All language subtitles for Caligula.1979.1080p.Boiuztre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,397 --> 00:02:27,397 Darling Drusilla... 2 00:03:41,800 --> 00:03:44,600 I have existed from the morning of the world... 3 00:03:44,700 --> 00:03:48,600 and I shall exist until the last star falls from the heavens. 4 00:03:48,700 --> 00:03:52,353 Although I have taken the form of Caius Caligula, 5 00:03:52,453 --> 00:03:55,200 I am all men as I am no man and so... 6 00:03:55,300 --> 00:03:57,500 I am a god. 7 00:05:50,500 --> 00:05:54,260 - What's it like with Marcellus? - What's what like? 8 00:05:55,200 --> 00:05:59,200 - He's so fat. He's disgusting. - He's not. 9 00:06:00,600 --> 00:06:04,040 - He's only large. - But tiny where it counts. 10 00:06:06,300 --> 00:06:10,500 - How do you know? - I saw him at the baths. 11 00:06:15,500 --> 00:06:19,800 - Poor... poor Drusilla. - You are vile. 12 00:06:25,100 --> 00:06:27,037 - Halt. - Message for the Prince. 13 00:06:27,137 --> 00:06:29,217 - Identify yourself. - Macro. 14 00:06:31,700 --> 00:06:33,900 - Password? - Justice. 15 00:06:54,417 --> 00:06:56,417 Prince? 16 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 Forgive me, Prince. 17 00:07:01,800 --> 00:07:04,830 The Emperor commands you to wait upon him. 18 00:07:04,930 --> 00:07:06,200 What does he want? 19 00:07:06,300 --> 00:07:09,800 A last look at you perhaps. He is 77. 20 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 May he live forever. 21 00:07:17,200 --> 00:07:18,354 How is Ennia? 22 00:07:18,454 --> 00:07:24,055 My wife lives only for the day she can see you again, Prince. 23 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 Wait outside. 24 00:07:46,000 --> 00:07:50,867 - What does all this mean? - Take care, little boots. 25 00:07:51,700 --> 00:07:56,100 - Pray to Isis for me. - I'll follow you as soon as I can. 26 00:08:10,300 --> 00:08:12,900 I hate coming back here, Macro. 27 00:08:15,300 --> 00:08:17,300 He's planning something. 28 00:08:18,500 --> 00:08:22,580 You've nothing to fear. I command the Praetorian guards. 29 00:08:23,200 --> 00:08:26,400 With Tiberius, there's always something to fear. 30 00:08:26,500 --> 00:08:28,450 Be very careful of Nerva. 31 00:08:28,550 --> 00:08:32,310 They say he can even tell what you're thinking. 32 00:08:35,200 --> 00:08:35,728 Nerva. 33 00:08:35,828 --> 00:08:38,203 - Prince. - Dear friend. 34 00:08:38,303 --> 00:08:40,609 Ten years is a long time for the Emperor... 35 00:08:40,709 --> 00:08:41,700 to be hidden away. 36 00:08:41,800 --> 00:08:43,622 I should feel a great deal happier... 37 00:08:43,722 --> 00:08:46,000 if he was back in Rome where he belongs. 38 00:08:46,100 --> 00:08:50,500 - Tell me, how is the Emperor? - Old, like me. 39 00:08:51,200 --> 00:08:53,358 I mean, how is his mood? 40 00:08:54,259 --> 00:08:56,100 Like the weather. 41 00:08:56,200 --> 00:08:58,273 But the weather's good today. 42 00:08:58,373 --> 00:09:00,373 Changeable. 43 00:09:04,100 --> 00:09:06,781 I've heard that during the last month seven of my... 44 00:09:06,881 --> 00:09:09,351 colleagues in the senate have been put to death. 45 00:09:09,451 --> 00:09:11,100 For treason. 46 00:09:11,200 --> 00:09:15,203 Nine to be exact. Five of them cheated. 47 00:09:15,303 --> 00:09:17,644 They killed themselves. 48 00:09:18,300 --> 00:09:20,363 That wasn't playing fair. 49 00:09:21,564 --> 00:09:23,564 Don't you agree, Nerva? 50 00:09:25,100 --> 00:09:27,300 They were all good men. 51 00:09:30,300 --> 00:09:32,486 If they were all good men, how could 52 00:09:32,586 --> 00:09:34,900 their beloved Emperor find them guilty? 53 00:09:35,000 --> 00:09:37,720 You have a gift for logic, Prince. 54 00:10:27,883 --> 00:10:29,883 Caligula. 55 00:10:37,100 --> 00:10:40,380 - Beloved grandfather. - Do your dance, boy. 56 00:10:41,421 --> 00:10:43,421 - My dance? - Yes. 57 00:10:43,500 --> 00:10:45,288 The one you delighted the army 58 00:10:45,388 --> 00:10:47,369 with when your father made you its mascot. 59 00:10:47,469 --> 00:10:48,500 Come on. 60 00:10:48,600 --> 00:10:50,600 Little boots. 61 00:10:53,300 --> 00:10:57,209 - I've forgotten it, Lord. - Oh, dance for me. 62 00:10:57,510 --> 00:10:59,510 Delight me. 63 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 Dance. 64 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 My little fishies. 65 00:11:15,101 --> 00:11:17,101 Fishies. 66 00:11:19,000 --> 00:11:22,444 Alright, my little fishies. Come in. 67 00:11:22,663 --> 00:11:24,663 All of you. 68 00:12:22,100 --> 00:12:24,100 Stop that. 69 00:12:47,300 --> 00:12:51,472 Out, little fishes. You've had enough for today. 70 00:12:55,900 --> 00:12:57,784 - Caligula. - Yes, my Lord? 71 00:12:57,884 --> 00:12:59,900 Why do you say such monstrous things 72 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 about me at Rome? 73 00:13:01,100 --> 00:13:05,100 - I hear you often pray for my death. - I don't, Lord, ever. 74 00:13:05,200 --> 00:13:07,042 You do not? 75 00:13:07,142 --> 00:13:10,146 By heavens, Caesar, I swear I do not. 76 00:13:10,451 --> 00:13:12,451 You do not in... 77 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 in public. 78 00:13:16,255 --> 00:13:17,594 Never, Lord. 79 00:13:17,694 --> 00:13:19,760 Remember this. 80 00:13:19,961 --> 00:13:22,361 That I have let you live... 81 00:13:25,767 --> 00:13:27,767 so far. 82 00:13:28,500 --> 00:13:30,896 My little fishies love me. 83 00:13:31,697 --> 00:13:35,112 Innocents, you see. 84 00:13:37,235 --> 00:13:39,500 I protect their innocence. 85 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 It is the least I can do, for it is a foul world. 86 00:13:44,738 --> 00:13:46,738 Away now! 87 00:13:48,800 --> 00:13:52,910 Nerva is scowling at us. Help me, Nerva. 88 00:13:53,500 --> 00:13:55,859 Help me transform this young barbarian... 89 00:13:55,959 --> 00:13:57,113 into a Roman caesar. 90 00:13:57,213 --> 00:14:00,043 There have been three Roman caesars. 91 00:14:00,143 --> 00:14:02,543 Julius, Augustus and yourself. 92 00:14:03,000 --> 00:14:05,500 - Which do you want him to be? - Best. 93 00:14:05,600 --> 00:14:08,503 That would be your father, Augustus. 94 00:14:08,603 --> 00:14:12,080 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 95 00:14:14,200 --> 00:14:15,729 Nerva, dear friend. 96 00:14:15,829 --> 00:14:18,605 Watch out for Macro when I'm dead. 97 00:14:19,700 --> 00:14:25,322 - I know. He hates me... - Because you are wise. 98 00:14:26,600 --> 00:14:29,344 Because you are good. 99 00:14:29,444 --> 00:14:34,450 So when I'm gone, watch out for Macro. 100 00:14:36,000 --> 00:14:38,720 I've taken my precautions, Caesar. 101 00:14:41,300 --> 00:14:43,300 What might they be? 102 00:14:48,700 --> 00:14:52,951 Heaven help Rome. For I'm gone. 103 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 I am old. 104 00:14:56,000 --> 00:14:59,043 Yes, Lord, but you will live forever. 105 00:14:59,143 --> 00:15:04,575 All my family are dead but you, child Gemellus and that... 106 00:15:04,700 --> 00:15:06,813 Claudius, that uncle. 107 00:15:07,800 --> 00:15:10,511 The others struck down by fate. 108 00:15:12,900 --> 00:15:17,856 And it is fate, little boots, that rules us, not any god. 109 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 You are a god, Lord. 110 00:15:22,337 --> 00:15:25,566 No, I'm not. Not even when I'm dead. 111 00:15:25,760 --> 00:15:28,430 Julius Caesar and Augustus Caesar, 112 00:15:28,530 --> 00:15:29,700 they are gods. 113 00:15:29,800 --> 00:15:31,036 So say the Senate... 114 00:15:31,136 --> 00:15:33,401 and so the people prefer to believe. 115 00:15:33,501 --> 00:15:35,501 Such myths they use. 116 00:15:44,535 --> 00:15:49,152 - Little boots, just look at you. - Yes, Caesar? 117 00:15:55,600 --> 00:16:00,782 I am mercy. A viper in Rome's bosom. 118 00:16:15,065 --> 00:16:17,065 Uncle. 119 00:16:31,075 --> 00:16:33,075 Caligula. 120 00:16:33,244 --> 00:16:36,512 Do you think this boy has been drinking? 121 00:16:37,522 --> 00:16:40,722 - I think he has, Caesar. - So do I. Macro. 122 00:16:40,782 --> 00:16:42,975 - Yes, Lord? - Bring him more wine. 123 00:16:43,075 --> 00:16:45,075 And waste none. 124 00:16:52,395 --> 00:16:54,400 Remove your bootlaces. 125 00:17:35,684 --> 00:17:38,178 And what do they say of me at Rome? 126 00:17:38,278 --> 00:17:41,717 Well, they need you, Lord and they miss you. 127 00:17:41,817 --> 00:17:45,399 Most of my life I have given to the Roman people. 128 00:17:45,499 --> 00:17:47,499 I have fought. 129 00:17:48,723 --> 00:17:50,723 I have given all. 130 00:17:53,671 --> 00:17:56,792 - Aren't they lovely? - Yes, Lord. 131 00:17:56,892 --> 00:17:59,132 The satyrs are from Illyria. 