All language subtitles for Break.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,582 --> 00:04:52,251 Was? 2 00:04:54,837 --> 00:04:56,255 Auf keinen Fall. 3 00:04:56,338 --> 00:05:00,384 Ihr kennt euch seit dem Kindergarten. Geh schon. 4 00:05:02,928 --> 00:05:03,971 Na gut. 5 00:05:24,658 --> 00:05:27,494 Rose, was für eine Überraschung. 6 00:05:27,494 --> 00:05:29,079 Wie geht es dir? 7 00:05:29,079 --> 00:05:31,540 Sehr gut, Mister Carter. 8 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 Ist Sarah zu Hause? 9 00:05:33,292 --> 00:05:35,377 Ja, oben. Komm doch rein. 10 00:05:35,377 --> 00:05:36,503 Danke. 11 00:05:48,015 --> 00:05:49,766 Wo willst du hin? 12 00:05:50,517 --> 00:05:53,353 Wir können doch wenigstens hallo sangen, hm? 13 00:06:16,001 --> 00:06:17,878 Lass mich in Ruhe. 14 00:06:20,506 --> 00:06:22,966 Ich bin's, Rose 15 00:06:36,939 --> 00:06:39,983 Komm. Claire und Anna warten auf uns. 16 00:06:39,983 --> 00:06:41,693 Ich komme nicht mit. 17 00:06:41,693 --> 00:06:42,986 Wieso nicht? 18 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 Ich hab meine Gründe. 19 00:07:00,879 --> 00:07:04,550 Sarah, das lenkt dich sicher ab. 20 00:07:04,550 --> 00:07:08,136 Wovon? Dass ich betrogen wurde? 21 00:07:11,598 --> 00:07:14,226 Unter anderem, ja. 22 00:07:28,782 --> 00:07:35,247 Sarah, Frank ist ein echtes Arschloch, und das weißt du jetzt auch. 23 00:07:35,581 --> 00:07:40,502 Nach allem, was er dir angetan hat, ist er deiner Tränen nicht wert. 24 00:07:40,586 --> 00:07:43,046 Aber warum diese Schlampe? 25 00:07:43,046 --> 00:07:46,550 Warum musste er gerade jetzt mit mir Schluss machen? 26 00:07:47,301 --> 00:07:50,220 Die Schlampe checkt nur die Lage ab. 27 00:07:50,220 --> 00:07:54,641 Die schläft mit jedem, der zu ihr sagt: "Hallo, nette Titten." 28 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 Er ist eben ein verschiessenes Arschloch... 29 00:08:04,151 --> 00:08:06,570 ...der ändert sich nie. 30 00:08:08,030 --> 00:08:10,616 Vielleicht war das nur ein Versehen. 31 00:08:11,158 --> 00:08:13,493 Ein dummer Fehler. 32 00:08:15,454 --> 00:08:18,999 Einen Termin zu verpassen, das ist ein Versehen. 33 00:08:19,374 --> 00:08:22,127 Aber die Sekretärin zu ficken... 34 00:08:22,127 --> 00:08:26,173 ...das ist eindeutig mehr als nur ein Fehler. 35 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 Ich komme nicht mit. 36 00:08:29,259 --> 00:08:33,263 Ach, komm schon, Sarah. Das wird sicher lustig, hm? 37 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 Ich kann nicht. Ich muss mit ihm reden und... 38 00:08:35,349 --> 00:08:37,768 Nein, musst du nicht. 39 00:08:38,977 --> 00:08:42,439 Claire and Anna warten auf uns. 40 00:08:42,731 --> 00:08:46,318 Wir haben dieses Wochenende seit Monaten geplant. 41 00:08:46,318 --> 00:08:49,238 Alse, setz deinen Hintem in Bewegung, komm. 42 00:08:50,989 --> 00:08:53,575 Rose, ich bin... 43 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Du bist was? 44 00:08:57,829 --> 00:08:59,623 Ich bin eine Idiotin. 45 00:09:01,083 --> 00:09:04,002 Scheiße, ja, das bist du. 46 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Also, komm jetzt... 47 00:09:07,840 --> 00:09:09,216 ... gehen wir. 48 00:09:13,846 --> 00:09:15,389 Ihr seid sicher, es ist da nicht gefährlich? 49 00:09:15,389 --> 00:09:19,142 Sicher. Ich bin seit meinem zweiten Lebensjahr da oben gewesen. 50 00:09:19,226 --> 00:09:22,145 Na, dann wird es Sarah sicher gefallen. 51 00:09:25,357 --> 00:09:27,025 Bis Sonntag, Mom. 52 00:09:27,025 --> 00:09:28,777 Mach keine Dummheiten. 53 00:09:30,279 --> 00:09:31,196 Sarah? 54 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 Herzlichen Glückwunsch. 55 00:09:36,660 --> 00:09:39,997 Aber ich hab doch erst nächste Woche Geburtstag. 56 00:09:40,163 --> 00:09:42,791 Komm schon, das ist doch okay. 57 00:09:51,258 --> 00:09:54,344 Mom, ist das...? 58 00:09:55,179 --> 00:09:58,599 Ja, genau. Ich hatte es vierundzwanzig Jahre. 59 00:09:58,599 --> 00:10:02,644 Und deine Großmutter sogar vierundfünfzig Jahre, pass also gut darauf auf. 60 00:10:07,482 --> 00:10:09,193 Ich kann das nicht annehmen. 