38,259 Maybe she'll save you from breaking 93 00:02:38,259 --> 00:02:39,527 the provincial heart attack record. 94 00:02:39,527 --> 00:02:41,662 Yeah, well what if I want that record? 95 00:02:41,662 --> 00:02:42,730 Records are nice. 96 00:02:42,730 --> 00:02:44,365 People are known for records. 97 00:02:45,466 --> 00:02:46,400 Oh, my god. That's her, that's her. 98 00:02:46,400 --> 00:02:48,202 Okay, everyone just act normal. 99 00:02:48,202 --> 00:02:49,203 Bryn, you... 100 00:02:50,671 --> 00:02:51,872 You're good. 101 00:02:51,872 --> 00:02:52,706 All right. 102 00:02:52,706 --> 00:02:53,874 Okay. Okay. 103 00:02:55,409 --> 00:02:56,244 You must be June. 104 00:02:56,244 --> 00:02:57,978 And you must be Andy. 105 00:02:57,978 --> 00:03:00,681 You're even more handsome than you sounded on the phone. 106 00:03:00,681 --> 00:03:01,615 Thank you. 107 00:03:01,615 --> 00:03:03,751 And you have got to be Rollie. 108 00:03:03,751 --> 00:03:05,919 I sure know where Andy gets his looks. 109 00:03:05,919 --> 00:03:07,788 Well, don't pin those on me. 110 00:03:07,788 --> 00:03:09,089 And witty, to boot. 111 00:03:09,089 --> 00:03:12,926 I best be on my guard around you. 112 00:03:12,926 --> 00:03:15,162 Yeah, no, actually there has been a bit 113 00:03:15,162 --> 00:03:16,797 of a misunderstanding. 114 00:03:16,797 --> 00:03:18,366 I'm sorry to waste your time, 115 00:03:18,366 --> 00:03:19,467 but it turns out 116 00:03:19,467 --> 00:03:21,569 I don't need a babysitter. 117 00:03:21,569 --> 00:03:22,836 Dad. 118 00:03:22,836 --> 00:03:25,105 No, that's okay. It's okay, Andy. 119 00:03:26,607 --> 00:03:31,011 Sometimes people recover a little faster than expected. 120 00:03:31,011 --> 00:03:34,448 No worries, I'll just take my Assyrian sculpture 121 00:03:34,448 --> 00:03:36,049 and just get on out of here. 122 00:03:36,049 --> 00:03:37,418 Bye-bye. 123 00:03:37,418 --> 00:03:39,219 Oh no, sorry. What did you say you've got there? 124 00:03:39,219 --> 00:03:42,290 Oh, it's an Assyrian relief sculpture 125 00:03:42,290 --> 00:03:43,791 of an alien. 126 00:03:43,791 --> 00:03:46,427 I mean, it's most certainly not authentic, but still. 127 00:03:46,427 --> 00:03:48,562 Oh, well it may not be the real deal, 128 00:03:48,562 --> 00:03:50,398 but it's certainly very tasty. 129 00:03:50,398 --> 00:03:51,332 Isn't it? 130 00:03:51,332 --> 00:03:52,666 Wow. Where did you get it? 131 00:03:52,666 --> 00:03:55,403 My late husband ran a museum of his own, 132 00:03:55,403 --> 00:03:56,604 before he passed away. 133 00:03:56,604 --> 00:03:58,572 This was just in storage. 134 00:03:58,572 --> 00:04:00,107 You can have it, 135 00:04:00,107 --> 00:04:01,409 for a price. 136 00:04:01,409 --> 00:04:02,476 What price? 137 00:04:03,944 --> 00:04:07,147 I demand a tour of this wonderful museum. 138 00:04:07,147 --> 00:04:08,482 I am just chomping at the bit 139 00:04:08,482 --> 00:04:10,718 to see what you've got in here. 140 00:04:10,718 --> 00:04:11,552 Oh, well. 141 00:04:11,552 --> 00:04:12,553 Say no more. 142 00:04:12,553 --> 00:04:13,754 - Well. - Oh, well. 143 00:04:13,754 --> 00:04:16,123 That's Bryn and that's Mark. 144 00:04:16,123 --> 00:04:17,291 Oh, hello. 145 00:04:17,291 --> 00:04:18,191 And this is- 146 00:04:19,793 --> 00:04:21,429 - It's Ruth. - Ruth. 147 00:04:21,429 --> 00:04:23,030 Pretty blank there. That's weird. 148 00:04:23,030 --> 00:04:25,299 I just couldn't think what her name was for a moment. 149 00:04:25,299 --> 00:04:26,567 No, it's- 150 00:04:26,567 --> 00:04:27,801 - It's Ruth. - Ruth, yeah. 151 00:04:27,801 --> 00:04:28,902 Very nice to meet you. 152 00:04:28,902 --> 00:04:30,304 Nice to meet you, too. 153 00:04:30,304 --> 00:04:31,872 Oh, my goodness. I have the exact same purse. 154 00:04:31,872 --> 00:04:33,173 Oh, yeah, that's right. 155 00:04:33,173 --> 00:04:35,042 Looks like mine's a slightly newer model. 156 00:04:35,042 --> 00:04:36,477 Oh, yes, it is. 157 00:04:36,477 --> 00:04:37,445 Yes, 158 00:04:37,445 --> 00:04:38,312 it is. 159 00:04:39,480 --> 00:04:42,550 Okay, well why don't I take you on that tour. 160 00:04:42,550 --> 00:04:43,517 Oh, goodie. 161 00:04:43,517 --> 00:04:45,819 Why don't I take some notes 162 00:04:45,819 --> 00:04:48,055 as to all the unhealthy things you keep doing 163 00:04:48,055 --> 00:04:49,056 during the day. 164 00:04:49,056 --> 00:04:51,659 Oh, well be prepared to blush. 165 00:04:59,066 --> 00:05:00,701 Oh see, it's just a stuffed duck 166 00:05:00,701 --> 00:05:02,636 with a fancy skull stuck on top. 167 00:05:02,636 --> 00:05:04,705 But if you call something an Aztec God, 168 00:05:04,705 --> 00:05:06,674 then people tend to believe you. 169 00:05:06,674 --> 00:05:09,577 Because people are idiots. 170 00:05:09,577 --> 00:05:11,144 Andy, what the hell are you doing? 