132 00:18:00,998 --> 00:18:02,998 And... 133 00:18:04,713 --> 00:18:08,634 This nymph... is from... Where are you from? 134 00:18:10,655 --> 00:18:12,655 Britain, Lord. 135 00:18:12,707 --> 00:18:14,707 Britain. 136 00:18:14,720 --> 00:18:16,412 Speaking statues. 137 00:18:16,512 --> 00:18:21,482 Yes, yes. And they do more than speak. They do... 138 00:18:24,512 --> 00:18:28,751 - You prefer nymphs to satyrs? - I like both, Lord. 139 00:18:29,148 --> 00:18:33,235 One needs both. Yes. To keep healthy. 140 00:18:36,658 --> 00:18:40,976 Rome is a republic and you and I are playing citizens. 141 00:18:41,538 --> 00:18:43,538 More confection. 142 00:19:08,950 --> 00:19:10,950 That's it. 143 00:19:34,844 --> 00:19:37,404 That's the best of my stallions. 144 00:19:38,613 --> 00:19:44,213 Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. 145 00:19:44,303 --> 00:19:47,964 - But they love you, Lord. - Oh, no. No. 146 00:19:48,314 --> 00:19:52,867 They fear me. And that is much better. 147 00:19:59,170 --> 00:20:01,300 I have no choice, you see. 148 00:20:01,477 --> 00:20:03,477 No choice. 149 00:20:03,954 --> 00:20:05,954 No choice? 150 00:20:06,081 --> 00:20:08,800 All I wanted was private life. 151 00:20:09,866 --> 00:20:12,743 I did not truly want to become emperor, 152 00:20:12,843 --> 00:20:13,843 but I had to. 153 00:20:13,943 --> 00:20:14,859 Had to? 154 00:20:14,959 --> 00:20:17,709 If someone else had become emperor, 155 00:20:17,809 --> 00:20:19,809 I would have been killed. 156 00:20:21,043 --> 00:20:23,043 As you will be. 157 00:20:26,185 --> 00:20:28,185 Will be? 158 00:20:33,890 --> 00:20:35,890 Will be gra... gr... 159 00:20:59,048 --> 00:21:00,839 Will be, Grandfather? 160 00:21:00,939 --> 00:21:03,870 Would be, if you were not my heir. 161 00:21:05,170 --> 00:21:08,203 When Rome was just a city and we were 162 00:21:08,303 --> 00:21:11,663 just citizens, known to one another. D'you see? 163 00:21:13,300 --> 00:21:17,600 My, we were frugal, good, disciplined and dignified. 164 00:21:25,500 --> 00:21:28,540 The Romans I rule are not what they were. 165 00:21:28,900 --> 00:21:33,772 They lust... they lust for power and pleasure. 166 00:21:34,205 --> 00:21:37,317 Money... the wives of other men... 167 00:21:38,269 --> 00:21:41,402 Oh, yes, I am a true moralist. 168 00:21:42,411 --> 00:21:44,849 And stern as any Cato. 169 00:21:47,300 --> 00:21:50,869 Fate chose me to govern swine in my old age... 170 00:21:50,969 --> 00:21:53,609 I am become a swine-herd. 171 00:21:54,884 --> 00:21:57,912 You faithless boy has drunk enough wine. 172 00:21:58,012 --> 00:22:00,200 I think he's drunk enough, Lord. 173 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 So do I. 174 00:22:17,127 --> 00:22:19,657 Now he is happy. 175 00:22:21,021 --> 00:22:23,119 Homer. You would not know that? 176 00:22:23,219 --> 00:22:25,664 You were educated in army camps only. 177 00:22:25,764 --> 00:22:27,968 You will know enough to be a swine-herd. 178 00:22:28,068 --> 00:22:31,142 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 179 00:22:31,242 --> 00:22:33,242 Of course. 180 00:22:39,351 --> 00:22:42,230 The revised list of candidates for the Equestrian Order. 181 00:22:42,330 --> 00:22:45,512 I, Tiberius Caesar, command in the name 182 00:22:45,612 --> 00:22:48,572 of the Senate and the people of Rome. 183 00:22:49,000 --> 00:22:51,780 Tax assessment, for Asia Minor, Brescia and Gaul. 184 00:22:51,880 --> 00:22:55,062 I, Tiberius Caesar, command in the name 185 00:22:55,162 --> 00:22:58,122 of the Senate and the people of Rome. 186 00:23:03,121 --> 00:23:04,895 Senator guilty of treason. 187 00:23:04,995 --> 00:23:08,175 Every senator believes himself to be a potential 188 00:23:08,275 --> 00:23:11,791 Caesar, therefore every senator is guilty of treason. 189 00:23:11,891 --> 00:23:13,891 In thought, if not in deed. 190 00:23:14,485 --> 00:23:18,603 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 191 00:23:18,703 --> 00:23:20,000 Remember that. 192 00:23:20,100 --> 00:23:22,100 Traitors. Look at them. 193 00:23:24,775 --> 00:23:26,775 Traitors. 194 00:23:28,000 --> 00:23:32,551 They offered to prove any law I made before I made it. 195 00:23:33,200 --> 00:23:36,359 I said: 'What if I go mad? What then?' 196 00:23:38,500 --> 00:23:41,570 No answer. They were born to be slaves, 197 00:23:41,670 --> 00:23:44,070 Germanicus, never forget that. 198 00:23:44,200 --> 00:23:47,500 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 199 00:23:47,600 --> 00:23:50,900 Yes. And your friend is Macro. 200 00:23:51,565 --> 00:23:55,686 - He serves you and only you, Lord. - And his wife is your friend, too. 201 00:23:55,786 --> 00:24:00,315 - Is she friendly in bed? - We must ask Macro that, Lord. 202 00:24:00,681 --> 00:24:04,664 - She seems friendly. - And your sister, Drusilla... 203 00:24:05,802 --> 00:24:08,918 My sister is my sister, Lord. 204 00:24:09,710 --> 00:24:13,321 I know everything that is said and done. 205 00:24:14,538 --> 00:24:16,538 And thought. 206 00:24:18,011 --> 00:24:22,101 The setting sun and the rising moon. 207 00:24:25,991 --> 00:24:31,597 Gemellus, lovely boy. And too young to betray me. 208 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 Well, perhaps not too young. 209 00:24:34,900 --> 00:24:40,033 Yes. Kiss your old grandfather. Yes. My last grandson. 210 00:24:40,600 --> 00:24:44,402 - I am your grandson, too, Caesar. - By adoption. 211 00:24:45,351 --> 00:24:48,697 This is the last flesh of my flesh. 212 00:24:49,400 --> 00:24:51,896 Poor boy. What's to become of you? 213 00:24:51,996 --> 00:24:54,343 He's like a brother to me, Lord. 214 00:24:54,443 --> 00:24:57,587 Brother? You know what a brother is in our family?. 215 00:24:57,825 --> 00:25:00,086 Brother kills a brother... 216 00:25:00,186 --> 00:25:04,135 who's killed his father who's killed his son. 217 00:25:04,412 --> 00:25:06,780 Fate. Drink, Caligula. 218 00:25:12,540 --> 00:25:14,540 After you, dear brother. 219 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 Poor boy. 220 00:25:24,077 --> 00:25:28,256 When I am gone, Caligula will kill you. 221 00:25:29,634 --> 00:25:33,709 And then, someone will kill Caligula. 222 00:25:40,100 --> 00:25:44,049 Unless... unless he is dead, before I am. 223 00:25:45,481 --> 00:25:48,370 You are looking not well at all. 224 00:26:03,588 --> 00:26:07,658 I, Caligula Caesar, command in the name 225 00:26:07,758 --> 00:26:11,285 of the Senate and the people of Rome. 226 00:26:26,706 --> 00:26:31,026 A brother kills a brother... who kills his father... 227 00:26:31,068 --> 00:26:36,349 who kills his son. Fate. 228 00:26:36,449 --> 00:26:39,329 And then someone must kill Caligula... 229 00:26:43,261 --> 00:26:45,373 He's going to kill me. 230 00:26:45,473 --> 00:26:48,763 You're safe. You're with me. 231 00:26:51,112 --> 00:26:53,112 He's going to kill us. 232 00:26:53,341 --> 00:26:58,469 Just the way he killed our father, our mother and our brothers. 233 00:27:03,350 --> 00:27:08,295 - I am not going to die. - You won't. 234 00:27:08,436 --> 00:27:11,396 You're his heir. There is no one else. 235 00:27:12,678 --> 00:27:19,677 Yeah, there is. There's Gemellus and Claudius. 236 00:27:21,025 --> 00:27:24,893 Gemellus is too young, Claudius is an idiot... 237 00:27:24,993 --> 00:27:30,060 and Tiberius is old. You will be emperor. Soon. 238 00:27:36,302 --> 00:27:41,368 - And you will be my queen. - You can't marry your sister. 239 00:27:42,593 --> 00:27:45,713 - You can in Egypt. - But we're in Rome 240 00:27:45,889 --> 00:27:48,369 and you're already promised. 241 00:27:52,584 --> 00:27:55,406 I know... To Ennia... 242 00:28:06,520 --> 00:28:08,520 It's only a bird. 243 00:28:16,717 --> 00:28:19,321 - Prince? - What is it? 244 00:28:20,118 --> 00:28:22,118 My wife. 245 00:28:24,832 --> 00:28:26,832 Ennia. 246 00:28:42,503 --> 00:28:46,743 Now you are a man, Caligula. What are you going to do? 247 00:28:47,027 --> 00:28:50,799 You must be the master of your own destiny. 248 00:28:50,950 --> 00:28:54,966 Take it... with both hands. 249 00:29:19,967 --> 00:29:24,534 Cretins. Why did you permit him to do it? 250 00:29:27,018 --> 00:29:29,018 Bind his wrists. 251 00:29:29,615 --> 00:29:31,852 Bind his wrists. 252 00:29:38,357 --> 00:29:40,791 You must not go, you must not leave me. 253 00:29:40,891 --> 00:29:42,943 You're my friend, my only friend. 254 00:29:43,043 --> 00:29:47,493 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 255 00:29:48,219 --> 00:29:49,856 Leave us. 256 00:29:49,956 --> 00:29:51,519 Both of you. 257 00:29:51,619 --> 00:29:54,769 The man to choose the hour of his own death... 