All language subtitles for Cavendish.S01E02.The.Annes.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:08,542 Some might say, when it comes to the potato, 2 00:00:08,542 --> 00:00:11,412 beauty is in the eye of the beholder. 3 00:00:12,413 --> 00:00:13,781 Ooh, that's good. 4 00:00:13,781 --> 00:00:14,615 I'm gonna write that down. 5 00:00:14,615 --> 00:00:15,883 Hey, man. 6 00:00:15,883 --> 00:00:17,285 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, check this out. 7 00:00:17,285 --> 00:00:18,986 What the hell do you think that's supposed to be? 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,121 I don't know, read the description. 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,289 I did. 10 00:00:21,289 --> 00:00:22,856 It just says, "Rare ancient bird." 11 00:00:23,691 --> 00:00:24,825 Have you seen this over here? 12 00:00:24,825 --> 00:00:25,726 Look at this. 13 00:00:28,296 --> 00:00:29,730 Mark, can you please stop talking? 14 00:00:29,730 --> 00:00:30,831 I'm trying to write down ideas 15 00:00:30,831 --> 00:00:31,999 for this article that I'm pitching. 16 00:00:31,999 --> 00:00:33,167 Oh, no, man. 17 00:00:33,167 --> 00:00:34,102 Don't do that. 18 00:00:34,102 --> 00:00:34,935 No, that's so boring. 19 00:00:34,935 --> 00:00:35,769 Let's go have fun. 20 00:00:35,769 --> 00:00:37,205 It's not boring. 21 00:00:37,205 --> 00:00:38,639 It's about the cultural significance of the PEI potato. 22 00:00:38,639 --> 00:00:39,940 That's not boring? 23 00:00:39,940 --> 00:00:41,242 Which title do you like better? 24 00:00:41,242 --> 00:00:43,777 "You Say Potato, I Say Identity." 25 00:00:43,777 --> 00:00:45,079 - Oh. - Or, or... 26 00:00:45,079 --> 00:00:48,516 "One Potato, Two Potato, Three Potato, Us." 27 00:00:48,516 --> 00:00:49,717 Neither of those. 28 00:00:49,717 --> 00:00:51,085 Those are both terrible. 29 00:00:51,085 --> 00:00:52,420 Terrible titles. 30 00:00:52,420 --> 00:00:53,921 Bad titles. 31 00:00:53,921 --> 00:00:55,756 Okay, Bryn, which one do you like? 32 00:00:56,790 --> 00:00:58,126 My middle name is potato. 33 00:00:59,293 --> 00:01:00,428 - What? - What? 34 00:01:00,428 --> 00:01:01,195 What did you say? 35 00:01:02,029 --> 00:01:04,064 My middle name is potato. 36 00:01:04,064 --> 00:01:05,233 No, it's not. 37 00:01:05,233 --> 00:01:07,101 Yeah, it's definitely not potato. 38 00:01:07,101 --> 00:01:08,001 Gotcha. 39 00:01:09,069 --> 00:01:10,204 - You... - No, you didn't. 40 00:01:10,204 --> 00:01:11,038 You didn't get us. 41 00:01:11,038 --> 00:01:12,273 We said it's not. 42 00:01:12,273 --> 00:01:14,675 My middle name is actually Big Tony. 43 00:01:14,675 --> 00:01:17,345 Is this the first time you've ever tried a prank? 44 00:01:18,612 --> 00:01:19,547 - Gotcha. - Yeah. 45 00:01:19,547 --> 00:01:21,014 No, you didn't say, "Gotcha." 46 00:01:21,014 --> 00:01:22,383 - That's what I thought. - You didn't get us, Bryn. 47 00:01:22,383 --> 00:01:23,584 We're not gotten. 48 00:01:23,584 --> 00:01:25,119 You gotta work on pranks. 49 00:01:25,119 --> 00:01:26,086 - Okay. - Okay. 50 00:01:26,086 --> 00:01:27,455 Come on, let's go have fun, man. 51 00:01:27,455 --> 00:01:28,456 It's such a nice day. 52 00:01:28,456 --> 00:01:29,990 Mark, I can't go. 53 00:01:29,990 --> 00:01:31,692 I have to work, all right? Some of us have to earn a living. 54 00:01:31,692 --> 00:01:32,793 I earn a living, Andy. 55 00:01:32,793 --> 00:01:33,927 How do you earn a living? 56 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 I pick up odd jobs here and there. 57 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 For instance, I recently drew a cover 58 00:01:36,930 --> 00:01:38,966 for my buddy Dave's young adult fantasy novel. 59 00:01:38,966 --> 00:01:40,534 You know, like, that genre? 60 00:01:40,534 --> 00:01:42,370 Like "Twilight," how it's all about teen werewolves 61 00:01:42,370 --> 00:01:44,672 and teen vampires kind of rubbing and porking 62 00:01:44,672 --> 00:01:46,907 and and sucking on each other? 63 00:01:46,907 --> 00:01:48,476 I don't think that's what it's about. 64 00:01:48,476 --> 00:01:50,043 That's what it's about. Bryn, is that what it's about? 65 00:01:50,043 --> 00:01:52,213 That's what it's about. 66 00:01:52,213 --> 00:01:53,447 So anyway, Dave's novels like that, 67 00:01:53,447 --> 00:01:54,682 except it's about teen swamp things. 68 00:01:54,682 --> 00:01:56,284 - It's called "Swamp Academy." - Yeah. 69 00:01:56,284 --> 00:01:58,486 And there's the cover I drew. 70 00:01:58,486 --> 00:01:59,320 Oh my God, Mark. 71 00:01:59,320 --> 00:02:00,521 That is actual porn. 72 00:02:00,521 --> 00:02:01,789 I know, I kept waiting for them to gimme notes, 73 00:02:01,789 --> 00:02:03,090 but they just signed off on the whole thing. 74 00:02:03,090 --> 00:02:03,924 Don't zoom in. 75 00:02:03,924 --> 00:02:05,058 Don't zoom! 76 00:02:05,058 --> 00:02:06,527 - Look at that guy. - Oh my God. 77 00:02:06,527 --> 00:02:07,561 - That's so many fluids. - That's the neighbor. 78 00:02:07,561 --> 00:02:08,696 - Wow. - Yeah, yeah, yeah. 79 00:02:08,696 --> 00:02:10,264 Hey, yeah, Bryn, you wanna see that? 80 00:02:10,264 --> 00:02:12,032 Oh, actually, I'm gonna... 