61 00:10:09,276 --> 00:10:11,111 Doch, das kannst du. 62 00:10:13,197 --> 00:10:16,825 Ihr solltet jetzt mal langsam losfahren, Mädchen. Viel Spaß. 63 00:10:18,660 --> 00:10:19,578 Ich hab dich lieb, Mom. 64 00:10:19,578 --> 00:10:21,705 Ich dich auch. 65 00:10:22,831 --> 00:10:25,417 Keine Sorge, Mrs. Carter. Wir passen gut auf sie auf. 66 00:10:25,501 --> 00:10:28,295 Genau davor habe ich Angst. Bis dann. 67 00:11:15,634 --> 00:11:17,636 Fettes Miststück. 68 00:12:01,305 --> 00:12:05,684 Komm schon, Mieze... fette Schlampe. 69 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 Sehr gut, Mieze. 70 00:12:43,847 --> 00:12:45,432 Wo sind wir? 71 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 Bellingham. 72 00:12:49,269 --> 00:12:52,439 Bäume, Bäume und noch mehr Bäume. 73 00:12:52,814 --> 00:12:56,026 Bin ich die einzige, die hier nur Bäume sieht? 74 00:13:06,703 --> 00:13:07,996 Was? 75 00:13:08,080 --> 00:13:11,708 Ich hab dich gerade vor dem Ertrinken gerettet. 76 00:15:09,368 --> 00:15:10,827 Anna, pass auf! 77 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 Hallo. 78 00:15:16,291 --> 00:15:17,251 Hi. 79 00:15:17,251 --> 00:15:18,877 Ist alles okay? 80 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Ja, nichts passiert. 81 00:15:24,842 --> 00:15:27,261 Können wir dich mitnehmen? 82 00:15:28,303 --> 00:15:30,931 Oh, danke, aber ich gehe lieber zu Fuß. 83 00:15:31,014 --> 00:15:33,016 Können wir sonst irgendwas für dich tun? 84 00:15:33,100 --> 00:15:34,142 Was? 85 00:15:34,518 --> 00:15:38,355 Lass den Scheiß, Claire. Geht's dir wirklich gut? 86 00:15:39,523 --> 00:15:43,235 Mir geht's gut, aber um ein Haar hättet ihr mich voll erwischt. 87 00:15:45,112 --> 00:15:47,364 Ihr wollt wohl zelten, oder? 88 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 Du bist nicht von hier? 89 00:15:48,532 --> 00:15:51,535 Nein, ich bin aus Deutschland. 90 00:15:51,535 --> 00:15:53,912 Und wo willst du hin? 91 00:15:54,162 --> 00:15:55,956 Ich gehe einfach nur immer geradeaus... 92 00:15:55,956 --> 00:16:00,961 ...das heißt, wenn ich nicht wieder einen Zusammenstoß mit begeisterten Campern habe. 93 00:16:01,295 --> 00:16:03,213 Wir wollen nach Glaciers Rock. 94 00:16:03,297 --> 00:16:07,384 Falls du also Langeweile hast, Sarah hier hat sich gerade von ihrem Freund getrennt. 95 00:16:07,384 --> 00:16:08,385 Claire! 96 00:16:09,595 --> 00:16:12,181 Oh, das tut mir sehr leid. 97 00:16:12,181 --> 00:16:16,727 Wir dachten uns, das Campen würde sie vielleicht auf andere Gedanken bringen. 98 00:16:16,810 --> 00:16:19,813 So liebe Freunde würde ich mir auch wünschen. 99 00:16:19,813 --> 00:16:21,899 Dann wünsche ich euch noch viel Spaß. 100 00:16:21,982 --> 00:16:25,485 Wer weiß, vielleicht laufen wir uns ja noch mal über den Weg. 101 00:16:25,569 --> 00:16:27,571 Ich freue mich darauf. 102 00:16:28,739 --> 00:16:32,284 Versucht nur, nächstes Mal nicht wieder von der Straße abzukommen. 103 00:16:32,492 --> 00:16:34,453 Bis dann. 104 00:16:40,042 --> 00:16:41,210 Ich fasse das einfach nicht. 105 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 Ich schon. 106 00:16:42,127 --> 00:16:46,882 War klar, dass du den einzigen Typen hier im Umkreis findest und mit ihm flirtest. 107 00:16:46,882 --> 00:16:50,344 Tut mir leid, aber er ist so unverschämt süß. 108 00:16:50,344 --> 00:16:53,722 Seht ihn euch an, er ist wie eine neue Eissorte. 109 00:16:53,722 --> 00:16:56,934 Campers Liebling. Hat eine von euch einen Löffel? 110 00:16:57,017 --> 00:16:58,810 Du bist erbärmlich, Claire. 111 00:16:58,810 --> 00:17:01,438 Sag mir, dass du den Arsch nicht auch scharf findest. 112 00:17:25,420 --> 00:17:27,256 Sind wir bald da? 113 00:17:27,256 --> 00:17:30,843 Ich weiß nicht, ich bin seit Jahren nicht mehr hier gewesen. 114 00:17:30,843 --> 00:17:32,803 Herrgott, hier hat sich alles verändert. 115 00:17:32,803 --> 00:17:35,055 Wir haben uns doch nicht verfahren, oder? 116 00:17:35,138 --> 00:17:37,558 Nein. Halt einfach mal kurz die Klappe. 117 00:17:37,558 --> 00:17:39,852 Einheimische! Die können wir doch fragen. 118 00:17:39,935 --> 00:17:44,022 Ich weiß, we wir sind. Der Abzweig muss jetzt gleich kommen. 