258 00:29:54,869 --> 00:29:58,367 is the closest he will ever come to tricking fate. 259 00:29:58,467 --> 00:30:01,349 And fate decrees that when you die, 260 00:30:01,449 --> 00:30:02,865 Macro will kill me. 261 00:30:02,965 --> 00:30:05,539 I'll arrest him and have him executed. 262 00:30:05,639 --> 00:30:08,139 You can't. He controls you. 263 00:30:08,800 --> 00:30:12,026 Anyway, even with Macro dead, 264 00:30:12,126 --> 00:30:17,293 how could I go on living with this reptile? 265 00:30:20,239 --> 00:30:23,485 You will respect my friend always, won't you, reptile? 266 00:30:23,585 --> 00:30:26,145 I've always respected him, Lord. 267 00:30:26,300 --> 00:30:30,733 - You hear? - Tiberius, you were wise once. 268 00:30:30,833 --> 00:30:36,742 - Don't taunt me. I am old. - I watched you grow into a monster. 269 00:30:37,200 --> 00:30:40,550 One by one, I've seen you murder your family, 270 00:30:40,650 --> 00:30:43,472 your friends, the noblest men in Rome. 271 00:30:43,572 --> 00:30:46,532 - That is treason? - No, it's the truth. 272 00:30:48,374 --> 00:30:51,894 I am and always have been surrounded by enemies. 273 00:30:52,459 --> 00:30:56,871 In my own family, in the Senate... You're cruel. 274 00:30:57,659 --> 00:30:58,717 You're cruel. 275 00:30:58,817 --> 00:31:04,251 No, honest. Old men can sometimes see the future. 276 00:31:04,464 --> 00:31:11,313 So, from evils past and evils yet to come... 277 00:31:12,397 --> 00:31:15,981 I now choose to escape. 278 00:31:25,387 --> 00:31:28,347 So these are your precautions, Nerva? 279 00:32:01,597 --> 00:32:08,844 - Nerva, what's it like? - Warm, no pain, just drifting away. 280 00:32:09,374 --> 00:32:11,374 - Do you see her? - Who? 281 00:32:11,567 --> 00:32:13,400 The Goddess. Isis. 282 00:32:13,500 --> 00:32:16,605 So you're one of those who believe... 283 00:32:16,705 --> 00:32:18,705 Do you see her? 284 00:32:19,199 --> 00:32:21,489 - No. - Are you sure? 285 00:32:26,868 --> 00:32:31,908 You're almost dead. What's it like? What's happening to you now? 286 00:32:32,211 --> 00:32:35,041 - Nothing. - You're lying. 287 00:32:35,141 --> 00:32:38,622 You can see her. I know you can. What is she like? 288 00:32:38,722 --> 00:32:43,298 No... nothing at all... 289 00:32:44,901 --> 00:32:49,606 just... sleep... 290 00:32:50,215 --> 00:32:52,215 Liar! 291 00:34:12,000 --> 00:34:15,542 Since Nerva died, Tiberius has been half paralyzed. 292 00:34:15,642 --> 00:34:19,749 - They say he's close to death. - Tiberius dies, be worse for us. 293 00:34:19,849 --> 00:34:23,369 - You love the bastard. - Take that back. 294 00:35:12,660 --> 00:35:16,133 Prince. The physician Charicles. 295 00:35:35,016 --> 00:35:38,602 How is the Emperor? How long will he last? 296 00:35:38,998 --> 00:35:41,588 Well, it could happen any moment, 297 00:35:41,688 --> 00:35:44,968 but with care he might last a year or so. 298 00:35:49,413 --> 00:35:51,657 I can smell death... 299 00:35:52,453 --> 00:35:53,513 but whose? 300 00:35:53,613 --> 00:35:57,148 Don't worry. He can do nothing without me. 301 00:35:58,403 --> 00:36:00,903 So these poor unfortunate creatures... 302 00:36:01,003 --> 00:36:02,884 thought... 303 00:36:02,984 --> 00:36:05,102 and where are they? 304 00:36:05,202 --> 00:36:08,602 No, Macro. He's planning something. 305 00:36:09,041 --> 00:36:11,041 You'll be emperor, soon. 306 00:36:24,189 --> 00:36:26,707 - You swear. - I sw... 307 00:36:45,755 --> 00:36:47,755 I swear. 308 00:37:31,978 --> 00:37:34,660 Leave. Everyone leave. 309 00:38:22,366 --> 00:38:24,366 Tiberius. 310 00:38:30,858 --> 00:38:32,858 Tiberius. 311 00:39:40,510 --> 00:39:42,707 Caligula? 312 00:39:43,981 --> 00:39:45,981 Lord. 313 00:39:46,400 --> 00:39:49,113 Give me my ring. 314 00:39:57,614 --> 00:40:00,887 - No. - Yes. 315 00:40:12,862 --> 00:40:16,988 You... do not dare. 316 00:40:17,804 --> 00:40:18,825 Prince. 317 00:40:18,925 --> 00:40:21,632 You do not dare. 318 00:41:35,399 --> 00:41:37,399 Hail, Caesar. 319 00:41:40,012 --> 00:41:41,400 Hail, Caesar. 320 00:41:41,500 --> 00:41:44,410 I'll get everyone assembled in the hall. 321 00:41:44,510 --> 00:41:46,510 For the announcement. 322 00:42:36,305 --> 00:42:38,305 Gemellus? 323 00:42:40,981 --> 00:42:42,981 Gemellus. 324 00:42:49,646 --> 00:42:51,646 Hail, Caesar. 325 00:42:55,013 --> 00:42:58,551 Gemellus. We are alone. 326 00:43:06,923 --> 00:43:08,925 We must love each other. 327 00:43:22,611 --> 00:43:26,807 Rest, Tiberius Caesar. 328 00:43:30,033 --> 00:43:35,313 Hail, Caligula Caesar. 329 00:43:40,455 --> 00:43:42,500 It's just like the dream. 330 00:43:45,458 --> 00:43:48,900 It's only his mask. You are Caesar now. 331 00:43:50,643 --> 00:43:51,857 Caesar. 332 00:43:51,957 --> 00:43:56,368 Caesar, Emperor of Rome, lord of the world. 333 00:43:57,814 --> 00:43:59,814 Lord of the world... 334 00:44:01,357 --> 00:44:03,470 I like this dream. 335 00:44:24,715 --> 00:44:26,715 At the... 336 00:44:34,367 --> 00:44:39,303 At the insistence of the Senate and the people of Rome... 337 00:44:40,586 --> 00:44:44,018 I accept... humbly... 338 00:44:45,473 --> 00:44:49,709 the highest office of our great republic. 339 00:44:55,123 --> 00:44:57,461 Our great republic. 340 00:45:15,948 --> 00:45:18,828 Where's the onion? Give me the onion. 341 00:45:45,301 --> 00:45:47,311 When our beloved Tiberius was dying... 342 00:45:47,411 --> 00:45:51,306 - To the Tiber with Tiberius. - Yes. Yes. 343 00:45:51,704 --> 00:45:55,689 - Throw him in the river. - Yes. Yes. 344 00:45:56,236 --> 00:45:58,334 Tiberius. Throw him. Throw him to the dark. 345 00:45:58,434 --> 00:45:59,434 Yes. Yes. 346 00:45:59,534 --> 00:46:03,587 Today we begin a new era. 347 00:46:03,687 --> 00:46:06,466 I grant a general amnesty. 348 00:46:06,566 --> 00:46:08,566 - Hail. - Hail. Hail. Hail. 349 00:46:09,375 --> 00:46:13,171 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 350 00:46:13,271 --> 00:46:17,066 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 351 00:46:17,201 --> 00:46:18,636 - Silence. - Caesar. Caesar. 352 00:46:18,736 --> 00:46:20,216 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 353 00:46:20,316 --> 00:46:21,400 - Silence. - Caesar. Caesar. 354 00:46:21,500 --> 00:46:24,100 Great Caesar is not finished. 355 00:46:30,900 --> 00:46:32,530 As my fellow consul, 356 00:46:32,630 --> 00:46:35,510 the Senate and the people of Rome... 357 00:46:35,556 --> 00:46:38,959 have wisely chosen my learned uncle Claudius. 358 00:46:39,059 --> 00:46:41,059 Hail, Cladius. 359 00:46:41,600 --> 00:46:44,480 Take your place beside me, Claudius. 360 00:46:48,400 --> 00:46:51,693 - Ceasar Caligula... - Take your place... 361 00:46:51,793 --> 00:46:53,828 I mean consul... 362 00:47:01,000 --> 00:47:04,120 I herewith adopt as my son and heir... 363 00:47:04,579 --> 00:47:06,579 the Prince Gemellus. 364 00:47:06,874 --> 00:47:09,754 - Come forward, Prince. - Hail, Gemellus. 365 00:47:23,100 --> 00:47:26,045 From this moment, all official oaths 366 00:47:26,145 --> 00:47:29,025 will contain the following phrase:.. 367 00:47:29,235 --> 00:47:33,800 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 368 00:47:33,900 --> 00:47:36,813 '...any more highly than I do the Emperor.' 369 00:47:36,913 --> 00:47:40,601 Hail. Hail. Hail. 370 00:47:40,836 --> 00:47:43,373 'And of his sister, Drusilla.' 371 00:47:52,500 --> 00:47:57,194 - Hail Drusilla. - Hail Caligula. 372 00:48:05,300 --> 00:48:07,380 We must be careful of him. 373 00:48:11,600 --> 00:48:16,302 - Oh, Claudius? - No, Gemellus. 374 00:48:18,800 --> 00:48:22,291 Oh, yes. Gemellus. 375 00:48:27,500 --> 00:48:29,993 Did you see their faces when I told 'em 376 00:48:30,093 --> 00:48:32,000 they had to swear not only to me, 377 00:48:32,100 --> 00:48:33,750 but to you? 378 00:48:33,850 --> 00:48:35,850 They were appalled. 379 00:48:37,600 --> 00:48:40,532 - I do hope so. - But is it wise? 380 00:48:48,600 --> 00:48:50,600 I can do... 381 00:48:59,809 --> 00:49:01,937 anything I like... 382 00:49:06,375 --> 00:49:11,536 - to anyone. - Well, don't start with me. 383 00:49:14,432 --> 00:49:16,432 Who would you suggest? 384 00:50:17,320 --> 00:50:20,160 Get out. Out. 385 00:50:22,400 --> 00:50:26,736 - Who? - Why not start with Macro? 386 00:50:27,485 --> 00:50:29,485 - Macro? - Yes. 387 00:50:29,904 --> 00:50:33,744 Before he controls you as he controlled Tiberius. 388 00:50:36,200 --> 00:50:38,920 Superb display, Macro. Superb. 389 00:50:46,720 --> 00:50:50,190 - Fetch me Gemellus. - What? Here? 390 00:50:52,300 --> 00:50:54,340 Yes, here. Now. 391 00:51:01,400 --> 00:51:03,400 - Charicles. - My Lord? 392 00:51:03,401 --> 00:51:05,401 Stand here. 393 00:51:10,000 --> 00:51:11,723 I want a bonus for my guards. 394 00:51:11,823 --> 00:51:13,900 But Caesar, that's not possible. 395 00:51:14,000 --> 00:51:15,992 All things that happen are possible, Longinus. 