All language subtitles for Cavendish.S01E01.The.Beast.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,406 --> 00:00:06,807 * She's the cleverest student 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,008 * And furthest from prudent 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,111 * And deviates often from plans * 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,545 * But don't call her Annie 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,813 * Or Fannie or Nanny 6 00:00:12,813 --> 00:00:14,648 * Her name, now as always is Anne * 7 00:00:14,648 --> 00:00:20,188 * Anne of Green Gables 8 00:00:20,188 --> 00:00:21,955 * Anne, Anne, Anne 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,258 * Anne of Green Gables 10 00:00:24,258 --> 00:00:25,393 * Oh 11 00:00:25,393 --> 00:00:27,428 What the hell are you doing, man? 12 00:00:27,428 --> 00:00:28,862 I don't want to listen 13 00:00:28,862 --> 00:00:29,663 to the Anne of Green Gables musical anymore, okay? 14 00:00:29,663 --> 00:00:30,698 Why not? 15 00:00:30,698 --> 00:00:32,500 It's a good musical! 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,802 That's top notch songs! 17 00:00:34,802 --> 00:00:35,969 Oh, boy. 18 00:00:35,969 --> 00:00:37,004 You know, we got to get in the vibe. 19 00:00:37,004 --> 00:00:38,472 We're going to her hometown. 20 00:00:38,472 --> 00:00:39,607 We're not going to her hometown. 21 00:00:39,607 --> 00:00:40,674 We're going to our hometown. 22 00:00:40,674 --> 00:00:42,076 We're not tourists. 23 00:00:42,076 --> 00:00:43,711 Well, we're essentially tourists at this point. 24 00:00:45,579 --> 00:00:47,148 Hey, how sick do you think dad will be? 25 00:00:47,148 --> 00:00:48,282 Do you think we'll be able to talk to him 26 00:00:48,282 --> 00:00:49,517 or do you think he'll be like 27 00:00:49,517 --> 00:00:50,518 a husk? 28 00:00:50,518 --> 00:00:51,785 I guarantee you dad is fine. 29 00:00:51,785 --> 00:00:53,154 He's probably just doing it for attention. 30 00:00:53,154 --> 00:00:54,555 Oh, don't say that. 31 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 Dad's okay. 32 00:00:55,389 --> 00:00:56,424 He's a good guy. 33 00:00:57,425 --> 00:00:58,592 Dad is a good? 34 00:00:58,592 --> 00:00:59,393 He's okay. 35 00:00:59,393 --> 00:01:00,261 He's not okay! 36 00:01:00,261 --> 00:01:01,462 Dad is not a good guy. 37 00:01:01,462 --> 00:01:02,830 He abandoned us when we were kids, Mark. 38 00:01:02,830 --> 00:01:04,031 Come on. 39 00:01:04,031 --> 00:01:05,166 Like, when I was a kid. 40 00:01:05,166 --> 00:01:06,834 You were like 20. 41 00:01:06,834 --> 00:01:08,269 I was not like 20. 42 00:01:08,269 --> 00:01:09,770 How old were you? 43 00:01:09,770 --> 00:01:11,071 I was eight! 44 00:01:11,071 --> 00:01:12,606 What do you think our age difference is? 45 00:01:12,606 --> 00:01:14,108 Honestly, I've never known. 46 00:01:14,108 --> 00:01:16,444 And you are blowing my mind right now. 47 00:01:16,444 --> 00:01:18,011 It's only four years between us? 48 00:01:18,011 --> 00:01:19,046 Yes! 49 00:01:19,046 --> 00:01:20,214 Cause in my memory, back then, 50 00:01:20,214 --> 00:01:21,315 you were already balding. 51 00:01:21,315 --> 00:01:22,683 I was not balding at eight! 52 00:01:22,683 --> 00:01:23,951 You were a balding boy. 53 00:01:23,951 --> 00:01:24,885 No, I wasn't! 54 00:01:24,885 --> 00:01:25,586 I've always had a high forehead. 55 00:01:25,586 --> 00:01:26,420 I wasn't bald! 56 00:01:26,420 --> 00:01:27,388 Man, I swear to you. 57 00:01:27,388 --> 00:01:28,689 There was a period of my life 58 00:01:28,689 --> 00:01:29,623 when I thought you were so much older than me 59 00:01:29,623 --> 00:01:31,024 I didn't think I had a brother. 60 00:01:31,024 --> 00:01:32,059 I thought you were dad's friend. 61 00:01:32,059 --> 00:01:33,327 Oh, come on. 62 00:01:33,327 --> 00:01:34,328 I'm serious! 63 00:01:34,328 --> 00:01:35,163 - Come on. - I'm serious! 64 00:01:35,163 --> 00:01:36,096 You're not serious. 65 00:01:36,096 --> 00:01:37,398 There was a kid at daycare 66 00:01:37,398 --> 00:01:38,532 who asked if I had any siblings and I was like, 67 00:01:38,532 --> 00:01:39,433 nah, it's just me, my mom, my dad 68 00:01:39,433 --> 00:01:40,968 and my dad's friend Andy, 69 00:01:40,968 --> 00:01:42,069 who sleeps in the same room as me for some reason. 70 00:01:42,069 --> 00:01:43,404 Yeah. 71 00:01:43,404 --> 00:01:44,338 Seems self-conscious about his thinning hair. 72 00:01:44,338 --> 00:01:45,038 All right, just, please, 73 00:01:45,038 --> 00:01:46,374 shut up. 74 00:01:46,374 --> 00:01:47,441 Just, we're driving and we're not talking. 75 00:01:47,441 --> 00:01:48,309 We're done, okay? 76 00:01:48,309 --> 00:01:49,310 - Alright. - Yeah. 77 00:01:49,310 --> 00:01:50,744 Then we're gonna listen to-- 78 00:01:50,744 --> 00:01:51,712 No, no, Mark! 79 00:01:51,712 --> 00:01:52,580 * Anne Anne 80 00:01:52,580 --> 00:01:54,415 * Anne of Gree Gables 81 00:01:54,415 --> 00:01:56,049 Bridge, bridge, bridge. 82 00:01:56,049 --> 00:01:57,918 * Where the gables are green and the hills are pristine * 83 00:01:57,918 --> 00:01:59,687 - Shut it off. - * And the waters are 84 00:01:59,687 --> 00:02:00,388 Shut it off, Mark. 85 00:02:00,388 --> 00:02:01,622 Shut, 86 00:02:01,622 --> 00:02:02,390 I'm gonna drive this car off the cliff! 87 00:02:02,390 --> 00:02:03,491 Mark, shut it off! 88 00:02:05,092 --> 00:02:10,164 * Dee da dee da dee da dee da dee da dee da * 89 00:02:13,033 --> 00:02:15,203 And here we are. 90 00:02:16,737 --> 00:02:17,638 Yeah! 91 00:02:19,173 --> 00:02:20,140 Ha, ha, ha. 92 00:02:21,175 --> 00:02:22,576 Wow! 93 00:02:22,576 --> 00:02:25,045 Look at this place! 