119 00:17:44,022 --> 00:17:47,776 Komm schon, Anna, Claire hat recht, fragen wir ihn. 120 00:17:49,444 --> 00:17:51,154 Verzeihung? 121 00:17:51,613 --> 00:17:52,823 Hallo! 122 00:17:54,616 --> 00:17:55,659 Hallo! 123 00:17:55,659 --> 00:17:56,869 Verzeihung. 124 00:18:02,165 --> 00:18:05,002 Wir wollen nach Glaciers Rock. 125 00:18:05,586 --> 00:18:07,588 Glaciers Rock. 126 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 Hier, sehen Sie? 127 00:18:10,424 --> 00:18:12,634 Glaciers Rock. 128 00:18:23,312 --> 00:18:25,564 Mister, geht's Ihnen gut? 129 00:18:27,524 --> 00:18:31,528 Hey, fahren wir: Der Typ wird mir langsam unheimlich. 130 00:18:32,070 --> 00:18:35,365 Juchhu, ist jemand zu Hause? 131 00:18:35,449 --> 00:18:37,034 Halt die Klappe, Claire 132 00:18:41,246 --> 00:18:43,749 Rose hat recht. Fahren wir. 133 00:18:52,633 --> 00:18:55,636 Alles Inzucht bei diesen Bauern. 134 00:18:56,011 --> 00:18:58,138 Scheiße, ich hätte ein Foto machen sollen. 135 00:18:58,889 --> 00:19:02,434 Ich hab doch gesagt, dass ich's finde. 136 00:19:04,895 --> 00:19:06,939 Ich mache eben ein Foto. 137 00:19:09,441 --> 00:19:12,152 Glaciers Rock. Endlich. 138 00:19:13,028 --> 00:19:15,989 Glaciers Rock, wir kommen. 139 00:19:19,868 --> 00:19:21,078 Danke, Anna 140 00:19:21,078 --> 00:19:24,748 Ja, ich hab's gewusst, Ich wusste es! 141 00:20:12,421 --> 00:20:13,589 Da wären wir. 142 00:20:18,927 --> 00:20:20,512 Wunderschön. 143 00:20:33,775 --> 00:20:35,652 Dann mal los. 144 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 Los, kommt schon. 145 00:20:39,281 --> 00:20:41,700 Nein, nein, wartet. Ich muss noch ein paar Fotos machen. 146 00:20:41,700 --> 00:20:44,244 Mit dem Auto geht's nicht mehr weiter. 147 00:20:44,369 --> 00:20:46,872 Oh, Claire, komm schon, hör auf damit. 148 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 Was ist das für ein Geruch? 149 00:20:49,791 --> 00:20:51,376 Frische Luft. 150 00:20:55,506 --> 00:20:56,381 Merkwürdig. 151 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 Du bist merkwürdig. 152 00:21:03,847 --> 00:21:05,891 Lasst uns ein Gruppenfoto machen. 153 00:21:06,725 --> 00:21:07,809 Oh, ja. 154 00:21:10,812 --> 00:21:12,147 Ich bin dabei! 155 00:21:47,391 --> 00:21:50,686 Ich hätte nicht gedacht, dass wir hier oben ein Netz haben. Cool. 156 00:21:50,686 --> 00:21:52,688 Da, wo wir hin wollen, gibt's auch keins. 157 00:22:00,612 --> 00:22:01,405 Frank? 158 00:22:06,660 --> 00:22:08,704 Ist alles in Ordnung? 159 00:22:12,165 --> 00:22:12,958 Sarah! 160 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 Wollen wir hier den ganzen Tag rumstehen oder was? 161 00:24:13,579 --> 00:24:14,872 Hab ich euch zu viel versprochen? 162 00:24:14,955 --> 00:24:16,957 Das ist der reine Wahnsinn. 163 00:24:16,957 --> 00:24:20,502 Kaum zu glauben, dass es solche Orte wirklich gibt. 164 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 Früher war das mal ein großer Gletschersee. 165 00:24:22,963 --> 00:24:23,881 Echt? 166 00:24:23,964 --> 00:24:26,550 Ja, vor ungefähr achtzig Milliarden Jahren. 167 00:24:26,633 --> 00:24:29,761 Ist wirklich schön hier. 168 00:24:48,739 --> 00:24:50,782 Oh, das sieht traumhaft aus. Wartet! 169 00:24:51,241 --> 00:24:54,161 Bäume, Bäume, Bäume. 170 00:24:55,954 --> 00:24:56,663 Claire! 171 00:24:56,663 --> 00:24:58,332 Ach, Scheiße. Helft mir. 172 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Danke. 173 00:25:03,045 --> 00:25:05,506 Können wir jetzt bitte weitergehen? 174 00:25:05,506 --> 00:25:07,883 Ja, ja, ich komme ja schon. 175 00:25:10,427 --> 00:25:12,846 Du bist echt verrückt. 176 00:25:13,055 --> 00:25:16,266 Oh, seht euch das an. Der Baum da sieht aus wie ein Schwanz. 177 00:25:16,266 --> 00:25:17,476 Oh, komm schon. 178 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Nein! 179 00:25:18,644 --> 00:25:21,271 Hör endlich auf damit. 180 00:25:25,651 --> 00:25:27,778 Wie weit noch? 181 00:25:27,778 --> 00:25:29,613 Wenn wir uns beeilen, müssten wir in einer Stunde da sein. 182 00:25:29,696 --> 00:25:31,448 Eine Stunde? 183 00:25:31,532 --> 00:25:32,699 Nein! 184 00:25:32,699 --> 00:25:33,909 Willst du mich verarschen? 