396 00:51:16,092 --> 00:51:18,700 Make the impossible happen, and it would be possible. Logical? 397 00:51:18,800 --> 00:51:21,616 How, Caesar? The deficit, you see, is... 398 00:51:21,716 --> 00:51:23,600 Look, how much is my purse? 399 00:51:23,700 --> 00:51:27,240 Well, Lord, that is as much as you may require. 400 00:51:27,340 --> 00:51:28,500 Oh, good. 401 00:51:28,600 --> 00:51:32,231 Macro. Would you stand over there? 402 00:51:36,908 --> 00:51:40,677 - Longinus, you here. - Yes, Caesar. 403 00:51:41,903 --> 00:51:47,920 Gemellus. I want you to look at these gentlemen very carefully. 404 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 Take your time and tell me... 405 00:51:53,564 --> 00:51:56,787 who killed our beloved Tiberius? 406 00:52:03,806 --> 00:52:06,414 Who killed Tiberius? 407 00:52:23,333 --> 00:52:26,955 He did. Macro. 408 00:52:36,405 --> 00:52:38,405 Murderer. 409 00:52:47,686 --> 00:52:49,686 Arrest him. 410 00:53:05,947 --> 00:53:09,932 In honor of your new commander, Chaerea... 411 00:53:10,897 --> 00:53:13,318 ten gold pieces to every man. 412 00:53:13,418 --> 00:53:16,919 Hail. Hail. Hail. 413 00:53:19,415 --> 00:53:23,896 - Chaerea, arrest Macro. - Guards, arrest Macro. 414 00:53:26,412 --> 00:53:28,412 Don't you dare. 415 00:53:58,407 --> 00:54:00,407 Forgive me, Caesar... 416 00:54:02,032 --> 00:54:02,931 Chaerea. 417 00:54:03,031 --> 00:54:05,156 Two senators beg to see you. 418 00:54:05,256 --> 00:54:07,083 They have a dispute over land. 419 00:54:07,183 --> 00:54:10,862 - And await your judgment. - Well, bring them in. 420 00:54:10,962 --> 00:54:12,962 Bring them in. Bring them in. 421 00:54:13,163 --> 00:54:19,010 I'm interested in all that is Rome, even down to the length of the Toga. 422 00:54:19,400 --> 00:54:21,400 Come now. 423 00:54:35,018 --> 00:54:38,271 Caesar, I must complain about the bov... 424 00:54:38,371 --> 00:54:40,371 Give me the documents. 425 00:55:06,849 --> 00:55:09,494 - Guilty. - Thank you. Thank you. 426 00:55:09,703 --> 00:55:15,383 Don't thank me. Justice must always be impartial. 427 00:55:15,744 --> 00:55:20,764 - That is so, Chaerea. Is it not? - Yes caesar. 428 00:55:21,942 --> 00:55:23,942 You may go. 429 00:56:01,434 --> 00:56:03,434 Ennia. 430 00:56:11,969 --> 00:56:13,969 You look beautiful. 431 00:56:21,291 --> 00:56:23,531 Is it good for growing hair? 432 00:56:24,954 --> 00:56:29,434 We'll be married soon. The divorce will only take a few days. 433 00:56:31,767 --> 00:56:35,336 - I think we should move. - Move? Where? 434 00:56:37,005 --> 00:56:39,036 Alexandria, say. 435 00:56:40,287 --> 00:56:42,287 To Egypt? 436 00:56:42,975 --> 00:56:44,975 Yeah. 437 00:56:45,497 --> 00:56:46,799 What do you think? 438 00:56:46,899 --> 00:56:51,099 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 439 00:56:51,400 --> 00:56:56,201 No, no, Ennia. I am Rome. Wherever I am, Rome is. 440 00:56:56,325 --> 00:56:59,685 And there is the Senate and the people of Rome. 441 00:57:02,321 --> 00:57:05,921 You do make me laugh the way you say that. 442 00:57:15,528 --> 00:57:19,465 - Ah! Longinus. - Forgive us, Caesar. 443 00:57:24,100 --> 00:57:25,787 Longinus, is it done? 444 00:57:25,887 --> 00:57:28,980 The Senate has sentenced him to death. 445 00:57:32,491 --> 00:57:34,491 The commission. 446 00:57:39,150 --> 00:57:42,165 Chaerea, I now officially appoint you 447 00:57:42,265 --> 00:57:44,745 commander of my imperial guard. 448 00:57:45,672 --> 00:57:49,676 But what about Macro? What's happened? Where is he? 449 00:57:49,776 --> 00:57:54,016 - He has been arrested for treason. - That's impossible. 450 00:57:54,618 --> 00:57:57,278 Caesar, you know he worshipped you. 451 00:57:57,378 --> 00:57:59,378 He made you. 452 00:58:05,790 --> 00:58:10,538 - Nobody made me. - I... I can't believe it. 453 00:58:11,297 --> 00:58:13,297 What did he do? 454 00:58:14,000 --> 00:58:20,001 Ennia. I had to take my destiny, with my own hands. 455 00:58:31,658 --> 00:58:32,669 Guards. 456 00:58:32,769 --> 00:58:34,769 Guards. 457 00:58:37,380 --> 00:58:39,526 Chaerea. She's to be banished. 458 00:58:40,618 --> 00:58:42,722 - I love you. - To Gaul. 459 00:58:43,211 --> 00:58:43,811 Lift! 460 00:58:44,012 --> 00:58:46,012 I love you. 461 00:58:47,406 --> 00:58:50,905 Caligula. How could you do it? He was your friend. 462 00:58:51,005 --> 00:58:53,474 He would've done anything for you. 463 00:58:53,574 --> 00:58:55,574 Don't send me away. 464 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 I love you. 465 00:58:58,367 --> 00:59:00,367 Caligula. 466 00:59:03,432 --> 00:59:06,331 Now at least she doesn't have to get a divorce. 467 00:59:06,431 --> 00:59:09,791 But you still have to find a suitable wife. 468 00:59:09,989 --> 00:59:11,989 No. 469 00:59:16,498 --> 00:59:18,498 I'm going to marry you. 470 00:59:18,921 --> 00:59:21,459 You can't. We're not Egyptians. 471 00:59:22,873 --> 00:59:24,873 I know. 472 00:59:25,046 --> 00:59:27,206 We are much more beautiful. 473 00:59:27,397 --> 00:59:29,397 Rome is not Egypt. 474 00:59:29,692 --> 00:59:32,732 And stop looking at yourself like that. 475 00:59:35,490 --> 00:59:38,690 - Let's go to Egypt then. - You are a fool. 476 00:59:39,356 --> 00:59:42,911 - Caesar cannot be a fool. - But he's trying very hard. 477 00:59:43,011 --> 00:59:46,339 Caesar cannot be a fool. 478 00:59:46,801 --> 00:59:49,850 Little Boots. They'll throw you in the Tiber, 479 00:59:49,950 --> 00:59:52,310 if you attempt to move the government. 480 00:59:52,410 --> 00:59:55,603 So, you are going to marry a respectable 481 00:59:55,703 --> 00:59:58,503 Roman lady of the senatorial class. 482 01:00:00,900 --> 01:00:03,255 - No, I'm not. - Yes, you are. 483 01:00:03,355 --> 01:00:05,515 You've got to have an heir. 484 01:00:08,706 --> 01:00:11,426 Who will kill me when he grows up. 485 01:00:13,570 --> 01:00:17,810 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 486 01:00:18,557 --> 01:00:20,687 You want me to marry one of them? 487 01:00:20,787 --> 01:00:21,866 Yes. 488 01:00:21,966 --> 01:00:23,181 No. 489 01:00:23,281 --> 01:00:25,281 Yes. 490 01:00:25,647 --> 01:00:27,647 No. 491 01:00:28,734 --> 01:00:30,734 Yes. 492 01:00:46,572 --> 01:00:48,812 I wonder what I should wear. 493 01:01:16,384 --> 01:01:18,976 When is the performance for almighty Caesar? 494 01:01:19,076 --> 01:01:20,174 Don't be disgusting. 495 01:01:20,274 --> 01:01:23,534 But I'm being practical. If I'm to chose a wife, 496 01:01:23,634 --> 01:01:25,652 I want to see what I'm getting. 497 01:01:25,752 --> 01:01:27,752 Logic. 498 01:01:54,478 --> 01:01:57,518 Now that one looks rather interesting. 499 01:01:57,598 --> 01:02:00,141 Livia? She's taken. She's to marry 500 01:02:00,241 --> 01:02:02,306 Proculus, one of your officers. 501 01:02:02,406 --> 01:02:03,700 I'll send him to Spain. 502 01:02:03,800 --> 01:02:07,398 She's a virgin. Very boring. Not your style. 503 01:03:15,466 --> 01:03:20,119 - That will be my wife. - Oh, no. Not Caesonia. 504 01:03:21,137 --> 01:03:22,904 You're impossible. 505 01:03:23,004 --> 01:03:26,257 She's the most promiscuous woman in Rome. 506 01:03:26,870 --> 01:03:28,870 Perfect. 507 01:03:36,468 --> 01:03:41,188 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 508 01:03:41,547 --> 01:03:45,062 - I want her. - But not for a wife. 509 01:03:45,717 --> 01:03:47,239 Send her to me now. 510 01:03:47,339 --> 01:03:50,597 No, Little Boots. I won't let you do it. 511 01:03:51,221 --> 01:03:53,221 It wouldn't be wise. 512 01:03:56,494 --> 01:03:58,370 Yes. 513 01:03:58,470 --> 01:04:02,710 Such as the will of the senate and the people of Rome. 514 01:06:11,111 --> 01:06:14,723 You're very convincing as a priestess, Caesar. 515 01:06:16,939 --> 01:06:22,659 And you... as a sacrificial lamb, Caesonia. 516 01:07:34,091 --> 01:07:37,282 I told Caesonia that I would marry her. 517 01:07:38,062 --> 01:07:39,062 Don't... 518 01:07:39,162 --> 01:07:40,997 But only after she's born me a son. 519 01:07:41,097 --> 01:07:42,914 How will you ever know it's yours? 520 01:07:43,014 --> 01:07:46,454 Don't worry. I've got her very well guarded. 521 01:07:46,500 --> 01:07:50,660 Can you be sure one of the guards will be the father? 522 01:07:50,725 --> 01:07:54,485 They're all homosexuals who've been castrated. 523 01:08:33,490 --> 01:08:37,446 If only all Rome had just one neck. 524 01:08:56,031 --> 01:08:59,791 Is that the officer that Livia's going to marry? 525 01:09:00,776 --> 01:09:02,776 Yes. Proculus. 526 01:09:03,431 --> 01:09:05,431 Proculus. Hmm. 527 01:09:07,479 --> 01:09:09,066 - Longinus... - Caesar? 528 01:09:09,166 --> 01:09:12,410 You see this young officer over here? Proculus? 