94 00:02:25,045 --> 00:02:27,047 Oh, I forgot about the UFO! 95 00:02:27,848 --> 00:02:28,849 I didn't. 96 00:02:29,617 --> 00:02:30,451 Oh! 97 00:02:30,451 --> 00:02:32,186 My gosh! 98 00:02:32,186 --> 00:02:33,887 Is that little Mark? 99 00:02:33,887 --> 00:02:35,789 Hi, yes. 100 00:02:35,789 --> 00:02:36,724 Sorry, who are you? 101 00:02:36,724 --> 00:02:37,558 I'm Ruth! 102 00:02:37,558 --> 00:02:38,959 I'm your father's, 103 00:02:38,959 --> 00:02:40,561 well, I guess you'd say partner. 104 00:02:40,561 --> 00:02:41,762 Dad's got a partner. 105 00:02:41,762 --> 00:02:43,163 - Cool. - That's fun. 106 00:02:43,163 --> 00:02:44,064 I remember you from when you were a little boy. 107 00:02:44,064 --> 00:02:45,098 You haven't changed a bit! 108 00:02:45,098 --> 00:02:46,734 Thank you, Ruth. 109 00:02:46,734 --> 00:02:47,901 And who's your friend? 110 00:02:47,901 --> 00:02:48,969 Hi, Ruth, it's Andy. 111 00:02:50,771 --> 00:02:51,739 Andrew. 112 00:02:51,739 --> 00:02:52,806 He's slightly less memorable. 113 00:02:54,041 --> 00:02:56,043 I used, I lived here for eight years. 114 00:02:56,043 --> 00:02:58,011 We used to come into your hardware store. 115 00:02:58,011 --> 00:02:59,713 Were you sort of balding back then too? 116 00:02:59,713 --> 00:03:00,448 That's him, yeah. 117 00:03:00,448 --> 00:03:01,415 No, no, I wasn't, 118 00:03:01,415 --> 00:03:02,583 'cause I was eight. 119 00:03:02,583 --> 00:03:03,717 That is who you're thinking of. 120 00:03:03,717 --> 00:03:04,918 That doesn't, that's not a thing. 121 00:03:04,918 --> 00:03:06,053 Let me help you with your things. 122 00:03:06,053 --> 00:03:07,655 - Oh, sure! - You don't have to. 123 00:03:07,655 --> 00:03:09,022 Or, okay. 124 00:03:09,022 --> 00:03:10,157 I like this place already. 125 00:03:10,157 --> 00:03:11,259 Um, it's great. 126 00:03:14,628 --> 00:03:15,563 Here it is! 127 00:03:15,563 --> 00:03:17,097 Wow! 128 00:03:17,097 --> 00:03:19,199 I'm not sure how much of this stuff you two will remember. 129 00:03:19,199 --> 00:03:21,902 Oh, man, look at all this cool crap! 130 00:03:21,902 --> 00:03:22,803 Wow! 131 00:03:23,737 --> 00:03:25,673 Aww, Sarcophagus. 132 00:03:25,673 --> 00:03:27,708 Andy, we've got a sarcophagus. 133 00:03:27,708 --> 00:03:30,411 Wow, Andy, check this stuff out, man! 134 00:03:30,411 --> 00:03:33,146 We've got a stuffed baby deer, that's horrifying. 135 00:03:33,146 --> 00:03:35,182 Oh, we got a fetus in a jar, Andy! 136 00:03:35,182 --> 00:03:36,149 Please don't be real. 137 00:03:36,149 --> 00:03:37,285 Your father dealt with a lot 138 00:03:37,285 --> 00:03:38,986 of shady people over the years. 139 00:03:38,986 --> 00:03:39,820 Yeah. 140 00:03:39,820 --> 00:03:41,389 And we used to help him. 141 00:03:41,389 --> 00:03:43,156 He used to call me "the bait". 142 00:03:43,156 --> 00:03:44,758 Oh, you're the bait! 143 00:03:44,758 --> 00:03:47,561 Well, now, I remember you! 144 00:03:47,561 --> 00:03:49,162 Yeah, I remember when you were the bait. 145 00:03:49,162 --> 00:03:50,564 So, where is dad? 146 00:03:50,564 --> 00:03:52,400 Out back yelling at a school group or something? 147 00:03:52,400 --> 00:03:54,134 He's actually in bed now. 148 00:03:54,134 --> 00:03:56,003 He's been spending a lot of time there. 149 00:03:56,003 --> 00:03:57,004 Oh, really? 150 00:03:57,004 --> 00:03:58,372 Is he like a, 151 00:03:58,372 --> 00:03:59,673 is he like a husk? 152 00:03:59,673 --> 00:04:00,874 No, no quite. 153 00:04:00,874 --> 00:04:02,410 No, the doctor says that he'll be fine. 154 00:04:02,410 --> 00:04:03,944 He just has to take it easy. 155 00:04:03,944 --> 00:04:06,046 But of course, that doesn't come naturally to him, 156 00:04:06,046 --> 00:04:07,114 as you know. 157 00:04:07,948 --> 00:04:08,882 We don't. 158 00:04:08,882 --> 00:04:10,284 We don't, we don't know him. 159 00:04:10,284 --> 00:04:12,386 Well, you'll see him tonight at dinner. 160 00:04:12,386 --> 00:04:13,421 Cool, cool. 161 00:04:13,421 --> 00:04:14,688 I know what's new. 162 00:04:14,688 --> 00:04:16,424 You probably haven't seen the wrestling bear. 163 00:04:16,424 --> 00:04:18,225 Oh my goodness! 164 00:04:18,225 --> 00:04:19,460 Andy, come on! 165 00:04:19,460 --> 00:04:21,729 Let's go and take a look at that guy! 166 00:04:21,729 --> 00:04:23,431 What a big boy! 167 00:04:23,431 --> 00:04:24,532 - Hello. - Oh! 168 00:04:24,532 --> 00:04:25,265 - Whoa, whoa, whoa. - My gosh! 169 00:04:25,265 --> 00:04:27,134 Oh, wow, okay. 170 00:04:27,134 --> 00:04:28,336 This is my niece Bryn. 171 00:04:28,336 --> 00:04:29,837 She helps us out at the museum. 172 00:04:29,837 --> 00:04:31,138 Hey, Bryn. 173 00:04:31,138 --> 00:04:32,840 You kind of scared us there for a second. 174 00:04:32,840 --> 00:04:34,274 Yeah. 175 00:04:34,274 --> 00:04:37,144 Oh, maybe Bryn could show you around town tomorrow 176 00:04:37,144 --> 00:04:38,646 when the stores are open again. 177 00:04:38,646 --> 00:04:40,848 Yeah, sure, that sounds good. 178 00:04:40,848 --> 00:04:42,516 Why are the stores closed today, by the way? 179 00:04:42,516 --> 00:04:43,617 It's Beast Day. 180 00:04:45,319 --> 00:04:47,788 - Okay, cool. - Yeah. 181 00:04:47,788 --> 00:04:49,022 Beast Day, 182 00:04:49,022 --> 00:04:49,757 - what is Beast Day? - What is Beast Day? 183 00:04:49,757 --> 00:04:51,024 Oh, well, 184 00:04:51,024 --> 00:04:52,793 once a year, a beast emerges from the forest 185 00:04:52,793 --> 00:04:54,395 and searches for someone to consume, 186 00:04:54,395 --> 00:04:56,830 so everybody closes their stores and stays at home 187 00:04:56,830 --> 00:04:58,265 just to wait things out. 188 00:04:58,265 --> 00:04:59,533 I'm gonna take you to your room. 189 00:04:59,533 --> 00:05:00,534 Uh, actually. 