171 00:05:11,144 --> 00:05:12,580 Trying to move this crystal into the shed. Gimme a hand. 172 00:05:12,580 --> 00:05:13,847 Absolutely not. No. 173 00:05:13,847 --> 00:05:15,282 Didn't you hear what Ruth said? 174 00:05:15,282 --> 00:05:17,017 A poorly-placed crystal is a weapon 175 00:05:17,017 --> 00:05:18,486 in the hands of the universe. 176 00:05:18,486 --> 00:05:20,320 Yeah, well, in case you haven't noticed, 177 00:05:20,320 --> 00:05:21,822 this place is a house of science now 178 00:05:21,822 --> 00:05:23,190 and dad seems to be taking to it. 179 00:05:23,190 --> 00:05:25,526 Oh, yeah. Dad's really taking to the science. 180 00:05:25,526 --> 00:05:27,194 Couldn't possibly be the sexy temptress 181 00:05:27,194 --> 00:05:28,161 you've hired to wait on him. 182 00:05:28,161 --> 00:05:29,363 She's not a sexy temptress. 183 00:05:29,363 --> 00:05:30,764 She's a professional nurse. 184 00:05:30,764 --> 00:05:33,300 She is a lonely, widowed, professional nurse, 185 00:05:33,300 --> 00:05:35,035 who clearly has the hots for dad. 186 00:05:36,003 --> 00:05:36,970 You are delusional, man. 187 00:05:36,970 --> 00:05:38,305 You are delusional. 188 00:05:38,305 --> 00:05:39,840 Do you think Ruth doesn't notice this, Andy? 189 00:05:39,840 --> 00:05:42,376 We don't even know what Ruth and Dad's relationship is. 190 00:05:42,376 --> 00:05:43,911 Yes, we do. It's not that complicated. 191 00:05:43,911 --> 00:05:46,313 Ruth and Dad are like, are like "The Odd Couple." 192 00:05:46,313 --> 00:05:47,648 They don't seem to get along on the surface, 193 00:05:47,648 --> 00:05:48,949 but they got a fun rapport, 194 00:05:48,949 --> 00:05:50,317 they clearly love each other, 195 00:05:50,317 --> 00:05:52,586 and deep down, you just know they're. 196 00:05:53,954 --> 00:05:55,423 How does that apply to "The Odd Couple?" 197 00:05:55,423 --> 00:05:56,924 Oh, 198 00:05:56,924 --> 00:05:58,592 trust me, it applies to "The Odd Couple." 199 00:05:58,592 --> 00:06:00,928 You mean to tell me, the characters in "The Odd Couple?" 200 00:06:00,928 --> 00:06:02,195 Yep. 201 00:06:02,195 --> 00:06:04,398 As portrayed by Walter Matthau and Jack Lemmon 202 00:06:04,398 --> 00:06:05,365 we're having sex? 203 00:06:05,365 --> 00:06:06,834 Yes. 204 00:06:06,834 --> 00:06:08,201 Well, that's crazy. 205 00:06:08,201 --> 00:06:09,002 I don't know what you want me to tell you, Andy. 206 00:06:09,002 --> 00:06:09,937 Now help me get this up. 207 00:06:09,937 --> 00:06:11,038 We're moving it into where- 208 00:06:11,038 --> 00:06:12,673 No, you help me. No, you help me. 209 00:06:12,673 --> 00:06:14,074 Okay, now move this to where Ruth wants it. 210 00:06:14,074 --> 00:06:15,308 - No, we're moving it. - To where Ruth wants it. 211 00:06:15,308 --> 00:06:16,944 - No, we are moving it. - This way, Andy. 212 00:06:16,944 --> 00:06:18,111 - This way, this way. - Come on. 213 00:06:18,111 --> 00:06:20,047 This is really heavy, Mark. Come on! 214 00:06:22,483 --> 00:06:24,418 Did that fall on your foot? 215 00:06:24,418 --> 00:06:25,318 Yes. 216 00:06:26,587 --> 00:06:27,688 Do you need, do you need help getting it off? 217 00:06:27,688 --> 00:06:28,656 Oh, yeah. 218 00:06:28,656 --> 00:06:30,223 Yeah, please, please. 219 00:06:30,223 --> 00:06:31,792 Do you promise to fire June? 220 00:06:33,160 --> 00:06:34,061 No. 221 00:06:35,896 --> 00:06:36,797 Ugh. 222 00:06:38,065 --> 00:06:39,700 Well, then, uh. 223 00:06:39,700 --> 00:06:40,868 - Don't. - I don't know. 224 00:06:40,868 --> 00:06:41,869 - Don't. - I don't know what I can do. 225 00:06:41,869 --> 00:06:43,303 Mark, don't. 226 00:06:43,303 --> 00:06:44,237 - I don't know what you want. - Please, Mark, please. 227 00:06:44,237 --> 00:06:45,072 - I can't, Andy. - Mark. 228 00:06:45,072 --> 00:06:46,173 My hands are tied. 229 00:06:46,173 --> 00:06:47,475 - Please. - My hands are tied. 230 00:06:47,475 --> 00:06:48,375 Mark, please. 231 00:06:50,911 --> 00:06:52,913 Thought you could use a little tea. 232 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Oh, thank you, Ruth. 233 00:06:55,148 --> 00:06:57,284 Oh, is this some more Wolf Daniel? 234 00:06:57,284 --> 00:06:59,520 Yeah, here he is in a softer moment. 235 00:06:59,520 --> 00:07:01,822 Yes, he looks very calm. 236 00:07:03,524 --> 00:07:05,025 Is June still here? 237 00:07:05,025 --> 00:07:06,359 I thought she was supposed to have gone home, 238 00:07:06,359 --> 00:07:07,294 hours ago. 239 00:07:07,294 --> 00:07:08,662 It's her first day on the job. 240 00:07:08,662 --> 00:07:09,797 She's probably just getting a lay of the land. 241 00:07:11,465 --> 00:07:13,000 Yeah, sounds like that's not the only thing, 242 00:07:13,000 --> 00:07:14,234 she's getting a lay of. 243 00:07:14,234 --> 00:07:15,235 Nice. 244 00:07:15,235 --> 00:07:16,236 - Did you like that? - Yeah. 245 00:07:16,236 --> 00:07:17,370 Yeah, gimme me that. 246 00:07:17,370 --> 00:07:19,139 I'll go see if she needs some help. 247 00:07:27,748 --> 00:07:30,050 Just a little stinker, that's what you are. 248 00:07:30,050 --> 00:07:31,418 Hi, June. 249 00:07:31,418 --> 00:07:32,720 Are you having a little trouble with him in there? 