81 00:02:12,032 --> 00:02:13,501 All right, that's her phone now. 82 00:02:13,501 --> 00:02:14,702 That's okay. 83 00:02:14,702 --> 00:02:16,136 That's her phone. 84 00:02:16,136 --> 00:02:20,508 * De-Dah-De-Dah-De-Dah-De-Dah-De-Dah-De-Da * 85 00:02:21,275 --> 00:02:22,443 I just don't understand 86 00:02:22,443 --> 00:02:23,411 why everything works out for you 87 00:02:23,411 --> 00:02:24,645 and nothing works out for me. 88 00:02:24,645 --> 00:02:26,046 You wanna know why that is? 89 00:02:26,046 --> 00:02:27,848 It's because I open myself up to the universe. 90 00:02:27,848 --> 00:02:28,916 I say, "Yes." 91 00:02:28,916 --> 00:02:29,950 We are taught to say, "No." 92 00:02:29,950 --> 00:02:30,984 I'm serious. 93 00:02:30,984 --> 00:02:31,885 Don't do drugs. 94 00:02:31,885 --> 00:02:33,187 Don't talk to strangers. 95 00:02:33,187 --> 00:02:34,355 Stranger danger. 96 00:02:34,355 --> 00:02:35,989 You know what I call stranger danger? 97 00:02:35,989 --> 00:02:37,658 Stranger opportunity. 98 00:02:37,658 --> 00:02:38,959 Those stranger danger videos 99 00:02:38,959 --> 00:02:40,261 are meant to keep kids from getting kidnapped. 100 00:02:40,261 --> 00:02:42,496 Yeah, well, I say let yourself be kidnapped. 101 00:02:42,496 --> 00:02:43,664 See the world. 102 00:02:43,664 --> 00:02:44,865 Hey, here's something we can do. 103 00:02:44,865 --> 00:02:46,434 You wanna go swim with the lobsters? 104 00:02:46,434 --> 00:02:48,202 I don't think that's what lobster tours means. 105 00:02:48,202 --> 00:02:49,537 Yeah, but who knows what it means? 106 00:02:49,537 --> 00:02:50,871 That's a mystery. 107 00:02:50,871 --> 00:02:52,506 Mark, no, I just want to go to the hospital, 108 00:02:52,506 --> 00:02:54,542 give dad his clothes, and finish my article. 109 00:02:54,542 --> 00:02:55,943 Ooh, I've got a great idea. 110 00:02:55,943 --> 00:02:58,312 I'm writing it from the perspective of the potato. 111 00:02:58,312 --> 00:02:59,647 - No. - What? 112 00:02:59,647 --> 00:03:01,014 You said to say, "Yes!" 113 00:03:01,014 --> 00:03:03,817 Not to your own crappy ideas, Andy, to the universe! 114 00:03:03,817 --> 00:03:06,720 To swimming with the lobsters, or zip lining, 115 00:03:06,720 --> 00:03:09,523 or two Anne of Green Gables walking right at us. 116 00:03:09,523 --> 00:03:10,358 Oh my God. 117 00:03:11,625 --> 00:03:12,560 Can we escape from this? 118 00:03:12,560 --> 00:03:13,561 Or are we kind of locked in? 119 00:03:13,561 --> 00:03:14,895 Yeah, we're locked in. 120 00:03:16,096 --> 00:03:18,031 - Hello, gentlemen. - Hi. 121 00:03:18,031 --> 00:03:20,368 - You're new here. - I'm sorry? 122 00:03:20,368 --> 00:03:22,403 I'm Beverly Clinch, the Artistic Director 123 00:03:22,403 --> 00:03:24,204 of the Cavendish Theater Company. 124 00:03:24,204 --> 00:03:27,508 And these, these are my Annes. 125 00:03:27,508 --> 00:03:29,076 Your Annes, yes, your Annes. 126 00:03:29,076 --> 00:03:30,878 Hmm, well, two of them at least. 127 00:03:30,878 --> 00:03:35,683 This titan of the stage played Anne from 1965 to 1980. 128 00:03:35,683 --> 00:03:38,586 And Linda over here is our current Anne. 129 00:03:38,586 --> 00:03:41,255 You direct the local "Anne of Green Gables" play? 130 00:03:41,255 --> 00:03:42,490 Indeed. 131 00:03:42,490 --> 00:03:43,491 My Annes and I have been watching you 132 00:03:43,491 --> 00:03:45,693 ever since you arrived in town. 133 00:03:45,693 --> 00:03:49,463 In fact, many of us are watching you still. 134 00:03:56,504 --> 00:03:57,571 Oh my goodness! 135 00:03:57,571 --> 00:03:58,839 - Whoa, whoa, whoa. - Oh. 136 00:03:59,940 --> 00:04:01,275 Yeah, all right. 137 00:04:01,275 --> 00:04:03,711 Simply put, Cavendish is the home 138 00:04:03,711 --> 00:04:07,581 of "Anne of Green Gables," and it is my job every year 139 00:04:07,581 --> 00:04:11,785 to put on a theatrical experience that honors that heritage. 140 00:04:11,785 --> 00:04:16,123 And I'm currently casting peripheral roles for the play. 141 00:04:16,123 --> 00:04:21,194 You, sir, are Gilbert Blythe. 142 00:04:21,795 --> 00:04:22,696 Me? 143 00:04:23,597 --> 00:04:26,334 Gilbert Blythe? 144 00:04:26,334 --> 00:04:27,701 Anne's love interest. 145 00:04:27,701 --> 00:04:30,237 You've got that handsome face, that lean build, 146 00:04:30,237 --> 00:04:34,608 that popularity with women that, I mean, I assume you have. 147 00:04:34,608 --> 00:04:36,544 - More or less, yeah. - Yes. 148 00:04:36,544 --> 00:04:38,211 And you. 149 00:04:38,211 --> 00:04:42,616 You are creepy Ted. 150 00:04:45,185 --> 00:04:46,487 I'm sorry, creepy Ted? 151 00:04:46,487 --> 00:04:47,821 He's a lesser known character in the books. 152 00:04:47,821 --> 00:04:50,524 A terrible old man whose only job 153 00:04:50,524 --> 00:04:52,460 is to make sure that horses are excited, 154 00:04:52,460 --> 00:04:54,127 you know, before breeding. 