185 00:25:33,909 --> 00:25:35,327 Ach, komm schon. 186 00:25:35,327 --> 00:25:36,662 Ich bin todmüde. 187 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 So weit ist das auch wieder nicht. 188 00:25:38,455 --> 00:25:40,290 Oh, Mann! 189 00:25:46,171 --> 00:25:47,256 Claire! 190 00:25:49,341 --> 00:25:51,176 Bleib stehen! 191 00:25:52,177 --> 00:25:52,928 Was ist los? 192 00:25:52,928 --> 00:25:56,306 Wehe, das ist nicht wichtig. Du hast mir eine Scheißangst eingejagt. 193 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Ach du Scheiße! 194 00:26:13,991 --> 00:26:16,118 Woher wusstest du das? 195 00:26:16,660 --> 00:26:18,704 Sie war gekennzeichnet. 196 00:26:19,121 --> 00:26:21,081 Was ist los, Anna? 197 00:26:21,081 --> 00:26:23,166 Ich weiß nicht, es ist gar keine Jagdsaison. 198 00:26:23,166 --> 00:26:24,543 Wilderer? 199 00:26:24,543 --> 00:26:28,547 Die müssten ja bescheuert sein, wenn sie Fallen markieren, dass sie jeder sehen kann. 200 00:26:28,630 --> 00:26:30,549 Ich hab sie nicht gesehen. 201 00:26:30,549 --> 00:26:32,968 Bleibt lieber dicht hinter mir. 202 00:27:23,852 --> 00:27:25,646 Da wären wir. 203 00:27:32,027 --> 00:27:35,322 Claire. Hör auf, hier rumzualbern, wir müssen die Zelte aufbauen. 204 00:27:35,405 --> 00:27:36,740 Nein... 205 00:27:38,325 --> 00:27:40,702 ...begrabt mich einfach hier. 206 00:27:43,622 --> 00:27:44,998 Überhaupt kein Empfang. 207 00:27:44,998 --> 00:27:48,126 Claire, ich weiß, das wird hart für dich, aber wir sind für dich da. 208 00:27:48,210 --> 00:27:49,878 Du wirst wohl mal zwei Tage ohne Handy überleben. 209 00:27:49,878 --> 00:27:51,463 Nein, werd ich nicht. 210 00:27:53,257 --> 00:27:55,050 Oh, ich hab ein Signal. 211 00:27:56,093 --> 00:27:57,344 ...wieder weg. 212 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 Du musst weiter nach oben klettern... 213 00:28:00,013 --> 00:28:04,101 ...aber vermutlich ist er sowieso viel zu beschäftigt, um ranzugehen. 214 00:28:04,184 --> 00:28:07,020 Und wieso das, du Jungfrau? 215 00:28:07,020 --> 00:28:10,190 Weil er vermutlich gerade deine Schwester vögelt. 216 00:28:19,783 --> 00:28:21,743 Sehr witzig. 217 00:28:23,287 --> 00:28:26,582 Echt einfühlsam, danke. 218 00:28:26,707 --> 00:28:31,378 Du hast doch damit angefangen. Hey, was ist mit den Zelten? 219 00:28:33,672 --> 00:28:35,048 Uncool. 220 00:30:27,744 --> 00:30:29,371 Männer sind Idioten. 221 00:30:30,706 --> 00:30:32,499 Da wirst du wohl recht haben. 222 00:30:35,586 --> 00:30:38,422 Wie lange kennen wir uns jetzt? 223 00:30:40,382 --> 00:30:42,634 Seit ungefähr fünfzehn Jahren. 224 00:30:42,634 --> 00:30:46,471 Waren damals bestimmt richtig “niedlich. 225 00:30:46,805 --> 00:30:51,810 Weißt du noch, als ich von der Schaukel gefallen bin und mir das Bein gebrochen habe? 226 00:30:52,477 --> 00:30:56,523 Wie könnte ich das je vergessen? Das war an deinem Geburtstag. 227 00:30:58,483 --> 00:31:03,030 Ich kann kaum glauben, dass du mich den ganzen Weg auf dem Rücken getragen hast. 228 00:31:03,113 --> 00:31:07,618 Das muss über eine Stunde gedauert haben, und ich war damals doppelt so groß wie du. 229 00:31:11,997 --> 00:31:14,499 Seither bist du wie eine Schwester für mich. 230 00:31:17,586 --> 00:31:19,254 Rose, ich... 231 00:31:19,588 --> 00:31:21,006 Ich weiß. 232 00:31:21,965 --> 00:31:24,301 Er ist ein Arschloch. 233 00:31:24,301 --> 00:31:27,179 Du darfst dich nicht so von ihm behandeln lassen. 234 00:31:27,262 --> 00:31:29,723 So einfach ist das nicht, Rose 235 00:31:30,724 --> 00:31:33,101 Wie geht dieser Song doch gleich? 236 00:31:49,826 --> 00:31:51,662 Es ist so einfach. 237 00:31:52,329 --> 00:31:53,914 Ich bin schwanger. 238 00:31:58,252 --> 00:31:59,753 Bist du sicher? 239 00:32:00,087 --> 00:32:02,172 In der neunten Woche. 240 00:32:03,549 --> 00:32:05,217 Scheiße. 241 00:32:08,053 --> 00:32:09,388 Ohne Scheiß? 242 00:32:21,358 --> 00:32:23,068 Habe ich schon "Scheiße" gesagt? 243 00:32:23,068 --> 00:32:24,820 Ja. 244 00:32:25,529 --> 00:32:26,905 Scheiße. 245 00:32:28,031 --> 00:32:29,867 Hast du's ihm erzählt? 