250 00:07:32,720 --> 00:07:33,821 Nope, not at all. 251 00:07:33,821 --> 00:07:35,956 Just getting some Epsom salts. 252 00:07:35,956 --> 00:07:37,424 For a bath? 253 00:07:37,424 --> 00:07:38,792 Rollie's more of a shower guy. 254 00:07:38,792 --> 00:07:40,193 Well, in his current condition, 255 00:07:40,193 --> 00:07:41,995 he really should be sitting as much as possible. 256 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 That makes so much sense. You're so smart. 257 00:07:43,997 --> 00:07:45,398 But it's late. 258 00:07:45,398 --> 00:07:46,366 You probably wanna get home, so I can take over. 259 00:07:46,366 --> 00:07:48,636 No, no, it's my pleasure. 260 00:07:48,636 --> 00:07:50,270 It's my pleasure, too. 261 00:07:50,270 --> 00:07:53,373 So, maybe I'll just head in and make sure he's okay. 262 00:07:53,373 --> 00:07:55,609 He's fine, Ruth. 263 00:07:55,609 --> 00:07:56,944 Okay. 264 00:07:56,944 --> 00:07:59,012 Okay, I'm just gonna head in and just see. 265 00:07:59,012 --> 00:08:00,313 Oh! 266 00:08:00,313 --> 00:08:01,148 For Heaven's sake, could you please move 267 00:08:01,148 --> 00:08:01,982 and let me do my job? 268 00:08:01,982 --> 00:08:02,983 Ah,. 269 00:08:02,983 --> 00:08:04,785 - What's going on? - Papa? 270 00:08:04,785 --> 00:08:06,086 Papa, are you okay? 271 00:08:06,086 --> 00:08:07,454 Oh, my God. Dad, are you alright? 272 00:08:07,454 --> 00:08:08,989 Oh, are you doing in here? 273 00:08:08,989 --> 00:08:09,957 - Calm down. - I got him. I got him. 274 00:08:09,957 --> 00:08:12,092 Oh God, I grabbed, 275 00:08:12,092 --> 00:08:13,861 I grabbed his peter. 276 00:08:13,861 --> 00:08:14,995 Dad, did I grab your peter? 277 00:08:14,995 --> 00:08:15,896 Get me out here. 278 00:08:15,896 --> 00:08:16,964 Everyone give him space. 279 00:08:16,964 --> 00:08:17,965 Rollie, are you all right? 280 00:08:17,965 --> 00:08:19,299 That includes you, Ruth. 281 00:08:19,299 --> 00:08:20,568 June, I think I can take care of him. 282 00:08:20,568 --> 00:08:21,935 Ruth, Ruth. 283 00:08:21,935 --> 00:08:24,572 June is the medical professional here. 284 00:08:24,572 --> 00:08:26,640 Please, just let her do her job. 285 00:08:26,640 --> 00:08:28,075 All right? 286 00:08:28,075 --> 00:08:29,376 - Oh. - Okay? 287 00:08:29,376 --> 00:08:30,343 No problem. 288 00:08:34,414 --> 00:08:35,983 I touch Dad's peter. 289 00:08:37,117 --> 00:08:38,318 So, Dad, did you ever meet June's husband 290 00:08:38,318 --> 00:08:39,820 at auctions or anything? 291 00:08:39,820 --> 00:08:43,123 Oh, yeah, yeah. Here and there, now and then, turns out. 292 00:08:43,123 --> 00:08:44,491 Between us, 293 00:08:44,491 --> 00:08:45,959 I'd outbid him, every time. 294 00:08:45,959 --> 00:08:48,028 - I would. - Did you ever. 295 00:08:48,028 --> 00:08:50,163 Your father was always very competitive. 296 00:08:50,163 --> 00:08:52,766 Yes, well, I am very competitive, naturally. 297 00:08:52,766 --> 00:08:54,935 I mean, I'm much more competitive than any of you lot, 298 00:08:54,935 --> 00:08:56,536 for a start. 299 00:08:56,536 --> 00:08:58,572 Okay. I'm headed into town. 300 00:08:58,572 --> 00:09:00,140 Anyone care to join me? 301 00:09:01,541 --> 00:09:04,044 Dad, Ruth's asking you a question. 302 00:09:04,044 --> 00:09:05,378 Rollie, I thought you might wanna come 303 00:09:05,378 --> 00:09:07,848 and just stretch your legs a little bit. 304 00:09:07,848 --> 00:09:08,682 Oh, no thanks, Ruth. 305 00:09:08,682 --> 00:09:10,250 Hey, Junie, 306 00:09:10,250 --> 00:09:13,386 have you ever seen a baby pig in formaldehyde? 307 00:09:13,386 --> 00:09:14,221 I'm about to. 308 00:09:14,221 --> 00:09:16,056 You are. Look at that. 309 00:09:16,056 --> 00:09:19,026 Ew. Holy. 310 00:09:20,994 --> 00:09:23,263 The horror. 311 00:09:23,263 --> 00:09:25,198 These are the cookies that I was telling you about. 312 00:09:25,198 --> 00:09:26,033 Oh, yeah. 313 00:09:26,033 --> 00:09:27,200 Ooh, summer veggies. 314 00:09:27,200 --> 00:09:29,202 Ah, they've got rhubarb in. 315 00:09:29,202 --> 00:09:30,738 Eh. 316 00:09:30,738 --> 00:09:32,906 So, Ruth, I'm sorry if this is a very personal question, 317 00:09:32,906 --> 00:09:36,576 but what exactly is your relationship with my dad? 318 00:09:36,576 --> 00:09:37,678 Oh, my goodness, well, 319 00:09:38,979 --> 00:09:42,415 it's one of those hard-to-define things, like a tomato. 320 00:09:42,415 --> 00:09:44,251 Is it a fruit or is it a vegetable? 321 00:09:44,251 --> 00:09:45,653 It's a fruit? 