190 00:05:00,534 --> 00:05:02,202 - Stop you right there. - Yeah. 191 00:05:02,202 --> 00:05:03,804 Could you maybe repeat what you just said? 192 00:05:03,804 --> 00:05:04,872 - Yeah. - Rewind that and sort of 193 00:05:04,872 --> 00:05:06,474 run it back for us. 194 00:05:06,474 --> 00:05:07,775 Oh! 195 00:05:07,775 --> 00:05:11,044 Every small town has its superstitions. 196 00:05:11,044 --> 00:05:12,980 Oh, so it's a superstition. 197 00:05:12,980 --> 00:05:14,448 Maybe that's the wrong word. 198 00:05:14,448 --> 00:05:16,884 What do you call something that everyone believes in 199 00:05:16,884 --> 00:05:19,119 because it's real? 200 00:05:19,119 --> 00:05:20,488 A fact. 201 00:05:20,488 --> 00:05:21,422 A fact! 202 00:05:21,422 --> 00:05:22,990 That's it, that's what we have. 203 00:05:22,990 --> 00:05:25,459 And as a matter of fact, Bryn did a drawing of the beast. 204 00:05:25,459 --> 00:05:27,795 Oh, it's just a quick sketch 205 00:05:27,795 --> 00:05:30,664 based off the detailed account of the town's residents. 206 00:05:32,900 --> 00:05:34,034 Okay. 207 00:05:34,034 --> 00:05:36,103 Yeah, that is very detailed, Bryn. 208 00:05:36,103 --> 00:05:37,605 Like, 209 00:05:37,605 --> 00:05:39,172 anatomically detailed. 210 00:05:39,172 --> 00:05:42,576 A lot going on south of the border on the old beast. 211 00:05:42,576 --> 00:05:43,811 Yeah. 212 00:05:43,811 --> 00:05:45,078 Okay, I'll give that back to you there. 213 00:05:45,078 --> 00:05:46,880 I can sketch you sometime if you want. 214 00:05:46,880 --> 00:05:47,981 I'm gonna say no to that, 215 00:05:47,981 --> 00:05:49,316 but thank you so much for offering. 216 00:05:49,316 --> 00:05:51,184 Okay, so just let me know whenever is good. 217 00:05:51,184 --> 00:05:52,586 Not, we don't want to. 218 00:05:52,586 --> 00:05:55,222 I think we're gonna go check out our old room now, 219 00:05:55,222 --> 00:05:56,056 if that's cool. 220 00:05:56,056 --> 00:05:57,290 Yes, yes. 221 00:05:57,290 --> 00:05:59,226 Well, it's exactly how you left it. 222 00:06:01,995 --> 00:06:03,363 Oh, wow! 223 00:06:04,498 --> 00:06:07,034 This place looks exactly the same! 224 00:06:07,034 --> 00:06:09,470 Look, all my trophies and medals and all your 225 00:06:09,470 --> 00:06:11,639 shelf space where trophies and medals 226 00:06:11,639 --> 00:06:13,173 theoretically could've gone. 227 00:06:14,141 --> 00:06:15,909 Oh, Big Bear! 228 00:06:17,144 --> 00:06:18,412 Remember Big Bear, Andy? 229 00:06:18,412 --> 00:06:19,913 Yeah. 230 00:06:19,913 --> 00:06:21,482 Man, I can't believe Dad held on to all of our stuff. 231 00:06:21,482 --> 00:06:22,416 I hope he's okay. 232 00:06:22,416 --> 00:06:23,417 Dad is fine. 233 00:06:23,417 --> 00:06:24,752 He's probably in bed watching TV. 234 00:06:24,752 --> 00:06:25,886 Oh, you cynic. 235 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 Ah, look at that. 236 00:06:28,722 --> 00:06:30,123 Who's that? 237 00:06:30,123 --> 00:06:32,025 - It's Molly Field. - Huh? 238 00:06:32,025 --> 00:06:33,694 It's this girl I used to have a crush on. 239 00:06:33,694 --> 00:06:35,395 Oh, like, when you were 240 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 the same age as her or? 241 00:06:37,397 --> 00:06:38,365 Yes. 242 00:06:38,365 --> 00:06:40,434 Okay, yeah, no, just checking. 243 00:06:40,434 --> 00:06:41,569 Oh, hey, look at that! 244 00:06:41,569 --> 00:06:43,471 You did win some stuff. 245 00:06:43,471 --> 00:06:45,238 What is that, a sixth place ribbon? 246 00:06:45,238 --> 00:06:47,007 And a birthday boy. 247 00:06:47,007 --> 00:06:48,308 Birthday boy! 248 00:06:48,308 --> 00:06:50,811 Someone rewarded you for having a birthday. 249 00:06:50,811 --> 00:06:52,112 Yeah. 250 00:06:52,112 --> 00:06:55,148 Buddy, it is good to be home, isn't it? 251 00:06:55,148 --> 00:06:56,349 Yeah. 252 00:06:57,585 --> 00:07:00,287 Okay, I've set out the scraps of meat 253 00:07:00,287 --> 00:07:02,189 and the milk as an offering to the beast, 254 00:07:02,189 --> 00:07:03,557 so I think we're all set. 255 00:07:03,557 --> 00:07:05,793 Rollie should be down any minute. 256 00:07:05,793 --> 00:07:07,227 Oh, here he comes! 257 00:07:11,832 --> 00:07:13,567 Dad? 258 00:07:15,368 --> 00:07:16,436 You okay, dad? 259 00:07:16,436 --> 00:07:17,571 You need help or something? 260 00:07:17,571 --> 00:07:18,405 Are you alright? 261 00:07:18,405 --> 00:07:19,206 You okay, dad? 262 00:07:19,206 --> 00:07:20,107 Oh, no! 263 00:07:23,711 --> 00:07:26,013 Are you okay, dad? 264 00:07:28,482 --> 00:07:29,449 Surprise! 265 00:07:30,518 --> 00:07:32,419 - Oh my gosh! - Are you kidding me? 266 00:07:32,419 --> 00:07:33,286 Look at them! 267 00:07:33,286 --> 00:07:35,122 That was a prank? 268 00:07:35,122 --> 00:07:37,991 Well, I had to make some kind of an entrance, didn't I? 269 00:07:37,991 --> 00:07:39,159 Hey. 270 00:07:39,159 --> 00:07:40,260 Tada! 271 00:07:40,260 --> 00:07:42,262 That was a hell of a prank, Dad! 272 00:07:42,262 --> 00:07:44,197 You are bad! 273 00:07:44,197 --> 00:07:45,032 This guy. 274 00:07:45,032 --> 00:07:46,800 Come here, Daddy! 275 00:07:46,800 --> 00:07:47,635 Mark! 276 00:07:47,635 --> 00:07:49,236 Look at you, little guy. 277 00:07:49,236 --> 00:07:50,170 You've grown! 278 00:07:50,170 --> 00:07:51,204 Well, I'm 30 now. 279 00:07:51,204 --> 00:07:52,573 - You're 30 years now? - Yeah. 280 00:07:52,573 --> 00:07:53,907 Good boy! 281 00:07:53,907 --> 00:07:54,908 Andy! 282 00:07:54,908 --> 00:07:56,309 How's the stick? 