529 01:09:12,510 --> 01:09:14,510 Yeah? 530 01:10:01,918 --> 01:10:05,657 Caligula Caesar, Emperor of Rome. 531 01:10:05,757 --> 01:10:08,514 - Hail. - Hail. 532 01:10:10,700 --> 01:10:13,844 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 533 01:10:13,944 --> 01:10:17,088 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 534 01:10:17,188 --> 01:10:19,188 - Hail. - Hail. 535 01:10:24,100 --> 01:10:25,963 - Are we late? - No, Caesar. 536 01:10:26,063 --> 01:10:28,063 Do forgive us. 537 01:10:28,447 --> 01:10:31,870 Was the ceremony beautiful? The augury is good? 538 01:10:31,970 --> 01:10:35,501 - Yes, Caesar. - Splendid. 539 01:10:37,602 --> 01:10:38,802 C'mon. C'mon. 540 01:10:47,082 --> 01:10:49,482 You are very gracious to come. 541 01:10:55,116 --> 01:10:57,200 You are a Roman hero. 542 01:10:57,814 --> 01:10:59,814 Caesar. 543 01:11:10,439 --> 01:11:11,990 I shall now bestow... 544 01:11:12,090 --> 01:11:15,319 the special blessings of almighty Casear... 545 01:11:15,419 --> 01:11:17,419 upon this... 546 01:11:18,249 --> 01:11:20,249 happy union. 547 01:11:24,201 --> 01:11:27,161 Which way is the sacred marriage bed? 548 01:11:48,554 --> 01:11:51,951 Ah! The kitchen. Well, this will have to do. 549 01:11:55,730 --> 01:11:56,932 See you later. 550 01:11:57,032 --> 01:11:58,774 Little Boots. 551 01:11:58,874 --> 01:12:01,594 I thought you didn't like virgins. 552 01:12:01,682 --> 01:12:03,682 I've never known any. 553 01:12:07,262 --> 01:12:09,342 That is correct, Caesonia? 554 01:12:14,374 --> 01:12:17,094 And now for Caesar's wedding gift. 555 01:12:26,539 --> 01:12:28,872 What a delicious bride. 556 01:12:32,949 --> 01:12:34,949 Take off that robe. 557 01:12:44,362 --> 01:12:46,362 Splendid. 558 01:13:00,975 --> 01:13:05,204 - Is she really a virgin, Proculus? - Yes, Caesar. 559 01:13:06,756 --> 01:13:08,996 One can never be quite sure. 560 01:13:11,560 --> 01:13:14,578 Open your eyes, Livia. 561 01:13:33,454 --> 01:13:37,892 Lucky girl. To lose ones virginity... 562 01:13:38,288 --> 01:13:41,808 to a direct descendent of the goddess Venus. 563 01:13:42,208 --> 01:13:44,208 I... 564 01:13:44,317 --> 01:13:46,375 Caligula Caesar... 565 01:13:46,876 --> 01:13:48,876 command... 566 01:13:49,209 --> 01:13:51,510 Open your eyes, Proculus. 567 01:13:52,368 --> 01:13:55,108 Command in the name of the Senate... 568 01:13:55,208 --> 01:13:57,208 Open them! 569 01:13:59,351 --> 01:14:06,039 The Senate and the people of Rome. 570 01:14:32,170 --> 01:14:34,170 She really was a virgin. 571 01:14:36,994 --> 01:14:38,994 Are you? 572 01:14:44,298 --> 01:14:46,298 Well? Are you? 573 01:14:47,613 --> 01:14:49,613 - No, Caesar. - No? 574 01:14:50,082 --> 01:14:52,144 Well, Isis won't like that. One law... 575 01:14:52,244 --> 01:14:54,362 for woman, one for man. That's not fair. 576 01:14:54,462 --> 01:14:56,862 Come on. Off with your clothes. 577 01:15:08,138 --> 01:15:10,138 Splendid. 578 01:15:12,455 --> 01:15:15,679 I like your nice bushy hair, Proculus. 579 01:15:16,658 --> 01:15:20,714 - No Caesar. I beg you. - So sit up. 580 01:15:31,743 --> 01:15:34,063 I think you were lying to me. 581 01:15:35,454 --> 01:15:37,543 You're a virgin, too. 582 01:15:55,983 --> 01:15:57,629 I... 583 01:15:57,729 --> 01:15:59,729 Caligula Caesar... 584 01:16:00,039 --> 01:16:03,354 command... in the name of the Senate... 585 01:16:04,179 --> 01:16:06,179 Open your eyes, Livia. 586 01:16:06,744 --> 01:16:09,825 And the people of Rome... 587 01:16:22,536 --> 01:16:27,016 You see how I've exhausted myself in order to make your wedding holy. 588 01:16:35,577 --> 01:16:37,577 My blessings to you both. 589 01:17:12,186 --> 01:17:14,186 Gemellus. 590 01:17:25,091 --> 01:17:27,091 Caligula. 591 01:17:27,762 --> 01:17:29,762 Caligula. 592 01:17:35,360 --> 01:17:37,423 Gemellus. 593 01:18:04,681 --> 01:18:07,304 Jupiter loves me. 594 01:18:12,238 --> 01:18:14,238 Drusilla. 595 01:18:23,500 --> 01:18:26,940 - He's trying to kill me. - Who, Little Boots? 596 01:18:27,000 --> 01:18:31,850 Gemellus. I saw him. He ran away. He wants me dead. 597 01:18:42,572 --> 01:18:45,831 Now... there, Little Boots. 598 01:18:49,962 --> 01:18:51,962 Now you'll be alright. 599 01:18:57,921 --> 01:18:59,921 There... 600 01:24:00,539 --> 01:24:02,230 Hail, Caesar. 601 01:24:02,330 --> 01:24:03,750 - Hail. - Hail, Caesar. 602 01:24:03,850 --> 01:24:07,466 All hail Ceasar's beautiful horse, Incitartus. 603 01:24:08,173 --> 01:24:10,626 Hail the most honorable Incitartus. 604 01:24:10,726 --> 01:24:12,878 Hail, Incitartus. 605 01:24:15,591 --> 01:24:19,003 There's Gemellus over there. Watch him. 606 01:24:35,502 --> 01:24:38,142 Chuck chuck, dear uncle, chuck chuck. 607 01:24:38,999 --> 01:24:41,079 I want your honest advice. 608 01:24:42,032 --> 01:24:44,672 Shall I make myself king of Rome? 609 01:24:44,673 --> 01:24:49,301 King? Well, but this is a republic, isn't it? 610 01:24:50,082 --> 01:24:52,082 Very well, then. 611 01:24:53,430 --> 01:24:55,701 I shall make myself king of the republic. 612 01:24:55,801 --> 01:24:59,641 But you're already greater than any king, Caesar. 613 01:24:59,774 --> 01:25:01,774 I am a god. 614 01:25:02,180 --> 01:25:05,060 Or at least I will be when I'm dead. 615 01:25:19,052 --> 01:25:22,652 Gemellus, try one of these moreys. Gemellus. 616 01:25:30,521 --> 01:25:33,400 - What's that smell? - What smell, Caesar? 617 01:25:33,500 --> 01:25:35,080 What have you been taking? 618 01:25:35,180 --> 01:25:37,952 Just a medicine. To ward off the fever. 619 01:25:38,052 --> 01:25:40,026 Did you give him medicine for the fever? 620 01:25:40,126 --> 01:25:40,430 Well... 621 01:25:40,530 --> 01:25:43,281 - Yes or no? - No, no no. 622 01:25:44,499 --> 01:25:49,130 Gemellus. Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 623 01:25:49,230 --> 01:25:51,384 But I never accused you, Caesar. 624 01:25:51,484 --> 01:25:54,672 You took an antidote before coming to my table. 625 01:25:54,772 --> 01:25:58,184 Which is tantamount to accusing me of poisoning you. 626 01:25:58,284 --> 01:26:00,364 That is logic, is it not? 627 01:26:00,749 --> 01:26:02,749 Caligula. 628 01:26:17,247 --> 01:26:19,247 Chaerea. 629 01:26:20,543 --> 01:26:22,543 Arrest Gemellus... 630 01:26:22,959 --> 01:26:24,611 for treason. 631 01:26:24,711 --> 01:26:26,762 Guards. Take him away. 632 01:26:32,749 --> 01:26:34,749 No. No please. 633 01:26:34,956 --> 01:26:36,956 No. 634 01:26:38,651 --> 01:26:40,651 No. 635 01:26:43,621 --> 01:26:45,621 No, please. 636 01:26:50,100 --> 01:26:54,260 As if there ever could be an antidote against Caesar. 637 01:27:02,868 --> 01:27:04,868 Drusilla. 638 01:27:04,965 --> 01:27:07,033 Why are you so concerned for him? 639 01:27:07,133 --> 01:27:08,751 I'm not concerned for him. 640 01:27:08,851 --> 01:27:11,431 - But for you. - He knows about Tiberius. 641 01:27:11,531 --> 01:27:15,900 - He's a threat to me. - He's not. He's not even your heir. 642 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 Caesonia now carries your child. 643 01:27:22,100 --> 01:27:26,295 - Gemellus will die. - You amateur. 644 01:27:26,800 --> 01:27:28,800 Amateur? 645 01:28:22,900 --> 01:28:25,600 And they weren't even poisoned. 646 01:28:39,271 --> 01:28:41,271 Caesar. 647 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Well done. 648 01:28:51,001 --> 01:28:52,001 Thankyou. 649 01:28:52,100 --> 01:28:56,100 What will you do to her? What she said was treason. 650 01:28:56,900 --> 01:28:59,620 I decide what is treason, not you. 651 01:29:01,500 --> 01:29:03,500 Dance. 652 01:29:04,600 --> 01:29:06,800 - Dance? - Yes. 653 01:29:07,600 --> 01:29:09,600 And what about your son? 654 01:29:09,729 --> 01:29:13,107 Show Incitartus your new dance. 655 01:29:13,520 --> 01:29:15,520 My son... 656 01:29:16,075 --> 01:29:18,155 he will dance with you. 657 01:29:18,900 --> 01:29:20,900 Music. 658 01:31:19,400 --> 01:31:22,508 You are... beautiful... 659 01:31:24,582 --> 01:31:26,582 Drusilla... 660 01:31:26,906 --> 01:31:28,906 beautiful. 661 01:31:29,400 --> 01:31:31,400 We are alone... 662 01:31:31,500 --> 01:31:32,100 Alone.. 663 01:31:32,101 --> 01:31:34,101 Drusil... 664 01:32:11,600 --> 01:32:13,760 - He's going to kill me. - No. 665 01:32:13,842 --> 01:32:15,842 He can't kill me. 666 01:32:18,100 --> 01:32:21,515 - The fever must break soon. - He's going to kill me. 667 01:32:21,615 --> 01:32:24,628 - What if it doesn't? - He's going to kill me. 668 01:32:24,728 --> 01:32:26,728 He's going to kill me. 669 01:32:28,234 --> 01:32:29,815 Drusilla. 670 01:32:29,915 --> 01:32:31,615 Drusilla. 671 01:32:31,715 --> 01:32:33,715 He's going to kill me. 672 01:32:34,238 --> 01:32:35,782 He's going to kill... 673 01:32:35,882 --> 01:32:37,882 me. 674 01:32:41,111 --> 01:32:42,832 Drusilla. 