322 00:09:45,653 --> 00:09:48,021 Is it? Has that been formalized? 323 00:09:48,021 --> 00:09:49,389 Oh, that's nice. 324 00:09:49,389 --> 00:09:52,059 Yes. That wasn't a clear example for me. 325 00:09:52,059 --> 00:09:53,694 Your father and I go back a long way, 326 00:09:53,694 --> 00:09:55,428 in terms of defining it, as a relationship, 327 00:09:55,428 --> 00:09:56,630 no, we haven't defined it. 328 00:09:56,630 --> 00:09:58,832 Your father's a tough nut to crack. 329 00:09:58,832 --> 00:09:59,767 Well, I know all about that. 330 00:09:59,767 --> 00:10:03,003 He drove my mom away. 331 00:10:03,003 --> 00:10:06,139 Anyway, have you tried telling him how you feel, at all? 332 00:10:06,139 --> 00:10:08,208 No, not in so many words but 333 00:10:09,843 --> 00:10:11,478 sometimes instead of a green pepper, 334 00:10:11,478 --> 00:10:13,213 I'll buy a yellow pepper. 335 00:10:13,213 --> 00:10:14,982 Okay, so I'm not sure that 336 00:10:14,982 --> 00:10:16,984 sends quite as direct a message 337 00:10:16,984 --> 00:10:18,385 as you might think it does. 338 00:10:18,385 --> 00:10:20,420 Well, I guess, I could go for a red one next time, 339 00:10:20,420 --> 00:10:21,855 but that seems pretty graphic. 340 00:10:21,855 --> 00:10:22,856 Yeah. Okay. 341 00:10:22,856 --> 00:10:23,757 So, 342 00:10:24,958 --> 00:10:26,393 I'm just gonna cut to the chase here, Ruth. 343 00:10:26,393 --> 00:10:28,161 Do you see what's going on 344 00:10:28,161 --> 00:10:29,062 at home? 345 00:10:29,062 --> 00:10:30,698 - What? - June, Ruth. 346 00:10:30,698 --> 00:10:32,966 June is honing in on dad. 347 00:10:32,966 --> 00:10:34,401 And unless you stand up 348 00:10:34,401 --> 00:10:36,003 and start fighting for yo' man, 349 00:10:36,003 --> 00:10:37,905 she is gonna snatch him out from under you. 350 00:10:37,905 --> 00:10:39,172 I don't wanna interfere. 351 00:10:39,172 --> 00:10:41,341 This is about your father's health and 352 00:10:41,341 --> 00:10:42,876 June seems 353 00:10:42,876 --> 00:10:43,711 nice. 354 00:10:43,711 --> 00:10:45,412 She's not nice. 355 00:10:45,412 --> 00:10:46,646 Tell me how you feel, Ruth. 356 00:10:46,646 --> 00:10:49,683 Tell me how you actually feel about June. 357 00:10:51,184 --> 00:10:52,753 She has her imperfections. 358 00:10:52,753 --> 00:10:53,921 - Good. - But, who doesn't? 359 00:10:53,921 --> 00:10:55,288 Sure. That's a good place to start. 360 00:10:55,288 --> 00:10:57,024 Okay, yeah. She's got imperfections. 361 00:10:57,024 --> 00:10:58,225 I wanna hear some of those imperfections. 362 00:10:58,225 --> 00:11:00,660 I don't, she's, she's, 363 00:11:00,660 --> 00:11:02,930 I sometimes wonder if she's as generous 364 00:11:02,930 --> 00:11:04,064 as she pretends to be. 365 00:11:04,064 --> 00:11:05,465 Yeah. Now, we're talking, Ruth. 366 00:11:05,465 --> 00:11:07,000 Now, we're speaking the same language. 367 00:11:07,000 --> 00:11:07,835 What else? 368 00:11:07,835 --> 00:11:08,668 - She's. - She's? 369 00:11:08,668 --> 00:11:09,502 She's. 370 00:11:09,502 --> 00:11:10,470 She's? 371 00:11:10,470 --> 00:11:11,438 She's had her eyes on Rollie 372 00:11:11,438 --> 00:11:13,106 since the moment she saw him! 373 00:11:13,106 --> 00:11:14,341 That's my, right there. 374 00:11:14,341 --> 00:11:15,976 That's exactly what I'm talking about. 375 00:11:15,976 --> 00:11:16,977 Everything okay, over there? 376 00:11:16,977 --> 00:11:18,045 She's tapping into her anger! 377 00:11:18,045 --> 00:11:19,412 Stay the out of it! 378 00:11:19,412 --> 00:11:20,513 Okie-dokie. 379 00:11:20,513 --> 00:11:21,614 Now, Ruth, we are gonna go home 380 00:11:21,614 --> 00:11:22,783 and you are gonna show my dad 381 00:11:22,783 --> 00:11:23,984 that you are someone who cannot- 382 00:11:23,984 --> 00:11:25,018 Yeah. 383 00:11:25,018 --> 00:11:26,053 - And will not. - I will not- 384 00:11:26,053 --> 00:11:27,054 Be taken advantage of. 385 00:11:27,054 --> 00:11:27,988 That's right. 386 00:11:27,988 --> 00:11:29,222 And how are you gonna do that? 387 00:11:29,222 --> 00:11:30,590 I'm gonna cook him a very nice meal! 388 00:11:32,259 --> 00:11:34,127 Okay. That is a start. 389 00:11:34,127 --> 00:11:35,328 And not a bad start. 390 00:11:35,328 --> 00:11:37,330 Yeah! 391 00:11:38,866 --> 00:11:40,667 Yeah. 392 00:11:42,202 --> 00:11:45,705 Well done. Oh, there's another thing you're all good at. 393 00:11:45,705 --> 00:11:46,539 Aw. 394 00:11:46,539 --> 00:11:47,674 What's going on here? 395 00:11:47,674 --> 00:11:48,608 Oh, come on in, you two. 396 00:11:48,608 --> 00:11:49,877 We're just playing a game. 397 00:11:49,877 --> 00:11:50,944 Right. Whose go is it now? 398 00:11:50,944 --> 00:11:52,045 Me, me, me, me, me. 399 00:11:52,045 --> 00:11:53,413 Okay. 400 00:11:53,413 --> 00:11:54,247 Are you ready? 