283 00:07:57,244 --> 00:07:58,145 What stick? 284 00:07:58,979 --> 00:08:00,380 The one up your ass. 285 00:08:02,983 --> 00:08:06,419 My goodness, Rollie! 286 00:08:06,419 --> 00:08:08,522 You walked into that one, pal. 287 00:08:08,522 --> 00:08:09,690 Oh, it's great to be home! 288 00:08:09,690 --> 00:08:11,291 I suppose we should get started. 289 00:08:11,291 --> 00:08:14,728 Bryn, sweetie, would you like to say the beast prayer? 290 00:08:16,196 --> 00:08:17,330 The beast prayer? 291 00:08:17,330 --> 00:08:18,165 Okay. 292 00:08:18,165 --> 00:08:18,999 Great. 293 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 Whenever you're ready. 294 00:08:21,401 --> 00:08:23,136 Dear Lord, please keep us safe from the beast this night, 295 00:08:23,136 --> 00:08:24,738 the awful beast, with its face of wolf, 296 00:08:24,738 --> 00:08:26,006 its body of wolf, 297 00:08:26,006 --> 00:08:27,875 and horrifying fangs not unlike those of a wolf. 298 00:08:27,875 --> 00:08:30,010 Many would be tempted to believe it is a wolf. 299 00:08:30,010 --> 00:08:32,112 However, we know it is a beast, 300 00:08:32,112 --> 00:08:33,380 bigger than a wolf, probably. 301 00:08:33,380 --> 00:08:34,615 And we're pretty sure it has more limbs. 302 00:08:34,615 --> 00:08:35,916 So please keep us safe, O Lord, Amen. 303 00:08:35,916 --> 00:08:37,551 Amen. 304 00:08:37,551 --> 00:08:39,086 Cool prayer, Bryn. 305 00:08:39,086 --> 00:08:40,420 Thanks. 306 00:08:40,420 --> 00:08:41,722 Did we have Beast Day when I was a kid, Dad? 307 00:08:41,722 --> 00:08:43,256 'Cause I don't really remember that. 308 00:08:43,256 --> 00:08:46,459 Well, our family didn't really celebrate it that much. 309 00:08:46,459 --> 00:08:48,596 Ruth's more into that kind of things. 310 00:08:48,596 --> 00:08:52,032 I figure if there is a beast, we should cover out bases. 311 00:08:52,032 --> 00:08:53,867 But also, I think it's a nice excuse 312 00:08:53,867 --> 00:08:55,803 to spend time with family. 313 00:08:55,803 --> 00:08:56,637 Oh, please start. 314 00:08:56,637 --> 00:08:58,038 Enjoy the ham. 315 00:08:58,038 --> 00:08:59,640 So, Dad, how are you feeling? 316 00:08:59,640 --> 00:09:02,009 You look a lot livelier that I expected. 317 00:09:02,009 --> 00:09:04,544 Oh, well, sorry to disappoint you, Andy. 318 00:09:06,279 --> 00:09:09,449 Actually, I have had a couple of little heart attacks. 319 00:09:09,449 --> 00:09:11,885 But I'm not quite on my death bed, 320 00:09:11,885 --> 00:09:13,320 if that's what you were expecting. 321 00:09:13,320 --> 00:09:14,588 Cheers! 322 00:09:14,588 --> 00:09:16,523 Well, you kind of led us to believe that. 323 00:09:16,523 --> 00:09:17,925 That's why we're here. 324 00:09:17,925 --> 00:09:19,026 Oh! 325 00:09:19,026 --> 00:09:20,594 Well, it's funny. 326 00:09:20,594 --> 00:09:21,862 I thought you were here 327 00:09:21,862 --> 00:09:22,630 cause you wanted to spend some quality time 328 00:09:22,630 --> 00:09:23,897 with your old dad! 329 00:09:23,897 --> 00:09:25,165 That's funny, Dad. 330 00:09:25,165 --> 00:09:26,600 And it's funny what you said also, Andy. 331 00:09:26,600 --> 00:09:28,535 This meal is so good, Ruth. 332 00:09:28,535 --> 00:09:29,770 Yeah, the ham and whatnot. 333 00:09:29,770 --> 00:09:31,071 Terrific. 334 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 I'm sorry, are you accusing us 335 00:09:32,572 --> 00:09:33,874 of not wanting to spend time with you? 336 00:09:33,874 --> 00:09:35,308 Because last time I checked 337 00:09:35,308 --> 00:09:37,110 you abandoned us when we were kids. 338 00:09:37,110 --> 00:09:38,045 Ah, 339 00:09:38,912 --> 00:09:40,113 here we go! 340 00:09:40,113 --> 00:09:41,181 What did I say? 341 00:09:42,282 --> 00:09:44,384 Look, let's get the facts right, Andy. 342 00:09:44,384 --> 00:09:46,119 I did not abandon you. 343 00:09:46,119 --> 00:09:49,890 Your mother took you to Toronto. 344 00:09:49,890 --> 00:09:51,158 All I did 345 00:09:51,158 --> 00:09:52,626 was pretend you were dead 346 00:09:52,626 --> 00:09:54,828 and ignore you for 26 years. 347 00:09:54,828 --> 00:09:55,996 That's worse! 348 00:09:55,996 --> 00:09:57,731 That is so much worse! 349 00:09:57,731 --> 00:09:59,933 Maybe we'll just agree to disagree and uh 350 00:09:59,933 --> 00:10:01,635 concentrate on this delicious ham. 351 00:10:01,635 --> 00:10:04,004 What do you actually want me to say, Andrew? 352 00:10:04,004 --> 00:10:04,905 I don't know! 353 00:10:04,905 --> 00:10:05,873 Uh, how about "I'm sorry" 354 00:10:05,873 --> 00:10:06,874 and then let's go from there? 355 00:10:06,874 --> 00:10:08,241 All right, fair enough! 356 00:10:08,241 --> 00:10:09,777 I'm sorry. 357 00:10:09,777 --> 00:10:12,545 I am sorry that you've got such a massive stick up your ass. 358 00:10:13,346 --> 00:10:14,748 That's great. 359 00:10:14,748 --> 00:10:15,883 Good ham. 360 00:10:15,883 --> 00:10:17,117 Great, great ham. 361 00:10:17,117 --> 00:10:18,585 I have no idea why I came back here. 362 00:10:18,585 --> 00:10:19,953 Well, why don't you leave? 363 00:10:19,953 --> 00:10:21,088 You know what, I'm going to. 364 00:10:21,088 --> 00:10:22,389 I'm gonna leave! 365 00:10:22,389 --> 00:10:23,657 I am going to leave tomorrow and I'm gone. 366 00:10:23,657 --> 00:10:24,557 Alright, then! 367 00:10:24,557 --> 00:10:25,993 Right, that's fine by me! 368 00:10:25,993 --> 00:10:28,762 I can go back to pretending you're dead, can't I? 369 00:10:28,762 --> 00:10:30,230 Dad, don't. 370 00:10:30,230 --> 00:10:31,164 Alright, well. 371 00:10:31,164 --> 00:10:32,499 Um, 372 00:10:32,499 --> 00:10:34,835 I'll put your dinner in the fridge for later! 