246 00:32:33,495 --> 00:32:35,873 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 247 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 Alles in Ordnung? 248 00:32:37,916 --> 00:32:40,377 Wir kommen gleich. 249 00:32:44,715 --> 00:32:47,134 Erzähl keinem was davon, okay? 250 00:32:47,926 --> 00:32:49,761 Okay. 251 00:33:07,404 --> 00:33:09,573 Wo zum Teufel sind die denn? 252 00:33:09,573 --> 00:33:11,742 Sie schwimmen und genießen den See. 253 00:33:11,742 --> 00:33:12,910 Was? 254 00:33:15,329 --> 00:33:16,872 Die Zelte sind aufgebaut. Soll ich jetzt kochen? 255 00:33:16,955 --> 00:33:18,040 Klar. 256 00:33:27,841 --> 00:33:28,967 Warte. 257 00:33:54,493 --> 00:33:56,078 Hast du die Fallen gestellt? 258 00:33:56,870 --> 00:34:00,958 Zwei unten im Tal, eine am See. 259 00:34:05,879 --> 00:34:07,923 Ein gutes Jahr für die Jagd. 260 00:34:32,072 --> 00:34:33,740 Igitt, das würd ich nicht dahinlegen. 261 00:34:33,740 --> 00:34:35,242 Wieso nicht? 262 00:34:35,242 --> 00:34:38,078 Da könnte jemand hingepinkelt haben. 263 00:34:40,539 --> 00:34:43,667 Übrigens, als Dave und ich mal hier waren, wisst ihr, was er da zu mir gesagt hat? 264 00:34:43,750 --> 00:34:45,335 Dass du fett und hässlich bist. 265 00:34:45,335 --> 00:34:47,754 Ha-ha, sehr witzig. 266 00:34:47,754 --> 00:34:50,007 Auf wen stehst du eigentliche gerade, Fräulein? 267 00:34:50,007 --> 00:34:51,300 Wovon redest du? 268 00:34:51,300 --> 00:34:57,472 Du weißt genau, was ich meine. Irgendeine Schwärmerei, romantische Interessen? 269 00:34:58,265 --> 00:35:01,435 Anna hat recht. Du erzählst uns nie was von deinen Eroberungen. 270 00:35:01,435 --> 00:35:03,353 Weil es keine gibt. 271 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Dann bist du 'ne beschissene Lesbe. 272 00:35:05,230 --> 00:35:10,819 Ich glaub, der Schlaf fordert so langsam sein Recht, ich leg mich bald hin. 273 00:35:11,320 --> 00:35:13,405 Ich mich auch. 274 00:35:14,781 --> 00:35:16,116 Lesben. 275 00:35:16,116 --> 00:35:17,910 Ganz ruhig, Ladies. 276 00:35:17,910 --> 00:35:19,912 Wann hatten wir das letzte Mal die Gelegenheit... 277 00:35:19,912 --> 00:35:21,830 ... für uns zu sein und ein bisschen zu quatschen? 278 00:35:21,914 --> 00:35:23,290 Da hast du recht. 279 00:35:23,290 --> 00:35:24,458 Also. 280 00:35:25,167 --> 00:35:27,878 Würdest du sagen, Dave war eine sechs bis sieben oder eine neun bis zehn? 281 00:35:27,961 --> 00:35:30,881 Oh, komm schon, du bist widerlich. 282 00:35:30,881 --> 00:35:33,091 Ich quatsche doch nur. 283 00:35:34,259 --> 00:35:40,474 Entschuldigt, aber was heißt das, eine neun bis zehn? 284 00:35:45,979 --> 00:35:48,357 Oh, hör schon auf, Claire. 285 00:35:49,650 --> 00:35:51,485 Schluss jetzt, Claire. 286 00:35:52,611 --> 00:35:55,155 Gib mir die Scheiß-Kamera. 287 00:35:55,739 --> 00:35:58,200 Gib mir die beschissene Kamera. 288 00:36:15,092 --> 00:36:17,052 Ich will das doch nur für die Nachwelt festhalten. 289 00:36:17,052 --> 00:36:20,597 Mach dir deswegen keine Gedanken, vorher bringe ich dich nämlich um. 290 00:36:25,853 --> 00:36:26,562 Was ist los? 291 00:36:26,645 --> 00:36:28,272 Da war ein Mann im Wald. 292 00:36:28,522 --> 00:36:30,732 Vielleicht der scharfe Typ, den wir fast überfahren hätten. 293 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Nein, das war der Ekeltyp, der uns nicht den Weg sagen wollte. 294 00:36:32,901 --> 00:36:33,902 Echt? 295 00:36:35,737 --> 00:36:37,072 Ja. Wo willst du hin? 296 00:36:37,072 --> 00:36:38,365 Ich sehe mal nach. 297 00:36:41,660 --> 00:36:43,328 Wartet auf mich. 298 00:36:55,257 --> 00:36:56,675 Ich sehe nichts. 299 00:36:56,675 --> 00:36:58,302 Weil hier niemand ist. 300 00:36:58,302 --> 00:37:00,637 Ich hab ihn gesehen, ich schwör's. 301 00:37:00,721 --> 00:37:03,015 Vielleicht liegt das an dem ganzen Gerede über Sex. 302 00:37:03,015 --> 00:37:08,437 Sei ehrlich, du findest den Typen doch sexy, du stehst doch auf Psycho-Killer. 303 00:37:08,520 --> 00:37:09,897 Was ist los mit dir? 304 00:37:09,897 --> 00:37:13,567 Hört auf, das ist doch absurd. 305 00:37:13,567 --> 00:37:15,861 Es ist schon zu dunkel, um was erkennen zu können. 