401 00:11:54,247 --> 00:11:55,082 Yeah. 402 00:11:55,082 --> 00:11:56,349 Alright. And go. 403 00:11:56,349 --> 00:11:57,184 Ah. Okay. 404 00:11:57,184 --> 00:11:58,518 Gimme some clues. 405 00:11:58,518 --> 00:11:59,586 Well, all right, calm down. 406 00:11:59,586 --> 00:12:00,287 Give us a chance. 407 00:12:00,287 --> 00:12:01,121 He's tall. 408 00:12:01,121 --> 00:12:02,089 Oh, Michael Jordan. 409 00:12:02,089 --> 00:12:02,990 Taller than Michael Jordan. 410 00:12:02,990 --> 00:12:04,992 Wait, no. Maybe less tall. 411 00:12:05,759 --> 00:12:06,994 Less tall. 412 00:12:06,994 --> 00:12:07,928 Okay. Any other attribute, Bryn, please? 413 00:12:07,928 --> 00:12:09,496 Oh, he used to be a wrestler. 414 00:12:09,496 --> 00:12:10,798 Oh, Hulk Hogan. 415 00:12:12,699 --> 00:12:13,867 Doink, Doink the Clown? 416 00:12:13,867 --> 00:12:14,935 Is it Doink the Clown? Doink the Clown? 417 00:12:14,935 --> 00:12:15,936 Doink? Doink the Clown? 418 00:12:15,936 --> 00:12:17,204 No, it's not Doink the Clown. 419 00:12:17,204 --> 00:12:18,906 Who is Doink the Clown? 420 00:12:18,906 --> 00:12:20,207 He's taller than Doink the Clown. 421 00:12:20,207 --> 00:12:22,209 Jesus, Bryn. Anything other than tall, please. 422 00:12:22,209 --> 00:12:23,210 Ooh, time. 423 00:12:23,210 --> 00:12:24,044 Ah. 424 00:12:24,945 --> 00:12:26,379 Dwayne The Rock Johnson?! 425 00:12:26,379 --> 00:12:28,181 Whoa. Doink the Clown is only 5'10". 426 00:12:28,181 --> 00:12:29,282 Oh, Jesus, Bryn. 427 00:12:29,282 --> 00:12:30,383 Andy's right. 428 00:12:30,383 --> 00:12:31,819 I think we let him down on that one 429 00:12:31,819 --> 00:12:33,553 because he was very good. 430 00:12:33,553 --> 00:12:35,088 Rubbish. 431 00:12:35,088 --> 00:12:36,223 Wow, it looks like you're all having a nice, fun time, 432 00:12:36,223 --> 00:12:37,858 playing a family game 433 00:12:37,858 --> 00:12:40,093 with June, as well, involved in that. 434 00:12:40,093 --> 00:12:42,996 But you can probably head home now June, because Ruth- 435 00:12:42,996 --> 00:12:45,198 Is going to cook a very special dinner. 436 00:12:45,198 --> 00:12:48,168 Oh, that's really nice of you, Ruthie. 437 00:12:48,168 --> 00:12:49,937 But actually June's already on it. 438 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 Yepper. 439 00:12:51,438 --> 00:12:54,707 I have a nice healthy meal in the oven, as we speak. 440 00:12:54,707 --> 00:12:56,409 Does that qualify as a nursing duty 441 00:12:56,409 --> 00:12:58,178 or is that just a special perk? 442 00:12:58,178 --> 00:12:59,512 Just a perk, I suppose. 443 00:12:59,512 --> 00:13:00,680 Feels like a special perk. 444 00:13:01,514 --> 00:13:03,050 Well, that's great. 445 00:13:03,050 --> 00:13:04,417 I guess, tomorrow night, I'll make a very special dinner 446 00:13:04,417 --> 00:13:05,718 and maybe a little movie. 447 00:13:05,718 --> 00:13:07,520 I noticed Netflix has "Rocky IV," Rollie. 448 00:13:07,520 --> 00:13:08,355 That's your favorite. 449 00:13:08,355 --> 00:13:09,456 "Rocky IV." 450 00:13:09,456 --> 00:13:11,091 Oh, what a film that is. 451 00:13:11,091 --> 00:13:13,827 The only film to feature a boxer 452 00:13:13,827 --> 00:13:15,462 who gives his brother-in-law a robot 453 00:13:15,462 --> 00:13:16,563 that's sort of a wife. 454 00:13:17,730 --> 00:13:18,631 No, that's true. It's true, it's true. 455 00:13:18,631 --> 00:13:20,167 Really? 456 00:13:20,167 --> 00:13:21,768 But we'll have to do all that some other time, Ruthie. 457 00:13:21,768 --> 00:13:23,636 Because tomorrow, me and June are popping across the island 458 00:13:23,636 --> 00:13:25,072 to check out an auction, so. 459 00:13:29,676 --> 00:13:31,644 Everything okay, Ruth? 460 00:13:31,644 --> 00:13:32,712 I'm sorry. 461 00:13:32,712 --> 00:13:34,982 I don't know why I did that. 462 00:13:34,982 --> 00:13:36,850 I guess, it's because I wanna spend time with you 463 00:13:36,850 --> 00:13:38,618 and you're choosing to spend time with June 464 00:13:38,618 --> 00:13:40,420 and my body seems to be rejecting that. 465 00:13:40,420 --> 00:13:41,354 It's so weird. 466 00:13:41,354 --> 00:13:42,455 That's very expressive, Ruth. 467 00:13:42,455 --> 00:13:44,357 Dad, Ruth is expressing herself. 468 00:13:44,357 --> 00:13:45,893 Well, come with us, if you want. 469 00:13:45,893 --> 00:13:47,160 Oh, sure. 470 00:13:47,160 --> 00:13:48,461 Little third wheel, type of thing. 471 00:13:48,461 --> 00:13:49,796 That sounds like a lot of fun. 472 00:13:49,796 --> 00:13:51,398 No, it doesn't have to be that way, Ruth. 473 00:13:51,398 --> 00:13:52,232 Shut up. 474 00:13:52,232 --> 00:13:54,701 Mm-hmm. Mm-hmm. 475 00:13:54,701 --> 00:13:56,970 Ruth, June is a guest in our house. 476 00:13:56,970 --> 00:13:58,972 Oh, that's funny because I thought that guests 477 00:13:58,972 --> 00:14:00,707 went home at a certain point. 478 00:14:00,707 --> 00:14:02,409 Oh, Goddamn. 