373 00:10:39,406 --> 00:10:41,174 You know, I think we're gonna look back on this 374 00:10:41,174 --> 00:10:43,744 as a productive conversation. 375 00:10:43,744 --> 00:10:45,212 Yeah, maybe. 376 00:10:45,212 --> 00:10:46,146 Maybe, yeah. 377 00:10:46,146 --> 00:10:47,647 It really is great ham. 378 00:10:47,647 --> 00:10:48,949 It is good ham. 379 00:10:48,949 --> 00:10:50,217 Thank you, Bryn, for saying that. 380 00:10:50,217 --> 00:10:52,185 I was waiting for someone to corroborate. 381 00:10:54,087 --> 00:10:55,655 You want to talk about it at all? 382 00:10:55,655 --> 00:10:57,257 No. 383 00:10:57,257 --> 00:11:00,627 Okay. 384 00:11:13,774 --> 00:11:15,075 Oh. 385 00:11:15,075 --> 00:11:15,909 What? 386 00:11:15,909 --> 00:11:17,377 Oh, I had a nightmare. 387 00:11:17,377 --> 00:11:18,678 Boys! 388 00:11:18,678 --> 00:11:20,380 Your father is missing! 389 00:11:20,380 --> 00:11:21,214 Was it the? 390 00:11:21,214 --> 00:11:22,082 Yes. 391 00:11:22,082 --> 00:11:23,516 It was the beast. 392 00:11:26,419 --> 00:11:28,455 Or possibly something else, but 393 00:11:28,455 --> 00:11:30,323 I'm pretty sure it was the beast. 394 00:11:39,532 --> 00:11:41,334 What do you think, Constable Gibbs? 395 00:11:43,470 --> 00:11:45,672 It's kind of hard to tell. 396 00:11:45,672 --> 00:11:47,741 There's no sign of forced entry, 397 00:11:47,741 --> 00:11:49,242 no body, 398 00:11:49,242 --> 00:11:51,244 and no hard evidence linking this to the beast. 399 00:11:51,244 --> 00:11:52,212 Thank you! 400 00:11:52,212 --> 00:11:53,546 He probably just went for a walk 401 00:11:53,546 --> 00:11:55,082 and booked himself into a motel or something. 402 00:11:55,082 --> 00:11:56,383 He wasn't going for a walk, Andy. 403 00:11:56,383 --> 00:11:57,550 He was attacked in the yard! 404 00:11:57,550 --> 00:11:58,986 We found his robe. 405 00:11:58,986 --> 00:11:59,920 So? 406 00:11:59,920 --> 00:12:00,788 So, there's blood on it. 407 00:12:00,788 --> 00:12:01,721 See, blood. 408 00:12:01,721 --> 00:12:02,923 Blood, Constable Gibbs, 409 00:12:02,923 --> 00:12:03,857 blood on the robe. 410 00:12:03,857 --> 00:12:05,558 - You see that? - Hmm. 411 00:12:05,558 --> 00:12:06,960 This is interesting. 412 00:12:06,960 --> 00:12:07,928 Come on! 413 00:12:07,928 --> 00:12:09,162 If he was attacked by a beast, 414 00:12:09,162 --> 00:12:10,730 don't you think there'd be more blood? 415 00:12:10,730 --> 00:12:12,866 And wouldn't it be torn a bit? 416 00:12:12,866 --> 00:12:14,301 Yeah, that's a good point. 417 00:12:14,301 --> 00:12:16,436 Or, counter theory. 418 00:12:16,436 --> 00:12:18,405 The beast knows how to undress people. 419 00:12:19,172 --> 00:12:20,040 That is interesting. 420 00:12:20,040 --> 00:12:21,541 God, Bryn! 421 00:12:21,541 --> 00:12:23,076 Did you see anything like that in your dream, Mark? 422 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 To be honest, the details of my dream are pretty hazy, 423 00:12:24,744 --> 00:12:25,678 so I'm not sure. 424 00:12:25,678 --> 00:12:27,114 Whoa, you had the beast dream? 425 00:12:27,114 --> 00:12:28,315 I guess I did, yeah. 426 00:12:28,315 --> 00:12:29,883 The beast dream? 427 00:12:29,883 --> 00:12:30,951 Oh, this changes everything. 428 00:12:30,951 --> 00:12:31,852 No it doesn't. 429 00:12:31,852 --> 00:12:33,453 It doesn't change a thing. 430 00:12:33,453 --> 00:12:34,855 I mean, Mark heard a bunch of stuff about a beast yesterday, 431 00:12:34,855 --> 00:12:35,688 then he had a dream. 432 00:12:35,688 --> 00:12:36,824 That's how dreams work. 433 00:12:36,824 --> 00:12:38,525 Shut your mouth. 434 00:12:38,525 --> 00:12:40,560 What did the beast look like in your dream? 435 00:12:40,560 --> 00:12:41,929 Well, unfortunately, the whole dream 436 00:12:41,929 --> 00:12:43,330 was from the beast's P.O.V, 437 00:12:43,330 --> 00:12:44,764 so I never got to look at him. 438 00:12:44,764 --> 00:12:45,799 Damn it! 439 00:12:45,799 --> 00:12:47,000 Damn it! 440 00:12:47,000 --> 00:12:48,368 It would have been nice if the beast 441 00:12:48,368 --> 00:12:49,436 had walked passed a mirror or something. 442 00:12:49,436 --> 00:12:50,370 I was thinking the same thing. 443 00:12:50,370 --> 00:12:51,771 That would've been good. 444 00:12:51,771 --> 00:12:53,640 Can we please stop talking about Mark's dream 445 00:12:53,640 --> 00:12:55,108 and find Dad? 446 00:12:55,108 --> 00:12:56,810 You know, that's a good call. 447 00:12:56,810 --> 00:12:58,478 It's time to get down to business. 448 00:13:01,114 --> 00:13:02,883 Can I have your attention please? 449 00:13:02,883 --> 00:13:05,218 I'd like to welcome our mayor, 450 00:13:05,218 --> 00:13:06,319 Helen Breeley. 451 00:13:10,057 --> 00:13:12,359 Hello, citizens of Cavendish! 452 00:13:12,359 --> 00:13:14,461 How are the best dang people in the world? 453 00:13:16,096 --> 00:13:17,530 Woo! 454 00:13:17,530 --> 00:13:19,399 - Doing very well, thank you. - Alright, good stuff. 455 00:13:19,399 --> 00:13:21,001 Good to hear. 456 00:13:21,001 --> 00:13:23,636 Unfortunately, a time many of us have feared 457 00:13:23,636 --> 00:13:25,338 since childhood is upon us. 458 00:13:26,373 --> 00:13:28,842 The beast has returned to our fair town 459 00:13:28,842 --> 00:13:30,577 and taken one of our own. 460 00:13:30,577 --> 00:13:33,881 Last night, Rollie Tennesen disappeared. 461 00:13:33,881 --> 00:13:36,183 One of his sons saw it happen in a dream. 462 00:13:37,250 --> 00:13:38,085 Yeah. 463 00:13:38,085 --> 00:13:39,252 Beast dream. 464 00:13:39,252 --> 00:13:40,653 Brutal. 