155 00:04:54,127 --> 00:04:55,563 He's a total creep, 156 00:04:55,563 --> 00:04:57,698 but he does have the opportunity to change 157 00:04:57,698 --> 00:04:58,966 at the end of the play. 158 00:04:58,966 --> 00:05:00,834 He, of course, you know, rejects this opportunity 159 00:05:00,834 --> 00:05:03,671 somehow becoming more creepy than he was to begin with, 160 00:05:03,671 --> 00:05:06,340 and ultimately dying at the noble hand of Gilbert Blythe 161 00:05:06,340 --> 00:05:08,942 while an aroused Clydesdale looks on. 162 00:05:08,942 --> 00:05:10,210 We will take it. 163 00:05:10,210 --> 00:05:11,211 We're in. 164 00:05:11,211 --> 00:05:12,413 - Say no more. - No, what? 165 00:05:12,413 --> 00:05:13,981 That sounds like a wonderful play. 166 00:05:13,981 --> 00:05:15,883 - I can't wait for the climax. - Hold on. 167 00:05:15,883 --> 00:05:16,817 Oh, yeah, hold on. 168 00:05:16,817 --> 00:05:18,151 We're not going to take it. 169 00:05:18,151 --> 00:05:19,953 For one thing, I have a writer's deadline. 170 00:05:19,953 --> 00:05:21,021 Self-imposed, but still. 171 00:05:21,021 --> 00:05:22,255 - Self-imposed. - Yeah. 172 00:05:22,255 --> 00:05:24,324 And secondly, you haven't seen us act. 173 00:05:24,324 --> 00:05:26,026 Acting. 174 00:05:27,495 --> 00:05:28,996 Acting comes from in here. 175 00:05:28,996 --> 00:05:30,197 Oh, wow. 176 00:05:30,197 --> 00:05:31,231 Yeah, I feel it. 177 00:05:31,231 --> 00:05:32,065 I feel it. 178 00:05:32,065 --> 00:05:33,100 Oh yeah, you were.... 179 00:05:33,100 --> 00:05:34,468 That really hurt. 180 00:05:34,468 --> 00:05:37,170 Well, I've seen all I need to see from you two. 181 00:05:37,170 --> 00:05:39,940 The smug, handsome affability of a young Gilbert 182 00:05:39,940 --> 00:05:43,811 and the creepiness of creepy Ted. 183 00:05:44,812 --> 00:05:46,814 Think on my offer, gentlemen. 184 00:05:46,814 --> 00:05:49,617 Rehearsals begin tomorrow. 185 00:05:49,617 --> 00:05:50,751 Okay. 186 00:05:50,751 --> 00:05:52,986 Annes? 187 00:06:01,562 --> 00:06:02,663 No, no. 188 00:06:02,663 --> 00:06:04,031 Why not, man? 189 00:06:04,031 --> 00:06:05,433 This is exactly what I meant 190 00:06:05,433 --> 00:06:06,834 about saying yes to the universe. 191 00:06:06,834 --> 00:06:08,301 Yeah, easy to say yes to the universe 192 00:06:08,301 --> 00:06:10,203 when it gives you a juicy role like Gilbert Blythe, 193 00:06:10,203 --> 00:06:11,439 which is insane, by the way. 194 00:06:11,439 --> 00:06:12,740 You are nothing like Gilbert. 195 00:06:12,740 --> 00:06:14,041 How could you say that to me? 196 00:06:14,041 --> 00:06:15,175 You don't even know what I'm talking about. 197 00:06:15,175 --> 00:06:16,677 You haven't read the books. 198 00:06:16,677 --> 00:06:18,345 I don't need to read the books. Gilbert never read books. 199 00:06:18,345 --> 00:06:19,346 You don't know that. 200 00:06:19,346 --> 00:06:20,981 You didn't read the books. 201 00:06:20,981 --> 00:06:22,382 That's a good point. 202 00:06:22,382 --> 00:06:23,517 Hey, do you think Dad wanted clean underwear as well? 203 00:06:23,517 --> 00:06:24,552 I don't know. 204 00:06:24,552 --> 00:06:26,620 Rollie, wake up! 205 00:06:26,620 --> 00:06:27,888 Okay, I'm gonna hit him with the paddles. 206 00:06:27,888 --> 00:06:29,623 - Gimme some space here. - Oh, oh, no. 207 00:06:29,623 --> 00:06:30,924 All right, clear! 208 00:06:30,924 --> 00:06:32,092 What's going on, what's going on? 209 00:06:32,092 --> 00:06:33,293 What's going on? 210 00:06:33,293 --> 00:06:34,595 - Oh, my goodness. - Oh my God, Dad? 211 00:06:34,595 --> 00:06:35,796 Okay, your father had another cardiac event. 212 00:06:35,796 --> 00:06:36,464 Come on, Rollie. 213 00:06:36,464 --> 00:06:36,997 Oh my gosh. 214 00:06:36,997 --> 00:06:38,165 Rollie. 215 00:06:38,165 --> 00:06:39,533 Is he okay? 216 00:06:41,869 --> 00:06:43,437 I'm sorry, everybody. 217 00:06:43,437 --> 00:06:44,371 He's gone. 218 00:06:44,371 --> 00:06:45,906 Oh. 219 00:06:45,906 --> 00:06:46,740 What? 220 00:06:48,175 --> 00:06:49,543 He was fine this morning. 221 00:06:50,944 --> 00:06:54,915 Yes, well, medical situations can change very quickly. 222 00:06:56,917 --> 00:06:58,418 Oh my... 223 00:06:58,418 --> 00:07:00,454 - God! - God, that was a prank? 224 00:07:00,454 --> 00:07:01,388 What? 225 00:07:01,388 --> 00:07:03,156 That was incredible! 226 00:07:03,156 --> 00:07:04,424 Whew. 227 00:07:04,424 --> 00:07:05,392 What? 228 00:07:05,392 --> 00:07:06,694 - Oh God. - Whew. 229 00:07:06,694 --> 00:07:07,595 Oh wow. 230 00:07:07,595 --> 00:07:09,429 Your faces, your faces. 231 00:07:09,429 --> 00:07:11,732 Bryn should take notes on how to do pranks from you guys. 232 00:07:11,732 --> 00:07:13,366 That was top notch. 233 00:07:13,366 --> 00:07:14,668 How was my acting? 234 00:07:14,668 --> 00:07:15,769 I really thought I was gonna give it away, 235 00:07:15,769 --> 00:07:17,437 but that was so much fun. 236 00:07:17,437 --> 00:07:18,739 No, that was incredible. 237 00:07:18,739 --> 00:07:19,973 No, you were a triumph, Ruth. 238 00:07:19,973 --> 00:07:21,374 Oh my goodness. 239 00:07:21,374 --> 00:07:22,810 I mean, we could talk about your acting all day. 240 00:07:22,810 --> 00:07:24,912 But actually, somebody actually really needs this, so. 241 00:07:24,912 --> 00:07:26,279 Oh boy. 242 00:07:26,279 --> 00:07:27,615 See you, Dr. Green. 