306 00:37:15,861 --> 00:37:18,238 Gehen wir zurück und schlafen wir. 307 00:37:23,202 --> 00:37:25,078 Komm, Rose. 308 00:38:07,829 --> 00:38:10,916 Verdammt, Sarah, mach so was nie wieder. 309 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 Krieg dich wieder ein, Rose. Hier ist niemand. 310 00:38:13,752 --> 00:38:16,505 Hallo? Siehst du. 311 00:38:16,588 --> 00:38:20,092 Da ist jemand, ich hab ihn gesehen. 312 00:38:20,968 --> 00:38:21,885 Rosie. 313 00:38:21,885 --> 00:38:25,222 Der Tag war lang, vielleicht beschäftigt dich dieser Spinner von vorhin immer noch... 314 00:38:25,222 --> 00:38:26,557 ...der war auch echt unheimlich. 315 00:38:26,557 --> 00:38:30,435 Hallo, ich hätte mir fast in die Hose gepisst. 316 00:38:30,727 --> 00:38:32,020 Komm jetzt. 317 00:39:17,441 --> 00:39:20,319 Alles klar, keine Tiere oder Irren in Sicht. 318 00:39:20,319 --> 00:39:22,029 Mach Platz! 319 00:39:34,333 --> 00:39:36,418 Ist das Frühstück fertig, Mom? 320 00:39:36,418 --> 00:39:38,587 Klar, wenn du's machst. 321 00:39:41,882 --> 00:39:43,175 Oh, Claire. 322 00:39:47,721 --> 00:39:49,473 Verdammt... 323 00:39:50,432 --> 00:39:55,229 ...mein Hirn ist wie Brei, und ich hab einen beschissenen Geschmack im Mund. 324 00:40:00,651 --> 00:40:03,904 Du hättest ruhig ein bisschen was für uns aufheben können. 325 00:40:04,112 --> 00:40:08,116 Ich wollte nur nicht den ganzen Scheiß wieder mit ins Tal schleppen müssen. 326 00:40:16,083 --> 00:40:19,211 Hey, Claire, von zu viel Aspirin schrumpfen die Titten. 327 00:40:19,211 --> 00:40:21,839 Wie viel hast du dann davon geschluckt? 328 00:40:33,517 --> 00:40:37,312 Hallo, Leute. Ich musste so dringend pinkeln, ich wäre fast geplatzt. 329 00:40:37,396 --> 00:40:39,022 Warum bist du dann nicht schon früher gegangen? 330 00:40:39,106 --> 00:40:41,900 Weil sie heute Nacht wieder ein Geräusch gehört hat. 331 00:40:41,984 --> 00:40:45,863 Macht ihr nur eure Witze. Ich weiß, was ich gesehen und gehört habe. 332 00:40:47,072 --> 00:40:51,201 Sag schon, Rose. War das wieder dein heimlicher Verehrer? 333 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Ich brauche einen Kaffee. 334 00:40:53,745 --> 00:40:55,581 Scheiße, wusste ich doch, dass ich was vergessen habe. 335 00:40:55,581 --> 00:40:56,748 Was? 336 00:40:58,166 --> 00:41:01,003 Gehen wir runter zum See, damit wir wach werden. 337 00:41:01,003 --> 00:41:04,006 Eine kleine Abkühlung vorm Frühstück tut uns sicher gut. 338 00:41:04,006 --> 00:41:05,132 Ja! 339 00:42:36,265 --> 00:42:38,767 Tolle Idee, Sarah. 340 00:42:40,394 --> 00:42:42,521 Natur pur. 341 00:42:52,447 --> 00:42:55,951 Das ist wirklich wunderschön, was ist das? 342 00:42:55,951 --> 00:42:57,327 Ein Schutzengel. 343 00:42:57,411 --> 00:42:59,955 Wirklich? Und nützt er was? 344 00:42:59,955 --> 00:43:01,665 Ich glaub schon. 345 00:43:01,665 --> 00:43:03,250 Natürlich nützt er was. 346 00:43:03,333 --> 00:43:07,671 Er beschützt sie vor ihren Albträumen, vor Unheil und schlechten Entscheidungen. 347 00:43:07,754 --> 00:43:08,714 Im Ernst? 348 00:43:08,797 --> 00:43:12,509 Klar, aber das funktioniert nur, wenn man ihn mit Liebe geschenkt bekommt. 349 00:43:12,509 --> 00:43:14,344 Man kann ihn nicht kaufen. 350 00:43:14,344 --> 00:43:15,762 Wieso weißt du so viel darüber? 351 00:43:15,762 --> 00:43:18,765 Ich hab meiner Schwester letztes Jahr einen geschenkt. 352 00:43:18,765 --> 00:43:21,185 Glaub mir, das hilft wirklich. 353 00:43:23,228 --> 00:43:26,899 Wenn doch meine Mom auch so aufmerksam wäre. 354 00:43:31,904 --> 00:43:33,864 Ich krieg langsam Hunger. 355 00:43:34,740 --> 00:43:39,745 Ja, gute Idee. Gehen wir was frühstücken, da warten schon ein paar Eier auf mich. 356 00:43:40,120 --> 00:43:41,997 Ja, wegen der Eier... 357 00:43:43,540 --> 00:43:45,125 Kleiner Scherz. 358 00:43:47,961 --> 00:43:50,130 Was steht für heute auf dem Plan? 359 00:43:50,130 --> 00:43:53,717 Entweder wir machen wieder eine Wanderung, oder wir sehen uns die alten Minen an. 360 00:43:53,717 --> 00:43:55,052 Minen? 361 00:43:56,970 --> 00:44:00,766 Ja. Alte Silberminen. Sehr interessant. 362 00:44:03,185 --> 00:44:03,977 Warte. 363 00:44:04,061 --> 00:44:06,772 Ich muss vorher noch pinkeln. Wollt ihr zusehen? 