465 00:13:40,653 --> 00:13:43,390 Now, none of us were alive the last time the beast 466 00:13:43,390 --> 00:13:44,724 took a townsperson, 467 00:13:44,724 --> 00:13:47,060 but we've all heard the stories. 468 00:13:47,060 --> 00:13:50,663 They are woven into the very fabric of our municipal flag. 469 00:13:52,465 --> 00:13:53,500 The question is, 470 00:13:53,500 --> 00:13:55,635 now that the beast has returned, 471 00:13:55,635 --> 00:13:56,503 what should we do? 472 00:13:58,271 --> 00:13:59,106 Yes? 473 00:13:59,106 --> 00:14:00,140 Uh, it's an honor, 474 00:14:00,140 --> 00:14:01,541 is what it is, 475 00:14:01,541 --> 00:14:03,210 you don't go to a ghost town looking for. 476 00:14:03,210 --> 00:14:06,013 As my father used to say he's a street angel, 477 00:14:06,013 --> 00:14:07,514 he's a house devil. 478 00:14:07,514 --> 00:14:08,848 My buddy comes in here, 479 00:14:10,117 --> 00:14:11,284 I say all you got to do is give him a wicked 480 00:14:11,284 --> 00:14:13,053 tune to the old trout, you're golden. 481 00:14:14,787 --> 00:14:15,822 I appreciate your honesty, Felix. 482 00:14:15,822 --> 00:14:16,656 Thank you. 483 00:14:16,656 --> 00:14:17,891 Mayor Breeley! 484 00:14:17,891 --> 00:14:19,726 I'd like to say something. 485 00:14:19,726 --> 00:14:20,894 What's that, Molly? 486 00:14:20,894 --> 00:14:21,995 That's Molly Field! 487 00:14:21,995 --> 00:14:22,963 Who? 488 00:14:22,963 --> 00:14:24,431 From the grade three photo. 489 00:14:24,431 --> 00:14:25,265 Oh! 490 00:14:25,265 --> 00:14:26,099 You should talk to her. 491 00:14:26,099 --> 00:14:27,067 After this, after this. 492 00:14:27,067 --> 00:14:28,535 You all know me. 493 00:14:28,535 --> 00:14:30,403 You know how I earn a living. 494 00:14:30,403 --> 00:14:32,973 Oh, yeah, you work here at the dinner. 495 00:14:32,973 --> 00:14:34,274 That's right. 496 00:14:34,274 --> 00:14:37,544 But you also know how I supplement my income. 497 00:14:37,544 --> 00:14:38,711 I want to say hunting. 498 00:14:38,711 --> 00:14:39,546 Hunting! 499 00:14:39,546 --> 00:14:40,513 Okay. 500 00:14:40,513 --> 00:14:41,448 As a hunter, I can tell you. 501 00:14:41,448 --> 00:14:42,582 If you want to catch something, 502 00:14:42,582 --> 00:14:44,117 you gotta be ready to try really, 503 00:14:44,117 --> 00:14:45,318 really hard to catch it. 504 00:14:45,318 --> 00:14:46,219 Really hard. 505 00:14:47,587 --> 00:14:50,657 I've hunted everything there is to hunt in these woods. 506 00:14:50,657 --> 00:14:52,125 Deer, coyotes, 507 00:14:52,926 --> 00:14:54,227 man I thought was a creature 508 00:14:54,227 --> 00:14:56,563 cause of the way that he was moving. 509 00:14:56,563 --> 00:14:57,497 Sorry again, Felix. 510 00:14:57,497 --> 00:14:59,299 You're right, go on. 511 00:14:59,299 --> 00:15:00,200 So, 512 00:15:01,301 --> 00:15:02,869 if you really want to catch this beast, 513 00:15:02,869 --> 00:15:04,704 you gotta be ready to get out there tonight 514 00:15:04,704 --> 00:15:07,307 and strike without hesitation! 515 00:15:07,307 --> 00:15:08,708 Yeah? 516 00:15:08,708 --> 00:15:10,743 I got a big old bag of weapons here. 517 00:15:10,743 --> 00:15:12,212 Holy smokes! 518 00:15:12,212 --> 00:15:13,580 Let's go kill the beast! 519 00:15:13,580 --> 00:15:15,248 Yeah! 520 00:15:19,152 --> 00:15:20,487 I can see why you like her, man. 521 00:15:20,487 --> 00:15:21,388 She's nuts! 522 00:15:21,388 --> 00:15:23,290 Kill the beast! 523 00:15:23,290 --> 00:15:29,596 Kill the beast! 524 00:15:31,131 --> 00:15:32,099 This is such a stupid idea. 525 00:15:32,099 --> 00:15:33,400 What are you talking about? 526 00:15:33,400 --> 00:15:35,468 The Tennesen boys out in the woods in a posse, 527 00:15:35,468 --> 00:15:36,703 looking for Dad, trying to save him 528 00:15:36,703 --> 00:15:37,904 from the clutches of the beast. 529 00:15:37,904 --> 00:15:39,372 "Clutches of the beast". 530 00:15:39,372 --> 00:15:41,174 Dad's just hiding because he wants me to feel guilty 531 00:15:41,174 --> 00:15:42,742 for yelling at him. 532 00:15:42,742 --> 00:15:44,111 Come on, Andy. 533 00:15:44,111 --> 00:15:45,745 Everyone else is convinced that it's the beast. 534 00:15:45,745 --> 00:15:48,081 Including Molly Field who, by the way, 535 00:15:48,081 --> 00:15:49,349 is looking pretty good. 536 00:15:49,349 --> 00:15:51,051 Didn't notice a fella. 537 00:15:51,051 --> 00:15:52,452 I doubt she even remembers me, Mark. 538 00:15:52,452 --> 00:15:53,586 She remembers you. 539 00:15:53,586 --> 00:15:55,122 Are you kidding me? 540 00:15:55,122 --> 00:15:56,656 The way she said "Hey, sorry, we're all out of weapons", 541 00:15:56,656 --> 00:15:59,492 but here's a compass and a bag of flashlights"? 542 00:15:59,492 --> 00:16:00,460 There were sparks. 543 00:16:00,460 --> 00:16:01,428 Yeah, yeah, yeah, yeah. 544 00:16:01,428 --> 00:16:02,895 Yeah, I can really see like a 545 00:16:02,895 --> 00:16:05,265 summer romance springing up between you two. 546 00:16:05,265 --> 00:16:07,500 - Yeah? - Oh, yeah, I think so. 547 00:16:07,500 --> 00:16:08,801 I see what you're doing and no. 548 00:16:08,801 --> 00:16:10,703 What am I doing, wúhat are you talking about? 549 00:16:10,703 --> 00:16:12,205 I'm not staying the summer, Mark. 550 00:16:12,205 --> 00:16:13,606 I'm waiting till we find Dad and then I am out of here. 551 00:16:13,606 --> 00:16:15,408 Andy, the greatest gift you can give yourself 552 00:16:15,408 --> 00:16:17,010 is to let love into your heart. 