243 00:07:27,615 --> 00:07:29,750 You know this hospital is refreshingly chill. 244 00:07:29,750 --> 00:07:30,984 Yeah. 245 00:07:30,984 --> 00:07:32,720 So how are you two boys settling in? 246 00:07:32,720 --> 00:07:33,821 Oh, great. 247 00:07:33,821 --> 00:07:35,155 Andy and I just got offered roles 248 00:07:35,155 --> 00:07:36,857 in the upcoming "Anne of Green Gables" play. 249 00:07:36,857 --> 00:07:39,426 - That's wonderful. - Yeah. 250 00:07:39,426 --> 00:07:41,729 Let me guess, Gilbert. 251 00:07:41,729 --> 00:07:43,330 Yes, that's right. 252 00:07:43,330 --> 00:07:44,698 Of course. 253 00:07:44,698 --> 00:07:46,800 What with your handsome face, and your lean build, 254 00:07:46,800 --> 00:07:48,836 and your popularity with the women, 255 00:07:48,836 --> 00:07:50,370 which I assume you have. 256 00:07:50,370 --> 00:07:51,404 More or less. 257 00:07:51,404 --> 00:07:55,075 And you are creepy Ted! 258 00:07:55,075 --> 00:07:56,009 How on earth did you know that? 259 00:07:56,009 --> 00:07:57,545 Oh, that's great. 260 00:07:57,545 --> 00:07:59,146 That's a terrific role. 261 00:07:59,146 --> 00:08:00,380 Who's playing the horse? 262 00:08:00,380 --> 00:08:01,181 I don't know. 263 00:08:01,181 --> 00:08:02,249 I'm not doing it. 264 00:08:02,249 --> 00:08:03,717 Why not? 265 00:08:03,717 --> 00:08:05,352 Because I don't wanna be a creep in the background 266 00:08:05,352 --> 00:08:07,788 while this guy does a character he knows nothing about. 267 00:08:07,788 --> 00:08:11,224 Look out Anne, here come the gables! 268 00:08:11,224 --> 00:08:12,192 Wonderful. 269 00:08:12,192 --> 00:08:13,627 That's quite a good accent. 270 00:08:13,627 --> 00:08:15,095 Gilbert isn't British. 271 00:08:15,095 --> 00:08:17,631 Well, what does that have to do with anything? 272 00:08:17,631 --> 00:08:19,733 You are going to be in a play 273 00:08:19,733 --> 00:08:22,102 without even auditioning for it. 274 00:08:22,102 --> 00:08:23,403 That's fate. 275 00:08:23,403 --> 00:08:25,839 That's the universe giving you a gift. 276 00:08:25,839 --> 00:08:27,440 That is exactly what I said, Ruth. 277 00:08:27,440 --> 00:08:29,042 Yeah, the universe doesn't give gifts. 278 00:08:29,042 --> 00:08:30,477 - Okay, so- - Whoa! 279 00:08:30,477 --> 00:08:32,345 The universe doesn't give gifts? 280 00:08:32,345 --> 00:08:34,648 Andy, it is the universe. 281 00:08:34,648 --> 00:08:35,983 Hello? 282 00:08:35,983 --> 00:08:36,984 Hello. 283 00:08:36,984 --> 00:08:38,251 You know if nothing else, 284 00:08:38,251 --> 00:08:40,788 the experience might make a neat article. 285 00:08:40,788 --> 00:08:42,122 That is a good point. 286 00:08:42,122 --> 00:08:43,991 Andy, that's a good point. 287 00:08:45,058 --> 00:08:46,326 Yeah, it is a good point. 288 00:08:46,326 --> 00:08:47,294 That's the spirit. 289 00:08:47,294 --> 00:08:48,295 He's coming around. 290 00:08:48,295 --> 00:08:49,830 - All right! - Great to hear. 291 00:08:49,830 --> 00:08:52,232 And you know, after my little performance, 292 00:08:52,232 --> 00:08:54,401 I sort of think that I could be an actor. 293 00:08:54,401 --> 00:08:55,803 Could you see in movies? 294 00:08:55,803 --> 00:08:56,704 - Eh... - Yeah. 295 00:08:57,605 --> 00:08:59,773 Oh, you are out of order. 296 00:08:59,773 --> 00:09:01,008 You are out of order. 297 00:09:01,008 --> 00:09:02,910 This whole courtroom's out of order. 298 00:09:02,910 --> 00:09:04,745 - Yeah. - It's not bad. 299 00:09:04,745 --> 00:09:06,947 She's a natural, quite natural. 300 00:09:07,981 --> 00:09:09,683 I'm Bond, James Bond. 301 00:09:09,683 --> 00:09:10,651 Nice to meet ya. 302 00:09:11,719 --> 00:09:12,953 - That's nice. - That's pretty good. 303 00:09:12,953 --> 00:09:14,254 Did you my wife? 304 00:09:15,188 --> 00:09:16,624 Did you my wife? 305 00:09:16,624 --> 00:09:17,758 Tell me if you did. 306 00:09:17,758 --> 00:09:19,326 - "Raging Bull," I like it. - Yeah. 307 00:09:19,326 --> 00:09:20,560 I'm gonna beat the outta you. 308 00:09:20,560 --> 00:09:21,662 That's enough, Ruth. 309 00:09:21,662 --> 00:09:22,495 Yeah. 310 00:09:22,495 --> 00:09:23,997 Oh, that's enough. 311 00:09:23,997 --> 00:09:24,932 Okay, Rollie. 312 00:09:29,169 --> 00:09:30,470 Where the hell are we? 313 00:09:30,470 --> 00:09:31,905 I know, right? 314 00:09:31,905 --> 00:09:33,106 Yeah, I think this is gonna be a lot of fun, man. 315 00:09:33,106 --> 00:09:34,507 We're gonna have a good time. 316 00:09:34,507 --> 00:09:36,109 Yeah, well, if this gets weird at any moment, 317 00:09:36,109 --> 00:09:37,410 we are out of here, all right? 318 00:09:37,410 --> 00:09:38,211 Of course. 319 00:09:38,211 --> 00:09:39,246 Yeah, say no more. 320 00:09:47,154 --> 00:09:48,488 Well, looks okay to me. 321 00:09:48,488 --> 00:09:51,424 Hi, guys. 322 00:09:51,424 --> 00:09:52,359 A lot of ya, huh? 323 00:09:53,460 --> 00:09:55,462 So I hear you're our new Gilbert. 324 00:09:55,462 --> 00:09:56,630 That's very exciting. 