675 01:32:42,932 --> 01:32:44,932 Tell you... 676 01:32:44,966 --> 01:32:46,966 I love you. 677 01:32:59,878 --> 01:33:02,598 - Where's my sister? - She's coming. 678 01:33:17,500 --> 01:33:19,500 I'm here, Little Boots. 679 01:33:23,250 --> 01:33:25,250 Drusilla... 680 01:33:25,922 --> 01:33:29,220 - I'm dying. - You are not. 681 01:33:30,600 --> 01:33:32,445 I must... 682 01:33:32,545 --> 01:33:34,329 make my will. 683 01:33:34,429 --> 01:33:36,912 Don't talk. Sleep. 684 01:33:37,300 --> 01:33:40,652 Longinus. I want Longinus. 685 01:33:45,500 --> 01:33:47,905 Take my horse to his own bed. 686 01:33:51,200 --> 01:33:52,200 He's a monster. 687 01:33:52,300 --> 01:33:55,324 Even so, it's better that he doesn't die this time. 688 01:33:55,424 --> 01:33:57,490 - I don't see, why? - The people love him. 689 01:33:57,590 --> 01:34:01,200 There could be war, revolutions, civil chaos, if he dies. 690 01:34:01,300 --> 01:34:04,580 It looks as if he's going to die anyway. 691 01:34:07,165 --> 01:34:09,165 Longinus? 692 01:34:22,700 --> 01:34:25,100 You called for me, Caesar? 693 01:34:29,200 --> 01:34:31,200 My will. 694 01:34:37,500 --> 01:34:40,600 Herewith to my beloved Drusilla... 695 01:34:43,599 --> 01:34:45,672 the Roman Empire... 696 01:34:47,900 --> 01:34:51,300 title of Augusta... 697 01:34:59,704 --> 01:35:02,060 my little boots. 698 01:35:08,348 --> 01:35:10,348 Little boo... 699 01:35:15,200 --> 01:35:17,200 He's sleeping. 700 01:35:19,100 --> 01:35:21,100 No, he's not. 701 01:35:44,153 --> 01:35:46,153 Drusilla. 702 01:35:46,900 --> 01:35:49,426 Why do I get angry with you? 703 01:35:50,303 --> 01:35:52,303 Why do we always argue? 704 01:35:52,757 --> 01:35:54,757 You can't help it. 705 01:35:55,315 --> 01:35:57,006 We'll never quarrel again. 706 01:35:57,106 --> 01:35:59,106 Oh, yes, we will. 707 01:36:03,356 --> 01:36:05,356 Don't let me die. 708 01:36:17,400 --> 01:36:22,004 My lady. You must not touch him. The fever is contagious. 709 01:36:23,400 --> 01:36:27,643 Sleep. You're safe now. Drusilla's here. 710 01:36:28,100 --> 01:36:30,430 I offer my life, 711 01:36:30,530 --> 01:36:37,473 if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 712 01:36:42,500 --> 01:36:45,397 Jupiter accepts your offer. 713 01:36:45,869 --> 01:36:47,869 Execute him. 714 01:36:56,700 --> 01:36:58,700 The fever is breaking. 715 01:36:59,685 --> 01:37:03,845 Do you hear that, Little Boots? You're going to live. 716 01:37:08,400 --> 01:37:10,945 Drusilla tells me that I've been neglecting... 717 01:37:11,045 --> 01:37:12,800 my work. So I report for duty. 718 01:37:12,900 --> 01:37:16,180 Your signature and seal is required, lord. 719 01:37:21,400 --> 01:37:24,582 I, Caligula Caesar, command in the name... 720 01:37:24,682 --> 01:37:27,642 of the Senate and the people of Rome. 721 01:37:35,300 --> 01:37:39,140 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 722 01:37:40,336 --> 01:37:42,336 Senate... and... 723 01:37:44,546 --> 01:37:46,546 people of Rome. 724 01:37:50,600 --> 01:37:52,539 I, Caligula Caesar, command in the name... 725 01:37:52,639 --> 01:37:54,342 of the Senate and the people of Rome. 726 01:37:54,442 --> 01:37:55,914 I, Caligula Caesar, command in the name... 727 01:37:56,014 --> 01:37:57,304 of the Senate and the people of Rome. 728 01:37:57,404 --> 01:37:58,284 I, Caligula Caesar, command in the name... 729 01:37:58,384 --> 01:37:59,153 of the Senate and the people of Rome. 730 01:37:59,253 --> 01:38:00,037 I, Caligula Caesar, command in the name... 731 01:38:00,137 --> 01:38:00,821 of the Senate and the people of Rome. 732 01:38:00,921 --> 01:38:01,493 I, Caligula Caesar, command in the name... 733 01:38:01,593 --> 01:38:02,091 of the Senate and the people of Rome. 734 01:38:02,191 --> 01:38:02,958 I, Caligula Caesar, command in the name... 735 01:38:03,058 --> 01:38:03,727 of the Senate and the people of Rome. 736 01:38:03,827 --> 01:38:05,937 Rome, Rome, Caesar, Caesar, 737 01:38:06,037 --> 01:38:09,077 Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. 738 01:38:15,200 --> 01:38:17,282 I, Caligula Caesar, command in the name... 739 01:38:17,282 --> 01:38:19,342 of the Senate and the people of Rome. 740 01:38:24,800 --> 01:38:26,479 No wonder life's so dull. 741 01:38:26,579 --> 01:38:29,504 Yes, lord... no, lord... and .. lord... 742 01:38:29,604 --> 01:38:33,444 Let's see if Proculus can liven things up for us. 743 01:38:39,108 --> 01:38:40,608 Ahh! 744 01:38:42,309 --> 01:38:44,309 Proculus. 745 01:38:56,200 --> 01:38:59,228 Do you know that his wife is expecting her first child? 746 01:38:59,328 --> 01:39:01,854 We're not quite sure who the father is. 747 01:39:01,954 --> 01:39:05,064 Him or... God. 748 01:39:07,900 --> 01:39:11,657 Divine Caesar, please. What have I done? 749 01:39:11,757 --> 01:39:13,757 Why am I here? 750 01:39:13,800 --> 01:39:17,569 - Treason. - I've always been loyal to you. 751 01:39:17,980 --> 01:39:20,200 That is your treason. 752 01:39:20,615 --> 01:39:24,309 You're an honest man, Proculus, which means a bad Roman. 753 01:39:24,409 --> 01:39:26,569 Therefore you're a traitor. 754 01:39:26,772 --> 01:39:28,772 Logical. Hmm? 755 01:39:41,400 --> 01:39:44,156 Now you must die like Gemellus. 756 01:39:45,200 --> 01:39:48,000 Like all those who failed Rome. 757 01:40:06,700 --> 01:40:10,587 Now slowly, very slowly. 758 01:40:11,800 --> 01:40:16,922 I want him to feel death. I want him to smell death. 759 01:40:28,963 --> 01:40:32,003 Now. What does it feel like, Proculus? 760 01:40:32,655 --> 01:40:35,255 Can you see the great goddess Isis? 761 01:40:35,355 --> 01:40:37,355 What does she say? 762 01:40:40,199 --> 01:40:41,199 Ah! 763 01:40:42,800 --> 01:40:44,800 Reptile. 764 01:40:45,177 --> 01:40:47,341 Make a note of this. 765 01:41:04,800 --> 01:41:07,572 I said slowly, you fool. 766 01:41:26,600 --> 01:41:31,200 Lucky boy. To've escaped me so easily. 767 01:41:49,800 --> 01:41:53,054 Longinus. Reptile. 768 01:41:53,596 --> 01:41:55,679 Cut off those and send them to Livia... 769 01:41:55,779 --> 01:41:59,500 as a souvenir of their great love. 770 01:42:17,600 --> 01:42:20,381 Caesar says, 'Cut them off.' 771 01:42:48,100 --> 01:42:50,963 And now send the rest to Livia. 772 01:43:21,700 --> 01:43:23,700 Curtain. 773 01:43:41,500 --> 01:43:42,685 Child's head... 774 01:43:42,785 --> 01:43:44,785 has just appeared. 775 01:43:50,900 --> 01:43:53,342 - Is he alive? - Yes, Caesar. 776 01:43:58,000 --> 01:44:02,134 My lords. I'm now to be married to Caesonia. 777 01:44:02,700 --> 01:44:06,891 The mother of my son, Caligula Germanicus. 778 01:44:15,265 --> 01:44:17,804 Caligula. Caesonia. 779 01:44:17,904 --> 01:44:20,224 Ring, ring. Give me the ring. 780 01:44:37,100 --> 01:44:42,784 You are now wife, mother and empress of Rome. 781 01:44:44,700 --> 01:44:46,700 It's a girl. 782 01:44:49,025 --> 01:44:51,025 It's a girl. 783 01:44:51,100 --> 01:44:54,754 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 784 01:44:54,854 --> 01:44:59,174 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 785 01:45:08,400 --> 01:45:13,440 - I should've waited, shouldn't I? - There will be other children. 786 01:45:22,628 --> 01:45:24,809 - Longinus. - Caesar? 787 01:45:26,400 --> 01:45:30,880 One month of free games and a gold coin to every Roman... 788 01:45:31,200 --> 01:45:34,792 to celebrate the birth of my son. 789 01:45:37,000 --> 01:45:42,194 My son... Julia Drusilla. 790 01:45:42,294 --> 01:45:45,156 Julia Drusilla. 791 01:45:45,256 --> 01:45:47,256 Drusilla? 792 01:45:53,352 --> 01:45:55,352 Drusilla. 793 01:45:55,700 --> 01:45:57,700 - The fever. - Drusilla. 794 01:45:59,041 --> 01:46:01,041 The fever. 795 01:46:30,875 --> 01:46:32,875 Drusilla. 796 01:46:35,600 --> 01:46:37,108 I'm here... 797 01:46:37,208 --> 01:46:39,288 it's your Little Boots. 798 01:46:42,529 --> 01:46:44,529 It's your Little Boots. 799 01:46:51,700 --> 01:46:53,209 Do something. 800 01:46:53,309 --> 01:46:56,509 I am doing everything I... I can, Caesar. 801 01:46:56,800 --> 01:47:00,300 I swear. But the fever must take its course. 802 01:47:19,388 --> 01:47:22,367 Great Isis. Save her. 803 01:47:23,459 --> 01:47:25,459 Take me. 804 01:47:26,400 --> 01:47:30,215 Caesar begs you, o mighty goddess. 805 01:47:35,330 --> 01:47:37,330 Caesar. 806 01:48:10,691 --> 01:48:12,691 Drusilla? 807 01:49:25,743 --> 01:49:29,977 Get out. Get out. Go on. Get out. Get out. 808 01:49:30,251 --> 01:49:35,056 Get out. Go on. Out. Out. Out. 809 01:49:47,216 --> 01:49:49,216 Drusilla. 810 01:49:55,900 --> 01:49:58,119 Almighty mother... 811 01:50:02,269 --> 01:50:04,269 You... 812 01:50:13,800 --> 01:50:15,800 I begged you... 813 01:50:17,970 --> 01:50:20,707 Caesar begged you... 814 01:53:38,099 --> 01:53:40,599 Nooo! 815 01:54:06,500 --> 01:54:09,941 We, Caius Caesar Caligula, do decree... 