553 00:16:17,010 --> 00:16:17,844 Hmm? 554 00:16:17,844 --> 00:16:18,678 You know who said that? 555 00:16:18,678 --> 00:16:19,612 No. 556 00:16:19,612 --> 00:16:21,414 Garfield talking to Odie. 557 00:16:21,414 --> 00:16:23,350 In some pretty unconvincing fan fiction I read. 558 00:16:23,350 --> 00:16:24,951 But that line resonated. 559 00:16:24,951 --> 00:16:26,286 I liked that line a lot. 560 00:16:26,286 --> 00:16:27,987 Wait, I'm tired of, 561 00:16:29,089 --> 00:16:30,223 What's wrong? 562 00:16:30,223 --> 00:16:31,791 Where is the rest of the group? 563 00:16:31,791 --> 00:16:33,693 Oh, where's the group? 564 00:16:33,693 --> 00:16:34,527 Hello? 565 00:16:34,527 --> 00:16:35,828 Hey, easy, man. 566 00:16:35,828 --> 00:16:36,996 You don't need to summon the beast. 567 00:16:36,996 --> 00:16:38,265 - Let's just-- - There's no beast! 568 00:16:40,133 --> 00:16:41,401 What was that? 569 00:16:41,401 --> 00:16:44,971 Oh, I think that might have been the beast. 570 00:16:44,971 --> 00:16:45,805 It wasn't the beast. 571 00:16:45,805 --> 00:16:46,806 It was just, 572 00:16:46,806 --> 00:16:48,108 just a wild animal. 573 00:16:48,108 --> 00:16:49,709 I don't think that makes it better, Andy. 574 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Yeah, you're right. 575 00:16:50,543 --> 00:16:51,378 What do we do? 576 00:16:51,378 --> 00:16:52,545 I think we run. 577 00:16:52,545 --> 00:16:53,513 What? 578 00:16:53,513 --> 00:16:54,714 We run, you stupid bastard! 579 00:16:54,714 --> 00:16:55,815 - We run! - Okay, okay, okay! 580 00:17:00,353 --> 00:17:01,554 Go, go, go! 581 00:17:01,554 --> 00:17:02,489 Stop, stop, stop! 582 00:17:02,489 --> 00:17:03,323 Stop, stop. 583 00:17:03,323 --> 00:17:05,325 Where are we, man? 584 00:17:05,325 --> 00:17:07,394 I don't know, keep going! 585 00:17:10,730 --> 00:17:12,265 In here, in here, in here! 586 00:17:12,265 --> 00:17:13,100 In here! 587 00:17:13,100 --> 00:17:14,501 Okay. 588 00:17:14,501 --> 00:17:15,968 Okay. 589 00:17:15,968 --> 00:17:18,004 Let's just stay here for a second. 590 00:17:18,004 --> 00:17:19,339 You know what, Andy. 591 00:17:19,339 --> 00:17:20,440 I think I figured it out. 592 00:17:20,440 --> 00:17:21,808 The beast and I have a connection. 593 00:17:21,808 --> 00:17:22,842 If I could see it in my dream, 594 00:17:22,842 --> 00:17:24,077 then it can probably see me 595 00:17:24,077 --> 00:17:25,044 and now it's coming to close the loop. 596 00:17:25,044 --> 00:17:26,346 Will you shut up? 597 00:17:26,346 --> 00:17:27,680 We just have to keep our voices down and-- 598 00:17:29,382 --> 00:17:30,483 What is it? 599 00:17:30,483 --> 00:17:31,251 Should I stab it with my pitchfork? 600 00:17:31,251 --> 00:17:32,051 No, no, no, no! 601 00:17:32,051 --> 00:17:33,153 It's, it's a person. 602 00:17:35,388 --> 00:17:36,623 Dad? 603 00:17:38,658 --> 00:17:39,892 Dad, are you okay? 604 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 Should I stab him with my pitchfork now? 605 00:17:43,730 --> 00:17:45,165 No, you should not stab him with a pitchfork! 606 00:17:48,201 --> 00:17:49,969 - Oh, my goodness. - He's had some sort 607 00:17:49,969 --> 00:17:51,070 of psychotic break. 608 00:17:51,070 --> 00:17:52,172 We have to get him to the hospital. 609 00:17:52,172 --> 00:17:53,072 No, we can't go out there, Andy. 610 00:17:53,072 --> 00:17:53,873 There's a beast out there! 611 00:17:53,873 --> 00:17:54,607 There is no beast! 612 00:17:54,607 --> 00:17:55,942 Beast. 613 00:17:55,942 --> 00:17:56,776 See? 614 00:17:56,776 --> 00:17:57,610 He is delirious. 615 00:17:57,610 --> 00:17:58,778 Help me get him up. 616 00:17:58,778 --> 00:18:00,012 Okay, you know what, actually, yeah. 617 00:18:00,012 --> 00:18:01,248 Because if the beast brought him here, 618 00:18:01,248 --> 00:18:02,382 then it's probably gonna come back for him. 619 00:18:02,382 --> 00:18:03,216 Alright. 620 00:18:03,216 --> 00:18:04,117 Let's go, Daddy. 621 00:18:04,117 --> 00:18:05,885 How are you feeling, man? 622 00:18:05,885 --> 00:18:07,019 You good? 623 00:18:07,019 --> 00:18:08,355 Okay. 624 00:18:08,355 --> 00:18:09,256 All right. 625 00:18:10,257 --> 00:18:11,724 What was that? 626 00:18:11,724 --> 00:18:13,226 Oh no, it's the beast! 627 00:18:13,226 --> 00:18:14,794 It's come to close the loop. 628 00:18:14,794 --> 00:18:15,695 Let's go, let's go. 629 00:18:15,695 --> 00:18:16,529 Go, Andy. 630 00:18:16,529 --> 00:18:17,364 Go, Andy, just go. 631 00:18:17,364 --> 00:18:18,498 Go, go, go, go, go, go. 632 00:18:20,500 --> 00:18:22,469 Oh, crap, it's the beast! 633 00:18:22,469 --> 00:18:23,670 Oh! 634 00:18:23,670 --> 00:18:24,637 Oh my God, Andy! 635 00:18:24,637 --> 00:18:25,572 You just stabbed a little kid! 636 00:18:25,572 --> 00:18:26,406 Oh, God! 637 00:18:26,406 --> 00:18:27,507 Oh, God! 638 00:18:27,507 --> 00:18:28,641 Oh, God, oh, my God! 639 00:18:28,641 --> 00:18:29,476 Hey! 640 00:18:29,476 --> 00:18:30,310 You okay? 641 00:18:30,310 --> 00:18:31,144 Hey, buddy. 642 00:18:31,144 --> 00:18:32,445 Um, 643 00:18:32,445 --> 00:18:33,413 we should probably get out story straight. 644 00:18:33,413 --> 00:18:34,881 I thought you were the beast. 645 00:18:34,881 --> 00:18:35,782 Jacob! 646 00:18:38,251 --> 00:18:39,652 What the hell did you do to my son? 647 00:18:39,652 --> 00:18:41,020 Oh, crap, she's got a son. 648 00:18:41,020 --> 00:18:42,255 He came running out of nowhere. 649 00:18:42,255 --> 00:18:43,190 I thought, I thought he was the beast. 650 00:18:43,190 --> 00:18:44,123 He's eight years old! 651 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 He was scared! 652 00:18:44,957 --> 00:18:45,892 Why did you bring an 653 00:18:45,892 --> 00:18:47,727 eight year old to hunt a beast? 