479 00:14:02,409 --> 00:14:03,776 I suppose, I should go then. 480 00:14:03,776 --> 00:14:04,878 No, no, no, please. 481 00:14:04,878 --> 00:14:07,180 Yes, June, sit down and I'll go. 482 00:14:07,180 --> 00:14:08,381 Oh, no, you don't, Ruth. 483 00:14:08,381 --> 00:14:09,216 No, no, no, no, no, no, no, no. 484 00:14:09,216 --> 00:14:10,117 And listen, 485 00:14:10,117 --> 00:14:11,384 if my clothes fit you, 486 00:14:11,384 --> 00:14:13,020 why don't you start wearing those, too? 487 00:14:13,020 --> 00:14:14,221 You coming, Bryn? 488 00:14:14,221 --> 00:14:15,055 No. 489 00:14:15,055 --> 00:14:15,956 Okay. 490 00:14:17,624 --> 00:14:18,525 Ruth, don't. 491 00:14:21,494 --> 00:14:23,263 Well, I hope you're happy, Andy. 492 00:14:23,263 --> 00:14:25,265 You and June just drove away a wonderful woman. 493 00:14:25,265 --> 00:14:26,466 Ruth drove herself away. 494 00:14:26,466 --> 00:14:27,334 Is that what you think? 495 00:14:27,334 --> 00:14:28,568 Yes. 496 00:14:28,568 --> 00:14:29,802 Well, maybe it's because she's panicking 497 00:14:29,802 --> 00:14:31,104 because she and dad had a beautiful 498 00:14:31,104 --> 00:14:32,805 little Odd-Couple relationship going, 499 00:14:32,805 --> 00:14:34,874 and then you introduced some new lady into it 500 00:14:34,874 --> 00:14:36,243 and drove 'em apart. 501 00:14:36,243 --> 00:14:37,444 Just like in "Grumpy Old Men." 502 00:14:37,444 --> 00:14:38,745 This is not like "Grumpy Old Men." 503 00:14:38,745 --> 00:14:40,213 This is exactly like "Grumpy Old Men." 504 00:14:40,213 --> 00:14:42,615 Have you seen "Grumpy Old Men?" 505 00:14:42,615 --> 00:14:43,650 Yes, I have seen "Grumpy Old Men." 506 00:14:43,650 --> 00:14:44,384 - Have you? - Yes, I have. 507 00:14:44,384 --> 00:14:45,318 Have you? 508 00:14:45,318 --> 00:14:46,419 "Grumpy Old Men" is about two 509 00:14:46,419 --> 00:14:48,221 grumpy old men who hate each other 510 00:14:48,221 --> 00:14:50,057 and fall in love with the same woman. 511 00:14:50,057 --> 00:14:51,324 Wrong. 512 00:14:51,324 --> 00:14:52,292 "Grumpy Old Men" is about two grumpy old men 513 00:14:52,292 --> 00:14:53,693 who appear to hate each other, 514 00:14:53,693 --> 00:14:55,028 but secretly love each other 515 00:14:55,028 --> 00:14:56,296 and have a great rapport, 516 00:14:56,296 --> 00:14:58,231 and deep down, you just know they're. 517 00:14:58,231 --> 00:15:00,600 And then a lady comes along and gets in the way of all that. 518 00:15:00,600 --> 00:15:01,401 I'm going to sleep. 519 00:15:01,401 --> 00:15:02,235 Okay. 520 00:15:02,235 --> 00:15:03,603 Sleep tight, Andy. 521 00:15:03,603 --> 00:15:06,073 Sleep tight, knowing the destruction you've caused. 522 00:15:06,073 --> 00:15:07,707 There we go. 523 00:15:07,707 --> 00:15:08,908 Thanks. 524 00:15:08,908 --> 00:15:11,378 Ah, I wonder where Ruth's gone. 525 00:15:11,378 --> 00:15:13,113 Oh, don't worry about her, Rollie. 526 00:15:13,113 --> 00:15:14,514 She'll be fine. 527 00:15:14,514 --> 00:15:15,448 Yeah. 528 00:15:15,448 --> 00:15:16,716 Yeah, yeah, she'll be fine. 529 00:15:16,716 --> 00:15:19,286 You know, you don't have to stick around so late. 530 00:15:19,286 --> 00:15:20,920 Promise, I won't tuck in at the first 531 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 salty snack I see as soon as you leave. 532 00:15:24,157 --> 00:15:26,059 I don't mind staying late. 533 00:15:26,059 --> 00:15:28,395 I mean, it's not like I have anyone to get home to. 534 00:15:28,395 --> 00:15:30,330 Husband's dead. 535 00:15:30,330 --> 00:15:33,100 Yes, as you keep saying. 536 00:15:33,100 --> 00:15:35,235 Yeah. I never told you how he died though. 537 00:15:35,235 --> 00:15:36,936 It's kind of a funny story. 538 00:15:36,936 --> 00:15:38,071 You see, 539 00:15:38,071 --> 00:15:41,474 he put so much into his museum, 540 00:15:41,474 --> 00:15:43,443 but because of your antics, 541 00:15:43,443 --> 00:15:46,146 he never got a chance to succeed. 542 00:15:46,146 --> 00:15:48,515 Anyway, long story, short, 543 00:15:48,515 --> 00:15:51,484 he went outta business and drank himself to death. 544 00:15:52,819 --> 00:15:53,720 Oh. 545 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 Well, sorry, June, I didn't know. 546 00:15:57,257 --> 00:15:59,259 It's really all right, Rollie. 547 00:15:59,259 --> 00:16:00,860 Ah. 548 00:16:00,860 --> 00:16:03,196 Everybody has to die sometime. 549 00:16:03,196 --> 00:16:04,431 Well, you say that- 550 00:16:04,431 --> 00:16:05,532 There. 551 00:16:05,532 --> 00:16:07,034 There you go. 552 00:16:07,034 --> 00:16:08,468 Yeah. 553 00:16:08,468 --> 00:16:11,171 Chloroform takes a lot longer than most people think. 