816 01:54:10,041 --> 01:54:12,498 one month of public mourning... 817 01:54:12,598 --> 01:54:15,483 for our beloved sister, Drusilla. 818 01:54:16,100 --> 01:54:18,528 During which time anyone who laughs, 819 01:54:18,628 --> 01:54:21,606 baths, dines with his parents or children... 820 01:54:21,706 --> 01:54:25,546 or has intercourse will be sentenced to death. 821 01:54:25,600 --> 01:54:29,840 Such as the will of the Senate and the people of Rome. 822 01:54:46,853 --> 01:54:48,853 Hello. 823 01:55:13,325 --> 01:55:15,325 Come on, darling. 824 01:55:30,237 --> 01:55:32,948 Caligula has finished. 825 01:55:34,000 --> 01:55:39,502 Nestor restores the imperial heirs. 826 01:55:42,900 --> 01:55:46,203 The slaves of Rome. 827 01:55:57,800 --> 01:55:59,800 The people. 828 01:56:08,500 --> 01:56:12,099 The army. 829 01:56:16,600 --> 01:56:20,956 The tribunes of the people. 830 01:56:31,400 --> 01:56:33,964 The Senate. 831 01:56:59,200 --> 01:57:05,007 And reigning supreme... the Emperor. 832 01:57:13,631 --> 01:57:15,631 Hail. 833 01:57:15,700 --> 01:57:23,700 And I am... the lady Drusilla, his sister. 834 01:57:24,734 --> 01:57:32,734 Let's make love once again, brother Nestor. 835 01:57:34,546 --> 01:57:37,046 No. No. 836 01:57:37,419 --> 01:57:39,419 Stop. 837 01:57:39,516 --> 01:57:41,516 Stop. 838 01:57:43,001 --> 01:57:45,049 No. Stop. 839 01:58:36,900 --> 01:58:38,900 Another drunk. Come on. 840 01:59:19,100 --> 01:59:21,340 Do you have any news of him? 841 01:59:30,600 --> 01:59:35,591 According to one report, he's gone to Egypt. 842 01:59:37,300 --> 01:59:40,100 And according to the other reports? 843 01:59:40,663 --> 01:59:42,500 Well... 844 01:59:42,600 --> 01:59:44,393 to Greece... 845 01:59:44,493 --> 01:59:46,493 another, to Persia... 846 01:59:47,800 --> 01:59:51,761 to Carthage and another again, to Gaul. 847 01:59:53,700 --> 01:59:56,537 And where do you think he is? 848 01:59:58,000 --> 02:00:00,900 - He could be anywhere. - No. 849 02:00:01,300 --> 02:00:03,300 He's here in Rome. 850 02:00:04,176 --> 02:00:06,176 He's testing us. 851 02:03:05,300 --> 02:03:07,300 Get off. 852 02:03:10,500 --> 02:03:12,834 I have existed from the morning of the world, 853 02:03:12,934 --> 02:03:16,009 and I shall exist until the last star falls from the night. 854 02:03:16,109 --> 02:03:18,192 Although I have taken the form of 855 02:03:18,292 --> 02:03:21,086 Caius Caligula, I am all men as I am no man. 856 02:03:21,186 --> 02:03:23,186 And therefore I am... 857 02:03:25,041 --> 02:03:27,041 a god. 858 02:03:39,200 --> 02:03:43,471 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 859 02:03:44,200 --> 02:03:46,471 All those who say aye... 860 02:03:47,033 --> 02:03:49,033 say 'Aye.' 861 02:03:53,500 --> 02:03:55,500 Aye. 862 02:03:56,914 --> 02:03:58,124 Aye. 863 02:03:58,224 --> 02:03:59,543 - Aye. - Aye. 864 02:03:59,643 --> 02:04:00,544 - Aye. - Aye. 865 02:04:00,644 --> 02:04:05,369 Aye. Aye. Aye. 866 02:04:05,469 --> 02:04:08,049 Aye. Aye. Aye. 867 02:04:08,300 --> 02:04:10,300 He's a god now. 868 02:04:11,633 --> 02:04:15,290 Aye. Aye. Aye. 869 02:04:15,891 --> 02:04:17,361 Maa. 870 02:04:17,461 --> 02:04:20,124 - Baa. - Baa. 871 02:04:20,643 --> 02:04:22,845 - Baa. - Baa. 872 02:04:23,111 --> 02:04:25,248 - Baa. - Baa. 873 02:04:25,531 --> 02:04:27,284 - Baa. - Baa. 874 02:04:27,384 --> 02:04:29,384 - Baa. - Baa. 875 02:04:29,474 --> 02:04:31,789 - Baa. - Baa. 876 02:04:31,889 --> 02:04:33,756 - Baa. - Baa. 877 02:04:33,856 --> 02:04:35,588 - Baa. - Baa. 878 02:04:35,688 --> 02:04:37,409 - Baa. - Baa. 879 02:04:37,509 --> 02:04:42,222 The period of mourning is now over. 880 02:04:42,322 --> 02:04:44,322 He's mad. 881 02:05:08,400 --> 02:05:10,606 Enjoy yourself. 882 02:05:11,154 --> 02:05:13,154 Take care. 883 02:05:28,800 --> 02:05:31,417 Now the fun begins. 884 02:05:31,958 --> 02:05:34,610 But... are you going to enjoy it as well? 885 02:05:34,710 --> 02:05:37,270 I don't know. Should we ask them? 886 02:05:37,374 --> 02:05:39,374 Longinus. 887 02:05:44,500 --> 02:05:48,000 Longinus. My financial wizard. 888 02:05:48,900 --> 02:05:51,060 We have a question for you. 889 02:05:51,856 --> 02:05:54,336 Who're the richest men in Rome? 890 02:05:54,485 --> 02:05:56,485 Who? 891 02:05:56,600 --> 02:06:00,492 Answer: The pimps. 892 02:06:00,800 --> 02:06:02,800 Question number two. 893 02:06:03,401 --> 02:06:07,848 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 894 02:06:10,363 --> 02:06:12,363 Who? 895 02:06:12,969 --> 02:06:17,223 Answer: The senators' wives. 896 02:06:17,411 --> 02:06:21,056 So, an imperial brothel. A most logical... 897 02:06:21,156 --> 02:06:23,921 way to balance the state budget. 898 02:07:02,700 --> 02:07:04,757 As you can see, ladies and gentlemen, 899 02:07:04,857 --> 02:07:06,630 we have gone to great expense... 900 02:07:06,730 --> 02:07:10,410 to bring you the finest flesh in our empire. 901 02:07:19,600 --> 02:07:21,600 Five gold pieces. 902 02:07:23,964 --> 02:07:28,364 Only five gold pieces for each and every twenty minutes. 903 02:07:29,200 --> 02:07:31,200 And that's a bargain. 904 02:07:48,100 --> 02:07:51,514 Look at them. Aren't they beautiful? 905 02:08:02,600 --> 02:08:06,705 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 906 02:08:06,805 --> 02:08:10,485 to perform their patriotic duties for all. 907 02:08:10,572 --> 02:08:13,482 For a mere five gold pieces. 908 02:08:13,648 --> 02:08:17,328 So give, that they will remember you well. 909 02:08:19,300 --> 02:08:22,129 Come on aboard the imperial bordello... 910 02:08:22,229 --> 02:08:24,142 and you have your choice of the... 911 02:08:24,142 --> 02:08:26,142 finest flesh in the Empire. 912 02:08:30,098 --> 02:08:34,000 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 913 02:08:34,100 --> 02:08:36,730 And that's a bargain, because most of the... 914 02:08:36,830 --> 02:08:39,400 women here are respectable, married ladies. 915 02:08:39,500 --> 02:08:44,126 Senators' wives. Whores of blameless reputation. 916 02:08:46,700 --> 02:08:50,220 I'll have to work out a special rate for you. 917 02:08:55,300 --> 02:08:58,071 Greetings. Flavia, come. 918 02:08:58,171 --> 02:09:03,100 Don't waste time. Our senators' wives are not merely beautiful... 919 02:09:03,200 --> 02:09:06,640 like their husbands, they are insatiable. 920 02:09:07,625 --> 02:09:11,625 And for only five gold pieces, to any one of you. 921 02:09:44,800 --> 02:09:47,345 To the likes of those who summon you. 922 02:09:47,445 --> 02:09:51,902 Take their wives, use them, abuse them. 923 02:09:52,002 --> 02:09:54,002 Do as you will with them. 924 02:09:54,100 --> 02:09:58,807 They are yours. Just yours for only five. 925 02:09:58,907 --> 02:10:00,907 Five gold pieces. 926 02:10:04,100 --> 02:10:06,100 Hairy nipples. 927 02:10:09,100 --> 02:10:10,714 Senator Marcellus. 928 02:10:10,814 --> 02:10:14,461 Your wife will scare our customers away. 929 02:10:15,800 --> 02:10:17,800 Try hot walnuts. 930 02:10:18,800 --> 02:10:22,080 Hey, you over there. Don't stint yourselves. 931 02:10:22,119 --> 02:10:26,199 The more that you give, the more they will like it. 932 02:10:59,200 --> 02:11:03,500 Come and enjoy the skills perfected by our senators' ladies... 933 02:11:03,600 --> 02:11:07,040 while their husbands slept in the Senate. 934 02:11:41,300 --> 02:11:43,838 Only five gold pieces. 935 02:11:44,178 --> 02:11:46,178 Five. 936 02:11:46,490 --> 02:11:48,119 Senators' wives... 937 02:11:48,219 --> 02:11:51,282 all a blameless reputation. 938 02:12:12,700 --> 02:12:16,200 He's making prostitutes of all our wives and daughters. 939 02:12:16,300 --> 02:12:18,774 Humiliated the Senate and offended the army. 940 02:12:18,874 --> 02:12:21,354 That's why the people love him. 941 02:12:34,398 --> 02:12:37,228 Longinus. You're not having any fun. 942 02:12:37,328 --> 02:12:38,590 Enjoy yourself. 943 02:12:38,690 --> 02:12:43,250 - What is your preference? - Everything and nothing, Caesar. 944 02:12:44,750 --> 02:12:47,790 You can't have both for the same price. 945 02:12:55,800 --> 02:12:58,821 - He's provoking you. - Only me? 946 02:12:59,100 --> 02:13:02,380 He's mad. He doesn't know what he's doing. 947 02:13:03,200 --> 02:13:06,320 He knows what he's doing perfectly well. 948 02:13:07,300 --> 02:13:11,620 - Give him enough rope... perhaps... - He'll hang us all. 949 02:13:52,400 --> 02:13:56,325 We also have a few very severe ladies here today. 950 02:13:56,700 --> 02:14:00,226 You may punish them, or be punished by them. 951 02:14:01,000 --> 02:14:03,640 Five gold pieces will buy you both. 952 02:14:04,248 --> 02:14:06,738 Just five gold pieces. 953 02:14:42,000 --> 02:14:45,760 Can't you stop plotting for just a few moments? 