654 00:18:47,727 --> 00:18:49,496 Why would you stab a child? 655 00:18:49,496 --> 00:18:51,164 Okay, I don't want to sound like a jerk here, 656 00:18:51,164 --> 00:18:52,299 but you're the one who said we should 657 00:18:52,299 --> 00:18:54,066 strike without hesitation, so. 658 00:18:54,066 --> 00:18:56,869 - You son of a bitch! - Whoa! 659 00:18:56,869 --> 00:18:57,770 Get off! 660 00:18:58,871 --> 00:19:00,640 So, I know that wasn't the ideal reunion 661 00:19:00,640 --> 00:19:01,541 between you and Molly, 662 00:19:01,541 --> 00:19:03,310 but when she attacked you, 663 00:19:03,310 --> 00:19:04,644 I didn't see a ring. 664 00:19:04,644 --> 00:19:05,278 Can you just please shut up for a second? 665 00:19:05,278 --> 00:19:06,779 Or what? 666 00:19:06,779 --> 00:19:07,580 You're gonna wait until I have a kid and then stab it? 667 00:19:07,580 --> 00:19:09,182 Please, just shut up! 668 00:19:09,182 --> 00:19:10,517 Come in, boys! 669 00:19:10,517 --> 00:19:12,485 Dr. Green is just explaining what happened. 670 00:19:12,485 --> 00:19:14,287 Well, due to your father's memory loss, 671 00:19:14,287 --> 00:19:15,588 it is going to be difficult 672 00:19:15,588 --> 00:19:17,089 to pin down a precise sequence of events, 673 00:19:17,089 --> 00:19:18,891 but it does appear that he sleepwalked into the forest, 674 00:19:18,891 --> 00:19:20,893 got lost and suffered a nervous breakdown 675 00:19:20,893 --> 00:19:22,562 due to his general poor health. 676 00:19:22,562 --> 00:19:24,197 At least, that's what the doctor side of me has to say. 677 00:19:24,197 --> 00:19:27,066 Personally, I think this is a classic case of the beast. 678 00:19:27,066 --> 00:19:28,468 I knew it! 679 00:19:28,468 --> 00:19:29,402 Okay, time to see how the stitches are holding up 680 00:19:29,402 --> 00:19:30,803 on that child you stabbed. 681 00:19:30,803 --> 00:19:33,606 So you stabbed a child, did you? 682 00:19:33,606 --> 00:19:35,174 And not only did Andy stab a kid, 683 00:19:35,174 --> 00:19:37,544 it was the son of a woman he used to have a crush on. 684 00:19:37,544 --> 00:19:38,378 Molly? 685 00:19:38,378 --> 00:19:39,579 Oh, she's a catch! 686 00:19:39,579 --> 00:19:43,015 And I happen to know she's single. 687 00:19:43,015 --> 00:19:43,916 Whoa, there you go, Andy. 688 00:19:45,285 --> 00:19:48,621 If you can convince her to forget you stabbed her son, 689 00:19:48,621 --> 00:19:50,623 she's all yours. 690 00:19:50,623 --> 00:19:52,225 That's great, thank you, Dad. 691 00:19:52,225 --> 00:19:53,125 Thanks. 692 00:19:55,328 --> 00:19:56,229 Oh. 693 00:19:57,497 --> 00:19:58,331 Yes. 694 00:19:58,331 --> 00:19:59,232 Um, Andy, 695 00:20:00,433 --> 00:20:01,801 I'm sorry about last night. 696 00:20:01,801 --> 00:20:02,769 What? 697 00:20:02,769 --> 00:20:06,473 I'm sorry about last night. 698 00:20:06,473 --> 00:20:07,974 I'm glad you're back 699 00:20:07,974 --> 00:20:09,742 and I know you were thinking of leaving, 700 00:20:09,742 --> 00:20:12,645 but if you did choose to stay, then 701 00:20:12,645 --> 00:20:13,880 there's a room for you 702 00:20:13,880 --> 00:20:16,082 as long as you want. 703 00:20:16,082 --> 00:20:17,049 Wow! 704 00:20:17,049 --> 00:20:18,451 Up to you, well. 705 00:20:18,451 --> 00:20:19,352 Um, 706 00:20:20,987 --> 00:20:23,723 okay, I guess we could stay a couple of extra days, 707 00:20:23,723 --> 00:20:25,392 and see where it goes from there. 708 00:20:25,392 --> 00:20:26,859 Sounds like a yes to me! 709 00:20:26,859 --> 00:20:28,060 No, that is a tentative yes. 710 00:20:28,060 --> 00:20:29,262 It is not a full yes. 711 00:20:29,262 --> 00:20:31,130 A nice full yes. 712 00:20:31,130 --> 00:20:32,899 Great, so just let know when you want me to draw you. 713 00:20:32,899 --> 00:20:34,301 - Uh-- - No, we're, we're cool. 714 00:20:34,301 --> 00:20:35,702 - Not gonna do that. - No, we're not doing that. 715 00:20:35,702 --> 00:20:36,569 - It's gonna be great. - Okay. 716 00:20:36,569 --> 00:20:38,104 So, Dad, gotta ask. 717 00:20:38,104 --> 00:20:39,539 Hmm-mm? 718 00:20:39,539 --> 00:20:40,507 Do you remember seeing the beast at all last night? 719 00:20:40,507 --> 00:20:42,709 The only thing I can remember 720 00:20:42,709 --> 00:20:46,279 is seeing Andy in the cave and then thinking, 721 00:20:46,279 --> 00:20:49,215 if I stab him now, I can plead insanity. 722 00:20:51,384 --> 00:20:53,252 That was nice for one second. 723 00:20:53,252 --> 00:20:54,321 It was nice. 724 00:20:54,321 --> 00:20:55,888 I just remembered something. 725 00:20:55,888 --> 00:20:58,190 After Andy stabbed Molly's son last night, 726 00:20:58,190 --> 00:21:00,360 he told him he wanted to get their story straight. 727 00:21:00,360 --> 00:21:01,361 No, there is, 728 00:21:01,361 --> 00:21:02,194 there's a no. 729 00:21:02,194 --> 00:21:03,029 I'm not kidding! 730 00:21:03,029 --> 00:21:04,397 He said that to a child. 731 00:21:04,397 --> 00:21:06,799 - A bleeding child! - There's a reason for that. 732 00:21:06,799 --> 00:21:08,768 He's positively evil! 733 00:21:08,768 --> 00:21:13,272 * You can make your life a misery if you try * 734 00:21:13,272 --> 00:21:18,177 * You can take a smile and change it to a sigh * 735 00:21:18,177 --> 00:21:20,613 * But why not throw off that shroud * 736 00:21:20,613 --> 00:21:23,015 * And then look beyond the clouds * 737 00:21:23,015 --> 00:21:26,586 * There's an awful lot of sunshine in the sky * 738 00:21:26,586 --> 00:21:29,121 * Dee da dee da dee da dee da dee da dee da * 739 00:21:29,121 --> 00:21:34,193 * Yes, there's an awful lot of sunshine in the sky * 48339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.