364 00:45:05,664 --> 00:45:08,458 Was stinkt hier denn so? 365 00:45:30,772 --> 00:45:33,525 Wo ist Anna? Ich hab Hunger. 366 00:45:52,211 --> 00:45:53,504 Anna! 367 00:45:55,923 --> 00:45:57,299 Oh, mein Gott, Anna! 368 00:46:10,812 --> 00:46:12,940 Lass die Scheiße, Claire! 369 00:46:16,026 --> 00:46:17,611 Hör auf damit. 370 00:46:27,120 --> 00:46:29,248 Hör mit dieser Scheiße auf, Claire. 371 00:46:41,093 --> 00:46:42,427 Claire. 372 00:46:54,565 --> 00:46:56,275 Rose, lauf. 373 00:46:56,650 --> 00:46:57,985 Lauf! 374 00:47:05,784 --> 00:47:06,869 Buh! 375 00:47:21,091 --> 00:47:22,759 Erwischt! 376 00:47:23,385 --> 00:47:24,428 Rose! 377 00:47:25,429 --> 00:47:27,556 Lauf, Sarah, lauf! 378 00:47:32,352 --> 00:47:33,687 Scheiße. 379 00:48:05,886 --> 00:48:07,679 Alles in Ordnung? 380 00:48:08,805 --> 00:48:10,224 Kauf sie dir. 381 00:48:12,851 --> 00:48:14,061 Phil... 382 00:48:15,646 --> 00:48:17,272 ...da lang. 383 00:48:43,882 --> 00:48:45,843 Schwarze Mieze. 384 00:51:18,036 --> 00:51:21,164 Miez, Miez, Miez. 385 00:51:27,963 --> 00:51:30,632 Komm zu Daddy, Mieze. 386 00:51:32,426 --> 00:51:35,345 Komm zu Daddy, Miezekatze. 387 00:52:30,817 --> 00:52:34,696 Ich hab gesagt, du sollst dich bewegen wackele mit deinem verfickten Arsch. 388 00:53:00,222 --> 00:53:03,600 Beweg... deinen verfickten Arsch... Schlampe. 389 00:53:11,525 --> 00:53:13,360 Komm schon... 390 00:53:16,530 --> 00:53:18,240 Beweg dich, los. 391 00:54:29,102 --> 00:54:32,898 Warum tust du das? Bitte, lass mich laufen. 392 00:54:32,898 --> 00:54:34,066 Was? 393 00:54:34,066 --> 00:54:35,275 Dich laufen lassen? 394 00:54:36,610 --> 00:54:38,570 Bitte, lass mich laufen. 395 00:54:40,906 --> 00:54:43,534 Das war doch echt scharf, oder? 396 00:54:43,534 --> 00:54:45,285 Lass mich... 397 00:55:53,270 --> 00:55:55,355 Ich rieche Angst. 398 00:55:55,355 --> 00:55:57,399 Hast du Angst? 399 00:55:58,901 --> 00:56:00,402 Was? Was? 400 00:56:01,236 --> 00:56:04,156 Oh, hat's dir die Sprache verschlagen? 401 00:56:04,156 --> 00:56:10,996 Weißt du, die anderen haben alle geschrien und geredet... bla-bla-bla. 402 00:56:14,583 --> 00:56:18,295 Aber du bist nicht so wie die anderen, du bist was besonderes. 403 00:56:22,049 --> 00:56:23,383 Schrei für mich. 404 00:56:25,302 --> 00:56:26,887 Schrei für mich. 405 00:56:30,516 --> 00:56:33,352 Schrei für mich, komm schon, Hübsche. 406 00:56:38,357 --> 00:56:41,318 Ach, du bist doch genau wie die anderen Schlampen auch. 407 00:56:41,777 --> 00:56:44,196 Genau wie alle anderen Schlampen. 408 00:57:06,885 --> 00:57:09,471 Jetzt tut's gleich weh, Schlampe. 409 00:57:31,827 --> 00:57:34,621 Miez, miez, miez. 410 00:57:59,646 --> 00:58:00,981 Verdammt... 411 00:58:02,900 --> 00:58:04,484 ...Mieze. 412 00:59:40,455 --> 00:59:42,374 So bleibst du frisch. 413 01:01:11,004 --> 01:01:13,215 Phil, bist du das? 414 01:02:21,825 --> 01:02:24,369 Rose, ich bin's, Sarah. 415 01:02:28,790 --> 01:02:30,042 Kannst du laufen? 416 01:02:30,042 --> 01:02:31,585 Glaub schon. 417 01:02:33,879 --> 01:02:35,589 Ich glaub ja. 418 01:02:56,443 --> 01:02:57,486 Bleib hier. 419 01:04:32,789 --> 01:04:35,626 Na, wer ist denn da von den Toten auferstanden... 420 01:04:36,376 --> 01:04:40,297 ... gerade rechtzeitig zur großen Party. 421 01:05:33,725 --> 01:05:35,978 Rühr dich nicht, Arschloch. 422 01:05:39,022 --> 01:05:41,275 Du hättest sagen Seilen, keine Bewegung. 423 01:05:58,125 --> 01:06:01,044 Du könntest nicht mal einen Scheißhaufen treffen, wenn er direkt vor dir läge. 424 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 Weg mit der Knarre. 425 01:06:09,428 --> 01:06:10,679 Okay. 426 01:06:11,805 --> 01:06:14,725 Baby. Wirf das Gewehr weg. 427 01:06:15,684 --> 01:06:18,395 Weg damit. 428 01:06:18,562 --> 01:06:20,063 Weg damit. 429 01:06:24,151 --> 01:06:25,485 So ist es brav. 430 01:06:28,197 --> 01:06:32,576 Scheiße. Ah, du verfickte Schlampe, du hast mich getroffen. Scheiße. 431 01:06:48,509 --> 01:06:50,511 Er hat sie umgebracht. 432 01:06:50,511 --> 01:06:53,847 Er hat sie erst vergewaltigt und dann umgebracht. 