325 00:09:56,630 --> 00:09:57,464 Oh yeah. 326 00:09:57,464 --> 00:09:58,799 Are you the new Anne? 327 00:09:58,799 --> 00:10:00,233 Oh goodness, no. 328 00:10:00,233 --> 00:10:02,936 It's been almost 10 years since I last played her. 329 00:10:02,936 --> 00:10:04,604 Oh, well you haven't aged a day. 330 00:10:04,604 --> 00:10:05,939 Or maybe you have, 331 00:10:05,939 --> 00:10:06,874 but you looked like a little kid back then. 332 00:10:12,980 --> 00:10:14,114 You like that one, huh? 333 00:10:14,114 --> 00:10:15,515 Yeah, it's a pretty good one, yeah. 334 00:10:15,515 --> 00:10:16,917 So this is the house. 335 00:10:16,917 --> 00:10:19,820 And you two will be rooming with Travis, 336 00:10:19,820 --> 00:10:22,690 who we've cast as Matthew Cuthbert. 337 00:10:22,690 --> 00:10:23,623 Ah, yes. 338 00:10:23,623 --> 00:10:26,660 Matthew Cuthbert from the books. 339 00:10:26,660 --> 00:10:27,961 I'm sorry, is this an overnight thing? 340 00:10:27,961 --> 00:10:30,630 Because we didn't pack any bags. 341 00:10:30,630 --> 00:10:32,032 Don't worry. 342 00:10:32,032 --> 00:10:33,934 All will be provided. 343 00:10:37,838 --> 00:10:39,206 Sort of a haunting way to say that. 344 00:10:39,206 --> 00:10:40,207 Yeah, it is. 345 00:10:41,842 --> 00:10:43,443 Mark. 346 00:10:51,084 --> 00:10:52,720 No service, that's great. 347 00:10:52,720 --> 00:10:54,321 Stop worrying, man. 348 00:10:54,321 --> 00:10:55,689 Sure, we're in the middle of nowhere 349 00:10:55,689 --> 00:10:57,090 and all the ladies are dressed the same 350 00:10:57,090 --> 00:10:59,292 like a very on-the-nose horror movie. 351 00:10:59,292 --> 00:11:01,494 But those ladies are pretty nice. 352 00:11:01,494 --> 00:11:02,595 Did you meet Grace? 353 00:11:02,595 --> 00:11:03,731 Which one's Grace? 354 00:11:03,731 --> 00:11:05,265 She was the Anne in her forties 355 00:11:05,265 --> 00:11:08,668 with the really focused stare, and I never saw her blink. 356 00:11:08,668 --> 00:11:10,170 You should find out if she's single. 357 00:11:10,170 --> 00:11:11,338 I'm not here to pick up, Mark. 358 00:11:11,338 --> 00:11:12,773 I'm here because you convinced me 359 00:11:12,773 --> 00:11:14,775 this was some sort of cosmic good idea or whatever. 360 00:11:14,775 --> 00:11:15,843 Yeah, but you could still pick up 361 00:11:15,843 --> 00:11:17,477 while you're here, you know? 362 00:11:17,477 --> 00:11:18,779 I bet if you sleep with one Anne, 363 00:11:18,779 --> 00:11:20,680 all the other Annes know a bit. 364 00:11:20,680 --> 00:11:22,082 I bet that's true. 365 00:11:22,082 --> 00:11:24,517 I bet they're all a bit like, "Ooh, that was good." 366 00:11:24,517 --> 00:11:25,819 Look, Mark. 367 00:11:25,819 --> 00:11:27,755 You promised me we could leave if it got weird. 368 00:11:27,755 --> 00:11:28,756 It's weird. 369 00:11:28,756 --> 00:11:30,190 It's not weird, man. 370 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 It's good. 371 00:11:31,191 --> 00:11:32,525 You just need to get acclimated. 372 00:11:32,525 --> 00:11:33,626 Trust me. 373 00:11:33,626 --> 00:11:34,862 This is gonna be a really fun time. 374 00:11:34,862 --> 00:11:36,129 Right, Travis? 375 00:11:36,129 --> 00:11:38,498 We're all gonna die here. 376 00:11:38,498 --> 00:11:39,566 - Oh, for sake. - Yes. 377 00:11:39,566 --> 00:11:40,901 - Thank you. - Come on, Travis. 378 00:11:40,901 --> 00:11:42,102 Thank you, Travis. 379 00:11:42,102 --> 00:11:42,702 - No, not, thank you. - Thank you. 380 00:11:42,702 --> 00:11:43,536 No. 381 00:11:43,536 --> 00:11:44,504 Travis is an idiot. 382 00:11:44,504 --> 00:11:45,505 I gave him too much credit. 383 00:11:45,505 --> 00:11:46,774 Travis, why do you say that? 384 00:11:46,774 --> 00:11:47,908 I had a dream. 385 00:11:47,908 --> 00:11:49,476 - Oh, Jesus. - Let him finish. 386 00:11:49,476 --> 00:11:53,781 I had a dream where all these women were torturing me. 387 00:11:53,781 --> 00:11:56,549 They wanted what only I as a man could give them. 388 00:11:57,785 --> 00:11:59,052 My seed. 389 00:12:00,253 --> 00:12:02,655 I begged them to stop, but they wouldn't. 390 00:12:03,857 --> 00:12:06,093 And then they took my member in their hands. 391 00:12:06,093 --> 00:12:07,360 Yeah, okay, enough. 392 00:12:07,360 --> 00:12:08,661 And then they enough began to take... 393 00:12:08,661 --> 00:12:09,596 Travis, no more. 394 00:12:09,596 --> 00:12:10,898 Let's clam that up, okay? 395 00:12:10,898 --> 00:12:12,632 Yeah, no, I think I'm with Mark on that one. 396 00:12:12,632 --> 00:12:13,967 That sounds more like a sex dream 397 00:12:13,967 --> 00:12:15,235 than a premonition, Travis. 398 00:12:15,235 --> 00:12:16,436 It was a little of both. 399 00:12:16,436 --> 00:12:17,337 Cool. 400 00:12:18,705 --> 00:12:20,774 Okay, not that I want to hear anything more from you, 401 00:12:20,774 --> 00:12:24,511 but if you had that dream and you're convinced it's real, 402 00:12:24,511 --> 00:12:26,113 why would you still come here? 403 00:12:27,080 --> 00:12:28,615 I really wanna be an actor. 404 00:12:30,951 --> 00:12:32,652 Holy hell, that's the most pathetic thing 405 00:12:32,652 --> 00:12:33,887 I've ever heard in my life. 406 00:12:33,887 --> 00:12:35,355 Why isn't he creepy Ted? 407 00:12:39,960 --> 00:12:41,228 Idea for an article. 