554 00:16:11,171 --> 00:16:12,205 There we go. 555 00:16:13,406 --> 00:16:15,308 Oh, we relaxing now? 556 00:16:15,308 --> 00:16:19,412 Oh, it's just like a massage, isn't it? 557 00:16:19,412 --> 00:16:22,782 A massage inside your head. 558 00:16:22,782 --> 00:16:23,683 Here we go. 559 00:16:26,219 --> 00:16:27,587 Night, night. 560 00:16:28,788 --> 00:16:31,758 Boop. 561 00:16:31,758 --> 00:16:32,659 Listen, Molly, 562 00:16:32,659 --> 00:16:34,361 thank you for taking me in 563 00:16:34,361 --> 00:16:36,663 and listening to my sob story. 564 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 I didn't hear any sobbing. 565 00:16:38,165 --> 00:16:41,068 Just a lot of jaw-clenching and mime-strangling, 566 00:16:41,068 --> 00:16:42,235 which I really connected with. 567 00:16:42,235 --> 00:16:43,436 I appreciate it. 568 00:16:43,436 --> 00:16:45,138 Well, I'm gonna go do up your bed. 569 00:16:46,406 --> 00:16:47,707 You need a toothbrush? 570 00:16:47,707 --> 00:16:49,676 I gotta spare, but the bristles are rock hard. 571 00:16:49,676 --> 00:16:51,278 That's how I like 'em. 572 00:16:51,278 --> 00:16:52,112 It's all right. 573 00:16:52,112 --> 00:16:53,813 I put some stuff in my 574 00:16:53,813 --> 00:16:54,881 purse. 575 00:16:55,715 --> 00:16:57,284 What's wrong? 576 00:16:57,284 --> 00:17:00,120 Oh, my goodness. I think I took June's purse, by mistake. 577 00:17:00,120 --> 00:17:01,421 - Whoa. - Oh, no. Put that down. 578 00:17:01,421 --> 00:17:02,755 - Let me see - Molly. 579 00:17:02,755 --> 00:17:04,724 Oh, found this. 580 00:17:04,724 --> 00:17:06,559 That looks like a diary. 581 00:17:06,559 --> 00:17:07,827 Molly, I'm gonna ask you again 582 00:17:07,827 --> 00:17:09,229 to respect June's privacy. 583 00:17:09,229 --> 00:17:11,931 And if you don't, I'm going to ask you a third time. 584 00:17:14,301 --> 00:17:16,103 Fine. It's your life. 585 00:17:16,103 --> 00:17:17,137 Night, night, Ruth. 586 00:17:25,545 --> 00:17:26,479 He's awake. 587 00:17:27,680 --> 00:17:29,949 Geez, I hope those robes aren't too tight. 588 00:17:29,949 --> 00:17:31,050 You okay? 589 00:17:32,819 --> 00:17:33,953 Shh, shh, shh, shh. 590 00:17:33,953 --> 00:17:35,788 You know, after my Davy died, 591 00:17:35,788 --> 00:17:38,658 I was consumed by thoughts of revenge. 592 00:17:38,658 --> 00:17:41,261 I just, I didn't know how I was gonna pull it off. 593 00:17:41,261 --> 00:17:43,230 And then, poof. 594 00:17:43,230 --> 00:17:46,266 Your son calls my place of work 595 00:17:46,266 --> 00:17:48,768 asking for a home care worker for you. 596 00:17:48,768 --> 00:17:51,070 And I swear, it felt like God 597 00:17:51,070 --> 00:17:52,972 was tapping me on the shoulder saying, 598 00:17:52,972 --> 00:17:56,709 "Uh, June, did you forget you wanted to kill this guy?" 599 00:17:56,709 --> 00:17:58,811 Anyway, after a few days 600 00:17:58,811 --> 00:18:00,880 trying to get rid of Ruth, here we are. 601 00:18:01,681 --> 00:18:02,915 Any last words? 602 00:18:04,217 --> 00:18:05,118 Well said. 603 00:18:07,320 --> 00:18:08,721 Put that 604 00:18:08,721 --> 00:18:10,457 needle down 605 00:18:10,457 --> 00:18:11,424 now. 606 00:18:12,325 --> 00:18:13,993 Please. 607 00:18:13,993 --> 00:18:15,395 Hello, Ruth. 608 00:18:15,395 --> 00:18:16,296 June. 609 00:18:18,431 --> 00:18:20,066 I found your diary 610 00:18:20,066 --> 00:18:22,469 and I almost read it 611 00:18:22,469 --> 00:18:24,571 before I realized that would be very rude 612 00:18:24,571 --> 00:18:25,938 and I decided to return it. 613 00:18:25,938 --> 00:18:29,742 But now I see that you're the one who's very rude. 614 00:18:29,742 --> 00:18:31,678 Unless I'm wrong about what's going on here, 615 00:18:31,678 --> 00:18:33,012 and then, I do apologize. 616 00:18:33,012 --> 00:18:34,881 Ah! 617 00:18:34,881 --> 00:18:35,782 Ugh. 618 00:18:36,916 --> 00:18:38,218 What was that? 619 00:18:38,218 --> 00:18:39,552 No, I think dad and June are having sex. 620 00:18:39,552 --> 00:18:41,053 No, I heard banging and thumping. 621 00:18:41,053 --> 00:18:43,356 Yeah, what part of having sex do you not understand? 622 00:18:47,327 --> 00:18:49,162 I do not want to walk in on this. 623 00:18:50,430 --> 00:18:51,331 Ah! 624 00:18:52,199 --> 00:18:53,800 Oh, my God. 625 00:18:53,800 --> 00:18:55,067 Dad? 626 00:18:55,067 --> 00:18:56,536 Oh, God, Ruth snapped. She's here for revenge. 627 00:18:56,536 --> 00:18:57,970 She attacked me. 628 00:18:57,970 --> 00:18:59,239 She's trying to kill your father. 629 00:18:59,239 --> 00:19:00,640 See, I told you June was a bad person. 630 00:19:00,640 --> 00:19:01,441 Get her, Andy, get her. 631 00:19:01,441 --> 00:19:02,809 No, she's lying. 632 00:19:02,809 --> 00:19:04,711 She came back and found your father and I together 633 00:19:04,711 --> 00:19:05,612 and she tried to kill me. 634 00:19:05,612 --> 00:19:07,447 This is so hard to know. 635 00:19:07,447 --> 00:19:08,981 I'm pretty sure Ruth would never do this, 636 00:19:08,981 --> 00:19:11,718 but I'd be lying if I said I was, like, certain. 