954 02:14:47,200 --> 02:14:48,367 Chaerea. 955 02:14:48,467 --> 02:14:51,400 I hear you have a taste for little boys. 956 02:14:51,500 --> 02:14:54,540 - Is that not so? - No, Caesar. Big boys. 957 02:14:55,700 --> 02:14:58,179 - My soldiers. - Are they ready? 958 02:14:58,400 --> 02:15:00,177 Yes, Caesar. 959 02:15:00,277 --> 02:15:02,277 Perfect. 960 02:15:13,000 --> 02:15:15,500 We sail for Britain. 961 02:16:07,982 --> 02:16:09,982 He will not go again. 962 02:17:37,600 --> 02:17:41,084 We're only a few hours march from Rome. 963 02:17:42,100 --> 02:17:44,420 And what new madness is this? 964 02:17:48,000 --> 02:17:51,440 Mars tells me we will enjoy a great victory. 965 02:17:56,844 --> 02:17:59,109 - Ah, Chaerea. - Caesar? 966 02:18:01,073 --> 02:18:03,606 Are we prepared for the invasion? 967 02:18:03,706 --> 02:18:05,706 Yes, Caesar... 968 02:18:06,525 --> 02:18:08,071 only... 969 02:18:08,171 --> 02:18:10,171 Only what? 970 02:18:11,100 --> 02:18:14,079 - Where is Britain? - Where? 971 02:18:15,566 --> 02:18:17,566 There. 972 02:18:17,900 --> 02:18:20,044 Yes, lord, there... 973 02:18:20,484 --> 02:18:24,008 but... there is no enemy. 974 02:18:25,400 --> 02:18:27,660 There is papyrus cane. 975 02:18:28,417 --> 02:18:31,857 - Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 976 02:18:31,943 --> 02:18:34,183 Don't be so stupid, Chaerea. 977 02:18:34,500 --> 02:18:38,340 Order my army to attack and destroy that papyrus. 978 02:18:38,800 --> 02:18:40,800 Yes, lord. 979 02:18:44,700 --> 02:18:49,820 After all, we must have some proof that I have conquered Britain. 980 02:19:05,789 --> 02:19:07,289 Go on. 981 02:20:03,000 --> 02:20:05,000 Kill. 982 02:20:26,600 --> 02:20:30,122 While all of you were living safely here in Rome... 983 02:20:30,222 --> 02:20:32,871 your beloved emperor was risking his life... 984 02:20:32,971 --> 02:20:36,093 to preserve and enlarge the Empire. 985 02:20:42,800 --> 02:20:44,739 I've heard rumors that the Senate... 986 02:20:44,839 --> 02:20:47,219 doesn't believe that I ever went to Britain. 987 02:20:47,319 --> 02:20:49,501 No. No, lord. 988 02:20:49,697 --> 02:20:53,506 But I did conquer Britain, and I have a hundred... 989 02:20:53,606 --> 02:20:56,406 thousand papyrus canes to prove it. 990 02:20:59,100 --> 02:21:02,675 - Hail, Caligula Caesar. - Hail, Caesar. 991 02:21:02,775 --> 02:21:07,714 - Hail, Caligula the Conqueror. - Hail. Hail. Hail. 992 02:21:08,700 --> 02:21:12,620 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 993 02:21:23,867 --> 02:21:25,867 Caligula. 994 02:21:26,200 --> 02:21:27,585 They hate you now. 995 02:21:27,685 --> 02:21:31,045 Let them hate me. So long as they fear me. 996 02:21:31,082 --> 02:21:34,994 They are senators and consuls. They are important men. 997 02:21:35,094 --> 02:21:37,667 So important that they approve all I do? 998 02:21:37,767 --> 02:21:39,300 They must be mad. 999 02:21:39,400 --> 02:21:41,120 I don't know what else to do to provoke them. 1000 02:21:41,220 --> 02:21:42,948 Great victory. 1001 02:21:43,048 --> 02:21:45,048 In Britain. 1002 02:21:46,951 --> 02:21:48,951 And now... 1003 02:21:49,112 --> 02:21:53,718 the bounties captured during this great campaign. 1004 02:21:56,084 --> 02:21:58,084 Fish. 1005 02:21:59,034 --> 02:22:02,306 Smoult, herring and salmon. 1006 02:22:03,700 --> 02:22:05,700 Oysters... 1007 02:22:06,279 --> 02:22:09,835 and beautiful pink pearls. 1008 02:22:10,300 --> 02:22:15,626 From the blue seas and silver rivers of Britain. 1009 02:22:18,300 --> 02:22:25,798 Gained from the green forests and golden ponds of Britain... 1010 02:22:26,600 --> 02:22:30,814 wild pheasants, lovesome geese. 1011 02:22:58,100 --> 02:23:00,100 Cowards. 1012 02:23:05,100 --> 02:23:08,431 Crawl. Crawl. Crawl. 1013 02:23:08,984 --> 02:23:11,716 I hate them. 1014 02:23:18,500 --> 02:23:20,540 Almighty Caesar says... 1015 02:23:21,202 --> 02:23:23,340 to balance the state budget... 1016 02:23:23,440 --> 02:23:26,775 we shall confiscate the entire estates... 1017 02:23:26,875 --> 02:23:29,595 of all those who have failed Rome. 1018 02:23:33,300 --> 02:23:35,930 Read out your list, Longinus. 1019 02:23:37,900 --> 02:23:44,058 Senators Galva, Aponius, Marcellus, 1020 02:23:44,158 --> 02:23:47,655 Antonius, Cassius... 1021 02:23:47,856 --> 02:23:49,358 Chaerea. 1022 02:23:49,458 --> 02:23:52,339 They have failed me. Arrest them. 1023 02:23:52,567 --> 02:23:54,567 Lepidus... 1024 02:23:55,564 --> 02:23:58,618 Sextus and Octavius. 1025 02:23:58,718 --> 02:24:00,718 Guards. Arrest them. 1026 02:24:17,500 --> 02:24:19,500 Almighty Caesar says... 1027 02:24:19,729 --> 02:24:21,729 finish your dinner. 1028 02:24:24,200 --> 02:24:26,200 Eat. 1029 02:24:33,200 --> 02:24:35,200 He must be done soon. 1030 02:24:40,200 --> 02:24:43,332 - Watch Chaerea. - Why? 1031 02:24:43,600 --> 02:24:45,600 The omens are not good. 1032 02:24:45,941 --> 02:24:47,941 Be on your guard. 1033 02:24:49,620 --> 02:24:52,234 I think he intends to kill me. 1034 02:24:57,200 --> 02:24:59,200 What is amusing, Caesar? 1035 02:25:00,214 --> 02:25:01,600 Just a thought. 1036 02:25:01,700 --> 02:25:04,092 May I ask what thought? 1037 02:25:08,284 --> 02:25:11,267 Is it true that there's a conspiracy against me, Longinus? 1038 02:25:11,367 --> 02:25:14,567 Well, lord... that is... I mean... 1039 02:25:15,086 --> 02:25:17,646 It seems there is a secret plot. 1040 02:25:17,700 --> 02:25:19,359 A plot is always a secret, if it's not a secret, 1041 02:25:19,459 --> 02:25:20,157 it's not a plot but a plan. 1042 02:25:20,257 --> 02:25:22,400 That is logical, is it not, Claudius? 1043 02:25:22,500 --> 02:25:24,580 Even a half-wit can know that and you're a half-wit. 1044 02:25:24,668 --> 02:25:26,668 Half of me is, Caesar. 1045 02:25:29,800 --> 02:25:31,725 The situation's gone too far. 1046 02:25:31,825 --> 02:25:33,651 He has mocked the guards, overruled the 1047 02:25:33,751 --> 02:25:36,000 government and insulted the best families in Rome. 1048 02:25:36,100 --> 02:25:38,610 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 1049 02:25:38,710 --> 02:25:40,149 No one is safe from him. 1050 02:25:40,249 --> 02:25:43,402 - He's a tyrant. - Then what can we do? 1051 02:25:43,502 --> 02:25:45,606 There's only one solution. 1052 02:25:47,000 --> 02:25:50,600 - If Caligula were to die... - It could happen. 1053 02:26:53,000 --> 02:26:55,000 You need sleep. 1054 02:26:55,500 --> 02:26:59,260 I think I shall have to resign myself to living forever. 1055 02:27:00,333 --> 02:27:02,333 I hope you do. 1056 02:27:20,249 --> 02:27:22,249 I am going bald. 1057 02:27:25,667 --> 02:27:27,667 No, you're not. 1058 02:27:27,752 --> 02:27:30,700 You've never been able to face the facts, have you? 1059 02:27:30,800 --> 02:27:36,070 The facts? Yes, my lord. Can you? 1060 02:27:44,399 --> 02:27:47,635 I need some sleep. 1061 02:27:50,879 --> 02:27:52,879 I need you. 1062 02:28:20,700 --> 02:28:22,805 Psst. Are you ready? 1063 02:28:23,290 --> 02:28:26,330 Will you speak your lying sister Isis? 1064 02:28:28,400 --> 02:28:32,774 Long have I wandered in the land of men... 1065 02:28:33,062 --> 02:28:37,043 in search of you, brother Osiris. 1066 02:28:44,200 --> 02:28:48,228 I have been killed and cut in two bits. 1067 02:28:50,200 --> 02:28:56,353 You put my pieces together, bringing back life... 1068 02:28:56,793 --> 02:28:58,793 with a kiss. 1069 02:29:00,500 --> 02:29:02,500 There goes our blood. 1070 02:29:06,400 --> 02:29:10,200 It doesn't matter. It's only a show. 1071 02:29:21,200 --> 02:29:25,280 - I can't get it right. - No, Caesar. Look, like that. 1072 02:29:29,300 --> 02:29:31,300 Hello, precious. 1073 02:29:35,300 --> 02:29:37,380 Have you been a good girl? 1074 02:29:45,000 --> 02:29:47,437 Don't you think she looks beautiful in my costume? 1075 02:29:47,537 --> 02:29:49,600 - She's even wearing my little boots. - Cause you like her power. 1076 02:29:49,700 --> 02:29:53,270 My little... boots. 1077 02:30:16,190 --> 02:30:18,190 She's serious. 1078 02:30:23,768 --> 02:30:26,568 Going to be dressed like you today. 1079 02:30:56,400 --> 02:30:58,400 Password? 1080 02:30:59,300 --> 02:31:00,402 Scrotum. 1081 02:31:00,502 --> 02:31:02,502 So be it. 1082 02:31:45,789 --> 02:31:47,789 I'll... 1083 02:31:47,951 --> 02:31:49,951 live... 1084 02:31:50,738 --> 02:31:52,738 live... 1085 02:32:47,384 --> 02:32:49,384 Guards. 1086 02:32:52,200 --> 02:32:54,715 Hail, Claudius Caesar. 1087 02:32:54,815 --> 02:32:57,572 - Hail, Claudius Caesar. - Hail, Claudius. 1088 02:32:57,672 --> 02:33:01,660 - Hail, Claudius. - Claudius, hail. 1089 02:33:03,926 --> 02:33:06,851 Hail, Claudius Caesar. 1090 02:33:07,503 --> 02:33:09,503 Hail. 75470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.