408 00:12:41,228 --> 00:12:44,131 Isolation, boredom. 409 00:12:44,131 --> 00:12:49,202 We are currently in an old, I wanna say, Georgian house. 410 00:12:50,103 --> 00:12:51,038 It is the middle of nowhere. 411 00:12:52,405 --> 00:12:57,244 My feelings so far, nervousness and a penetrating dread 412 00:13:00,713 --> 00:13:02,249 plus some hunger that was staved off 413 00:13:02,249 --> 00:13:04,151 because Mark thought to bring peaches. 414 00:13:08,721 --> 00:13:11,091 My sisters and I want your seed. 415 00:13:13,193 --> 00:13:15,628 Oh, my God. 416 00:13:15,628 --> 00:13:17,564 Oh, Andy, look. 417 00:13:17,564 --> 00:13:19,699 Look what's happening to the crotch of his pants. 418 00:13:19,699 --> 00:13:20,834 I know what you want me to look at, Mark, 419 00:13:20,834 --> 00:13:22,669 and I am not looking. 420 00:13:25,405 --> 00:13:27,374 Gentlemen, it's time. 421 00:13:28,641 --> 00:13:29,943 Oh no. 422 00:13:33,847 --> 00:13:37,084 Please, gentlemen, come join us in the circle. 423 00:13:37,084 --> 00:13:38,051 Anne, hello, Anne. 424 00:13:39,519 --> 00:13:41,221 Hi, hello, everyone. 425 00:13:41,221 --> 00:13:43,123 Nice to see you all again. 426 00:13:43,123 --> 00:13:48,195 Here in the presence of Vivian, the oldest living Anne, 427 00:13:49,462 --> 00:13:53,066 and in the name of Lucy Maud Montgomery, 428 00:13:53,066 --> 00:13:56,870 the creator from whose pen sprung a world, 429 00:13:57,770 --> 00:14:00,307 we move into this new year 430 00:14:00,307 --> 00:14:03,076 with a ritual that we do every year. 431 00:14:04,411 --> 00:14:07,447 The twisting of the tongues. 432 00:14:10,683 --> 00:14:13,286 Unique New York. 433 00:14:13,286 --> 00:14:16,056 Unique New York. 434 00:14:16,056 --> 00:14:18,491 PEI pizza pie. 435 00:14:18,491 --> 00:14:21,194 PEI pizza pie. 436 00:14:21,194 --> 00:14:25,265 And Anne had a plan to flummox the man. 437 00:14:26,399 --> 00:14:29,937 Anne had a plan to flummox the man. 438 00:14:31,104 --> 00:14:32,772 Inhale, Anne. 439 00:14:35,075 --> 00:14:38,578 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, Anne. 440 00:14:39,947 --> 00:14:43,951 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 441 00:14:45,318 --> 00:14:47,054 Anne, be honest. 442 00:14:47,054 --> 00:14:50,090 Do you ever think about leaving Green Gables? 443 00:14:50,090 --> 00:14:51,858 Oh, I don't know, Gilbert. 444 00:14:51,858 --> 00:14:53,660 I maybe had a thought like that once. 445 00:14:53,660 --> 00:14:58,731 But then I looked around at all the green, all the gables. 446 00:14:59,732 --> 00:15:03,703 And I remembered, this is home. 447 00:15:07,707 --> 00:15:09,142 Andy. 448 00:15:09,142 --> 00:15:10,043 Andy. 449 00:15:17,484 --> 00:15:19,819 Why don't you two kiss so I can watch? 450 00:15:21,354 --> 00:15:23,123 Get out of here, creepy Ted! 451 00:15:23,123 --> 00:15:25,392 Can't you see, we don't want you! 452 00:15:25,392 --> 00:15:27,094 Why don't you make me, Gilbert? 453 00:15:28,595 --> 00:15:30,030 Mayhaps I shall! 454 00:15:30,030 --> 00:15:31,331 - Hey! - No, no, no. 455 00:15:31,331 --> 00:15:32,632 This is good. Use the fear, use the fear. 456 00:15:32,632 --> 00:15:34,234 Clearly Gilbert is a stronger man than you, 457 00:15:34,234 --> 00:15:37,304 but you, you're a proud old creep, aren't you? 458 00:15:37,304 --> 00:15:38,605 Aren't you, Ted? 459 00:15:38,605 --> 00:15:39,706 That's right, you proud old creep! 460 00:15:39,706 --> 00:15:41,341 Fight me, you old bastard! 461 00:15:41,341 --> 00:15:42,375 That's not in the script. 462 00:15:42,375 --> 00:15:43,210 Forget the script! 463 00:15:43,210 --> 00:15:44,511 Use the moment! 464 00:15:44,511 --> 00:15:45,979 Come at me, creepy Ted, you old bastard! 465 00:15:45,979 --> 00:15:47,147 Bold bastard! 466 00:15:47,147 --> 00:15:48,315 Okay, alright. 467 00:15:48,315 --> 00:15:49,649 Screw you, Gilbert! 468 00:15:49,649 --> 00:15:51,684 Anne deserves better than you! 469 00:15:51,684 --> 00:15:52,785 - Better than me? - Yes. 470 00:15:52,785 --> 00:15:53,720 Like who, creepy Ted? 471 00:15:53,720 --> 00:15:54,554 Like you? 472 00:15:54,554 --> 00:15:55,522 Yes, like me! 473 00:15:55,522 --> 00:15:56,956 With your receding hairline 474 00:15:56,956 --> 00:15:59,626 and your litany of magazine rejection letters? 475 00:15:59,626 --> 00:16:00,560 Hey! 476 00:16:00,560 --> 00:16:03,030 Oh, he doesn't like that. 477 00:16:03,030 --> 00:16:04,331 Creepy Ted doesn't like it! 478 00:16:04,331 --> 00:16:06,666 No, creepy Ted doesn't like that! 479 00:16:06,666 --> 00:16:08,568 Well, come at me, creepy Ted! 480 00:16:08,568 --> 00:16:09,869 Show me what you got! 481 00:16:09,869 --> 00:16:10,703 Mother! 482 00:16:15,642 --> 00:16:17,910 - Get off me. - Get off of me! 483 00:16:17,910 --> 00:16:19,246 Get off of me! 484 00:16:23,950 --> 00:16:24,984 How was that? 485 00:16:24,984 --> 00:16:27,420 That felt really good. 486 00:16:29,856 --> 00:16:31,591 What's this? 487 00:16:31,591 --> 00:16:33,960 Oh, I'm just using it to take some notes. 488 00:16:33,960 --> 00:16:34,861 Notes? 