637 00:19:11,718 --> 00:19:13,586 June's the killer, you Muppets. 638 00:19:13,586 --> 00:19:14,421 Okay. Yep. 639 00:19:14,421 --> 00:19:15,255 June's bad. Ruth's good. 640 00:19:15,255 --> 00:19:16,122 Get her, Andy. 641 00:19:16,122 --> 00:19:17,023 Fine. It's me. 642 00:19:18,691 --> 00:19:19,592 Now, stay back! 643 00:19:19,592 --> 00:19:20,693 June. 644 00:19:20,693 --> 00:19:22,161 How did you ever expect to get away 645 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 with something like this? 646 00:19:23,496 --> 00:19:24,531 Air bubble in the needle 647 00:19:24,531 --> 00:19:25,998 causing a heart attack. 648 00:19:25,998 --> 00:19:27,800 I would've made sure that it was too late 649 00:19:27,800 --> 00:19:29,702 by the time he got to the hospital. 650 00:19:29,702 --> 00:19:30,970 That's actually pretty clever. 651 00:19:30,970 --> 00:19:32,605 - That would've worked. - Well thought out. 652 00:19:32,605 --> 00:19:35,007 But the time of subtlety is over. 653 00:19:35,007 --> 00:19:37,744 You took away the love of my life, Rollie. 654 00:19:37,744 --> 00:19:39,246 Now I'm gonna take away yours. 655 00:19:39,246 --> 00:19:41,113 Well, we've never really defined our relationship 656 00:19:41,113 --> 00:19:42,749 but I'm certainly not the love of his life. 657 00:19:42,749 --> 00:19:44,116 Yes, you are, Ruth. 658 00:19:46,085 --> 00:19:48,621 You have been for a long time. 659 00:19:48,621 --> 00:19:49,522 Aw. 660 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 Wow, touching. 661 00:19:52,191 --> 00:19:53,493 You just signed your death warrant. 662 00:19:53,493 --> 00:19:55,262 But it was a lovely moment. 663 00:19:55,262 --> 00:19:57,096 Do you have any last words? 664 00:19:57,096 --> 00:19:58,064 Yes. 665 00:19:58,064 --> 00:19:59,999 I forgot to return your purse. 666 00:19:59,999 --> 00:20:01,568 Oh. 667 00:20:06,506 --> 00:20:07,407 Jah. 668 00:20:10,710 --> 00:20:13,346 Well, June is in stable condition, down the hall, 669 00:20:13,346 --> 00:20:14,581 if you'd like to check in on her, 670 00:20:14,581 --> 00:20:17,650 but I'm sure that you don't. 671 00:20:17,650 --> 00:20:18,751 You know, because she tried to kill you. 672 00:20:18,751 --> 00:20:20,553 Yeah, so how you feeling, Dad? 673 00:20:20,553 --> 00:20:22,455 Oh, much better. Thank you, Mark. 674 00:20:22,455 --> 00:20:23,956 Now that I'm no longer in the clutches 675 00:20:23,956 --> 00:20:25,692 of a deranged murderer. 676 00:20:25,692 --> 00:20:27,860 By the way, thank you very much, Andrew. 677 00:20:27,860 --> 00:20:30,563 Fine bit of due diligence there. 678 00:20:30,563 --> 00:20:32,765 She was from the Home Care Service. It's not my fault. 679 00:20:32,765 --> 00:20:34,634 Nobody's blaming you, Andrew. 680 00:20:34,634 --> 00:20:35,468 I am. 681 00:20:35,468 --> 00:20:36,703 Yes, I am, also. 682 00:20:36,703 --> 00:20:38,004 Me too. 683 00:20:38,004 --> 00:20:39,472 Hey, that's three outta four, for blaming. 684 00:20:39,472 --> 00:20:41,073 You sure you don't wanna change your mind there, Ruth? 685 00:20:41,073 --> 00:20:42,509 Oh, all right. I blame you, too. 686 00:20:42,509 --> 00:20:43,443 Mm. 687 00:20:43,443 --> 00:20:44,611 All right, clean sweep. 688 00:20:44,611 --> 00:20:46,112 Well, I'm just gonna go bring June 689 00:20:46,112 --> 00:20:47,480 this casserole, I whipped up. 690 00:20:47,480 --> 00:20:48,548 Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa. 691 00:20:48,548 --> 00:20:50,650 She just tried to kill you. 692 00:20:50,650 --> 00:20:53,185 Oh, well that's in the past, now. 693 00:20:53,185 --> 00:20:55,488 You can't hold onto a grudge forever. 694 00:20:58,090 --> 00:20:59,926 Geez. That woman is a saint. 695 00:20:59,926 --> 00:21:01,060 Well, indeed, she is, 696 00:21:01,060 --> 00:21:02,862 which is apparent to us all, 697 00:21:02,862 --> 00:21:03,996 apart from Andy, of course. 698 00:21:03,996 --> 00:21:05,732 I said it was sorry. Okay? 699 00:21:05,732 --> 00:21:07,967 Andy technically qualifies as an accomplice here. 700 00:21:07,967 --> 00:21:08,935 Oh, I, what? 701 00:21:08,935 --> 00:21:10,269 He might be, I think. 702 00:21:10,269 --> 00:21:14,474 * You can make your life a misery if you try * 703 00:21:14,474 --> 00:21:19,312 * You can take a smile and change it to a sigh * 704 00:21:19,312 --> 00:21:21,848 * But by now, throw off that shroud * 705 00:21:21,848 --> 00:21:24,216 * And a look beyond the cloud 706 00:21:24,216 --> 00:21:27,219 * 'Cause there's an awful lot of sunshine in the sky * 707 00:21:27,219 --> 00:21:29,822 * La-da-di-da-di-da La-da-di-da-di-da * 708 00:21:29,822 --> 00:21:33,926 * Yes, there's an awful lot of sunshine * 709 00:21:33,926 --> 00:21:36,429 * In the sky 47903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.