489 00:16:35,895 --> 00:16:36,929 You're um... 490 00:16:38,965 --> 00:16:40,333 - You're a spy? - What? 491 00:16:40,333 --> 00:16:41,734 No, I'm a writer. 492 00:16:41,734 --> 00:16:44,304 What rival theater company are you writing for? 493 00:16:44,304 --> 00:16:45,505 The Eastern Front? 494 00:16:46,673 --> 00:16:48,941 Charlottetown Players? 495 00:16:48,941 --> 00:16:50,743 It's just for a magazine article or something. 496 00:16:50,743 --> 00:16:51,978 - Liar! - Oh wow. 497 00:16:51,978 --> 00:16:52,745 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 498 00:16:52,745 --> 00:16:53,880 Okay, okay. 499 00:16:53,880 --> 00:16:55,082 Ladies, I feel like there's been 500 00:16:55,082 --> 00:16:56,649 some sort of a misunderstanding here. 501 00:16:56,649 --> 00:16:59,186 Andy's not a spy or anything interesting like that. 502 00:16:59,186 --> 00:17:00,787 He's just a very boring writer 503 00:17:00,787 --> 00:17:03,356 who documents the history of potatoes for instance. 504 00:17:03,356 --> 00:17:05,358 I'm also writing a semi-autobiographical novel. 505 00:17:05,358 --> 00:17:06,859 Like I said, very boring. 506 00:17:06,859 --> 00:17:08,261 Holy moly. 507 00:17:08,261 --> 00:17:10,063 It's my member you want. 508 00:17:10,063 --> 00:17:10,963 My member! 509 00:17:10,963 --> 00:17:12,399 Okay, Travis. 510 00:17:12,399 --> 00:17:13,633 I feel like you're misreading this situation, pal. 511 00:17:14,734 --> 00:17:16,269 Maybe not, maybe not, okay. 512 00:17:16,269 --> 00:17:18,371 I think Travis wanted that to happen. 513 00:17:18,371 --> 00:17:19,672 Jesus, okay, let's go. 514 00:17:19,672 --> 00:17:20,707 Go, go, go. 515 00:17:20,707 --> 00:17:21,841 - Go, go, go. - Come on, go. 516 00:17:21,841 --> 00:17:23,076 Lock the door. 517 00:17:23,843 --> 00:17:25,112 Okay, okay. 518 00:17:25,112 --> 00:17:26,346 Shh, shh, shh. 519 00:17:27,647 --> 00:17:28,848 Do you think they heard us come down? 520 00:17:28,848 --> 00:17:30,016 I don't think so. 521 00:17:30,016 --> 00:17:31,318 Oh, this is how I die. 522 00:17:31,318 --> 00:17:33,120 Yeah, alone in a backwoods farmhouse, 523 00:17:33,120 --> 00:17:34,621 murdered by a bunch of Anne Shirleys. 524 00:17:34,621 --> 00:17:36,223 Who the hell is Shirley? 525 00:17:36,223 --> 00:17:37,857 That's Anne's last name. You still haven't read the books? 526 00:17:37,857 --> 00:17:39,159 When would I have read the books, Andy? 527 00:17:39,159 --> 00:17:41,361 I don't know, browse a Wikipedia article. 528 00:17:42,829 --> 00:17:44,097 It's gonna be fine. 529 00:17:44,097 --> 00:17:45,232 They don't know where we are. 530 00:17:45,232 --> 00:17:46,299 Let's just wait until they go to bed 531 00:17:46,299 --> 00:17:47,867 and then sneak out the back. 532 00:17:50,270 --> 00:17:52,305 Okay, they might know where we are. 533 00:17:53,706 --> 00:17:56,008 Give yourself over to the universe. 534 00:17:56,008 --> 00:17:57,310 Well, what happens when your life's a toilet 535 00:17:57,310 --> 00:17:58,778 and the universe takes a big old dump? 536 00:17:58,778 --> 00:18:00,079 Oh, that's good. 537 00:18:00,079 --> 00:18:01,348 You should write that one down, actually. 538 00:18:01,348 --> 00:18:02,515 Travis was right, Mark. 539 00:18:02,515 --> 00:18:03,816 We are gonna die here. 540 00:18:03,816 --> 00:18:06,853 No, Andy, Travis was wrong in every respect. 541 00:18:06,853 --> 00:18:09,289 And I'm not dying tonight. 542 00:18:09,289 --> 00:18:11,658 I can promise you that. 543 00:18:11,658 --> 00:18:12,492 Storm doors. 544 00:18:12,492 --> 00:18:13,626 Are there storm doors? 545 00:18:13,626 --> 00:18:14,861 - There are storm doors. - Oh, thank God. 546 00:18:14,861 --> 00:18:16,396 I was not ready to use this. Let's go. 547 00:18:17,464 --> 00:18:19,132 Oh, God. 548 00:18:19,132 --> 00:18:20,032 - Okay. - Okay. 549 00:18:21,568 --> 00:18:22,402 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 550 00:18:22,402 --> 00:18:23,336 What? 551 00:18:23,336 --> 00:18:24,036 The car keys are in the house. 552 00:18:24,036 --> 00:18:25,272 What? 553 00:18:25,272 --> 00:18:26,473 Yes, the car keys are in the house! 554 00:18:26,473 --> 00:18:28,475 - I got this. - What are you doing? 555 00:18:29,876 --> 00:18:31,211 What are you doing? 556 00:18:31,211 --> 00:18:32,812 Stop it, stop it, stop it, stop it, stop it! 557 00:18:32,812 --> 00:18:34,414 I'm gonna break it so we can get in and we can drive away! 558 00:18:34,414 --> 00:18:36,683 I can't drive the car, okay? 559 00:18:36,683 --> 00:18:38,084 I don't have the car keys! 560 00:18:38,084 --> 00:18:39,386 Oh, you need 'em for the ignition. 561 00:18:39,386 --> 00:18:40,787 Yes, I need 'em for the ignition, Mark. 562 00:18:40,787 --> 00:18:42,222 I'm sorry, I forgot about that part. 563 00:18:42,222 --> 00:18:43,856 - Oh, just hotwire! - Hotwire it? 564 00:18:43,856 --> 00:18:44,957 Hotwire the car! 565 00:18:44,957 --> 00:18:46,293 I don't know how to hotwire cars! 566 00:18:46,293 --> 00:18:47,427 - Touch the, touch the... - Touch the what? 567 00:18:47,427 --> 00:18:48,695 - The wires? - The wires together! 568 00:18:48,695 --> 00:18:49,896 - The wires? - Touch the wires together! 569 00:18:49,896 --> 00:18:50,830 Yeah, like they do in the movies? 570 00:18:50,830 --> 00:18:51,531 The carjackers do in the movies? 571 00:18:51,531 --> 00:18:52,332 Yeah, yeah! 572 00:18:52,332 --> 00:18:53,866 That's a movie, Mark! 573 00:18:53,866 --> 00:18:54,534 Okay, well, I don't know what's movie and what's real! 574 00:18:54,534 --> 00:18:55,802 Oh my God. 575 00:18:55,802 --> 00:18:57,069 What don't you think before you go around 576 00:18:57,069 --> 00:18:58,338 smashing things with the heel of a sword? 577 00:18:58,338 --> 00:18:59,306 You say that like that's a thing I do. 578 00:18:59,306 --> 00:19:00,640 - I did that once. - Oh my... 579 00:19:00,640 --> 00:19:03,210 Gentlemen... 580 00:19:03,210 --> 00:19:05,077 Should we run? 581 00:19:08,515 --> 00:19:09,916 No. 582 00:19:09,916 --> 00:19:11,651 - Don't worry, pal. - What? 583 00:19:11,651 --> 00:19:13,720 - I got this. - What are you doing? 584 00:19:13,720 --> 00:19:15,188 Annes? 585 00:19:15,188 --> 00:19:17,924 It's time for you to meet your... 586 00:19:17,924 --> 00:19:19,091 Oh crap, it's decorative. 587 00:19:19,091 --> 00:19:20,793 It's a decorative sword, Andy! 588 00:19:20,793 --> 00:19:22,061 Okay, hi. 589 00:19:22,061 --> 00:19:23,530 Here's the thing. 590 00:19:23,530 --> 00:19:26,165 Andrew, you've broken a sacred trust here tonight. 591 00:19:26,165 --> 00:19:30,937 We invited you into the fold and you repaid us with deceit. 592 00:19:30,937 --> 00:19:32,672 Now this is your final warning. 593 00:19:33,740 --> 00:19:35,775 Either tell us who you're working for 594 00:19:35,775 --> 00:19:37,444 or we will be forced... 595 00:19:40,747 --> 00:19:42,515 to fire you from the play. 596 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Is that it? 597 00:19:46,185 --> 00:19:46,953 Was that all that's gonna happen? 598 00:19:46,953 --> 00:19:48,120 Creepy Ted! 599 00:19:49,389 --> 00:19:50,890 Creepy Ted! 600 00:19:52,158 --> 00:19:53,426 - Oh! - Whoa. 601 00:19:53,426 --> 00:19:54,761 Vivian! 602 00:19:54,761 --> 00:19:56,596 I will not kiss in front of you, 603 00:19:56,596 --> 00:19:59,632 you creepy horse tugger! 604 00:19:59,632 --> 00:20:00,900 We were standing there like, 605 00:20:00,900 --> 00:20:02,569 "What the hell is going on?" 606 00:20:02,569 --> 00:20:04,070 And Andy starts screaming, 607 00:20:04,070 --> 00:20:05,838 "I'm not creepy Ted! 608 00:20:06,839 --> 00:20:08,641 I'm not creepy Ted! 609 00:20:09,642 --> 00:20:12,712 Please, I'm not creepy Ted!" 610 00:20:12,712 --> 00:20:15,147 That's so adorable! 611 00:20:15,147 --> 00:20:16,649 I think I'm gonna piss my pants. 612 00:20:16,649 --> 00:20:18,751 I'll tell ya, it's really good to laugh again. 613 00:20:18,751 --> 00:20:20,420 Shut up, Dr. Green. 614 00:20:20,420 --> 00:20:21,954 This is why I don't open myself up 615 00:20:21,954 --> 00:20:22,889 to the universe, you know? 616 00:20:22,889 --> 00:20:24,724 Because nothing means anything. 617 00:20:24,724 --> 00:20:25,858 Travis opened himself up to the universe 618 00:20:25,858 --> 00:20:27,394 and he got trampled to death. 619 00:20:27,394 --> 00:20:28,395 Well, actually, medically speaking, 620 00:20:28,395 --> 00:20:29,929 that's nearly to death. 621 00:20:29,929 --> 00:20:30,763 How you doing, partner? 622 00:20:30,763 --> 00:20:32,332 Better. 623 00:20:32,332 --> 00:20:35,167 And at least it took a whole pack of them to take me down. 624 00:20:37,003 --> 00:20:38,905 Oh, hell yeah, Travis. 625 00:20:38,905 --> 00:20:39,972 That's my man! 626 00:20:39,972 --> 00:20:41,140 You like Travis now? 627 00:20:41,140 --> 00:20:42,842 I'm coming around to him. 628 00:20:42,842 --> 00:20:45,077 Oh anyway, it looks like everything worked out in the end. 629 00:20:45,077 --> 00:20:46,679 You guys will have to excuse me though. 630 00:20:46,679 --> 00:20:49,015 I have to inform a family that a loved one didn't make it. 631 00:20:49,015 --> 00:20:50,883 So, excuse me. 632 00:20:52,419 --> 00:20:53,586 Hey, you guys wanna see some photos 633 00:20:53,586 --> 00:20:54,421 of that old lady taking out Andy? 634 00:20:54,421 --> 00:20:55,722 - Yeah. - Yeah. 635 00:20:55,722 --> 00:20:57,690 - You got photos? - Yeah, I got photos. 636 00:20:57,690 --> 00:21:00,527 Ow, look at that! 637 00:21:00,527 --> 00:21:01,561 - Whoa, whoa! - Aw, come on man. 638 00:21:01,561 --> 00:21:03,763 That's his phone anyway. 639 00:21:03,763 --> 00:21:05,632 Bryn's got mine. 640 00:21:07,033 --> 00:21:11,704 * You can make your life a misery if you try * 641 00:21:11,704 --> 00:21:16,576 * You can take a smile and change it to a sigh * 642 00:21:16,576 --> 00:21:18,911 * But by not throw off that trout * 643 00:21:18,911 --> 00:21:21,348 * And then look beyond the cloud * 644 00:21:21,348 --> 00:21:24,617 * 'Cause there's an awful lot of sunshine in the sky * 645 00:21:24,617 --> 00:21:27,053 * De-Dah-De-Dah-De-Dah-De-Dah-De-Dah-De-Da * 646 00:21:27,053 --> 00:21:32,124 * Yes, there's an awful lot of sunshine in the sky * 44033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.