433 01:07:18,664 --> 01:07:19,748 Fick dich! 434 01:07:20,207 --> 01:07:21,166 Fick dich! 435 01:07:21,625 --> 01:07:22,584 Fick dich! 436 01:07:22,584 --> 01:07:25,796 Stamm. Rose, er ist tat. Er ist tat, tat. 437 01:07:32,678 --> 01:07:34,012 Rose, komm, hauen wir hier ab. 438 01:07:34,012 --> 01:07:35,514 Er hat den Schlüssel. 439 01:07:48,318 --> 01:07:49,653 Ich hab ihn. 440 01:08:22,436 --> 01:08:24,146 Warte, warte, warte. 441 01:08:32,196 --> 01:08:33,238 Rose. 442 01:08:50,589 --> 01:08:52,549 Ich muss das richten. 443 01:08:53,467 --> 01:08:54,718 Nein! 444 01:09:24,498 --> 01:09:26,458 Erinnerst du dich noch an meinen Geburtstag? 445 01:09:26,708 --> 01:09:29,253 Ich hatte so ein bescheuertes bauschiges Achtzigerjahre-Kleid an. 446 01:09:29,253 --> 01:09:30,379 Was? 447 01:10:12,379 --> 01:10:13,881 Lila. 448 01:10:13,881 --> 01:10:15,591 Was? 449 01:10:15,591 --> 01:10:19,469 Dein Kleid. Das war ein lila Chiffonkleid, richtig? 450 01:10:19,469 --> 01:10:23,432 Genau. Du erinnerst dich ja doch. Wie geht es dir? 451 01:10:23,432 --> 01:10:26,226 Ganz okay. Und du? 452 01:10:26,226 --> 01:10:31,315 Alles okay. Du bist so leicht wie eine Feder in einem Zementblock. 453 01:10:54,546 --> 01:10:56,381 Wir haben's geschafft. 454 01:11:02,679 --> 01:11:04,223 Alles klar? 455 01:11:04,223 --> 01:11:05,933 Ich hab den Schlüssel. 456 01:11:44,721 --> 01:11:46,056 Sarah. 457 01:11:47,516 --> 01:11:48,517 Ja? 458 01:11:50,018 --> 01:11:51,395 Danke. 459 01:12:03,198 --> 01:12:04,700 Sarah! 460 01:12:05,784 --> 01:12:06,952 Nein! 461 01:12:08,620 --> 01:12:10,163 Sarah! 462 01:13:23,654 --> 01:13:24,905 Verdammt. 463 01:13:32,371 --> 01:13:34,039 Komm schon, bitte. 464 01:14:04,236 --> 01:14:05,779 Fick dich! 465 01:14:21,503 --> 01:14:23,505 Fick dich! 466 01:14:23,505 --> 01:14:25,090 ... Drecksstück. 467 01:14:25,632 --> 01:14:26,884 Oh, Scheiße. 468 01:15:09,176 --> 01:15:12,095 Sarah. Geht es? 469 01:15:26,151 --> 01:15:28,070 Okay, rede mit mir. 470 01:15:35,035 --> 01:15:36,620 Ich kriege euch. 471 01:15:57,349 --> 01:15:58,851 Verfickte Huren. 472 01:16:17,077 --> 01:16:19,496 Ich kriege euch. Ihr dreckigen Schlampen, ich kriege euch. 473 01:16:25,586 --> 01:16:27,713 Oh, ich reiß euch den Kopf ab. 474 01:16:27,713 --> 01:16:30,465 Ich reiß euch den verdammten Kopf ab. 475 01:16:39,683 --> 01:16:42,102 Festhalten, Sarah, festhalten. 476 01:16:47,357 --> 01:16:49,359 Das wirst du mir büßen, du Flittchen. 477 01:17:00,704 --> 01:17:02,080 Ich kriege euch. 478 01:17:21,266 --> 01:17:22,643 Ihr werdet bezahlen! 479 01:17:22,893 --> 01:17:25,562 Das wirst du mir büßen, du dreckiges Flittchen. 480 01:17:43,247 --> 01:17:44,623 Ich kriege euch. 481 01:17:51,338 --> 01:17:54,758 Er ist weg, Sarah. Ich glaub, er ist weg. 482 01:17:54,925 --> 01:17:57,594 Er ist weg. Er ist weg. Sarah, er ist weg. 483 01:18:05,310 --> 01:18:08,272 Verdammte Scheiße, ich sehe nichts mehr. 484 01:18:55,277 --> 01:18:57,404 Wartet, ich hole Hilfe. 485 01:18:59,198 --> 01:19:01,325 Nein, nein! 486 01:19:07,664 --> 01:19:09,416 Ich brauche Hilfe. 487 01:19:09,499 --> 01:19:10,834 Klar doch. 488 01:19:40,864 --> 01:19:43,075 Verdammt, diese Schlampen. 489 01:19:58,215 --> 01:20:02,261 Was zum Teufel ist nur los mit euch? Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit. 490 01:21:18,629 --> 01:21:21,757 Ich komme, du Dreckstück, ich komme. 491 01:21:49,117 --> 01:21:53,705 Ich komme. 492 01:22:02,089 --> 01:22:03,257 Scheiße. 493 01:22:31,368 --> 01:22:33,579 Ich komme. 494 01:23:00,063 --> 01:23:01,815 Das Spiel ist aus. 495 01:23:01,815 --> 01:23:04,484 Verpiss dich, du dreckiges Arschloch. 496 01:23:04,484 --> 01:23:05,944 Verpiss dich? 497 01:23:05,944 --> 01:23:09,948 Redest du mit mir? 498 01:23:09,948 --> 01:23:11,325 Fick dich! 499 01:23:11,325 --> 01:23:13,118 Hey. Hör zu. 500 01:23:13,118 --> 01:23:16,830 So redet man doch nicht mit dem letzten Mann, der dich jemals ficken wird. 501 01:23:16,830 --> 01:23:22,085 Ich verspreche dir, es dauert schön lange und tut sehr weh. 502 01:23:22,085 --> 01:23:24,129 Großes Indianerehrenwort. 503 01:23:30,010 --> 01:23:35,015 Du verdammte Drecksau. Ich schneid dir den Kopf ab, Schlampe. 504 01:23:57,996 --> 01:23:59,456 Fick dich. 505 01:23:59,706 --> 01:24:01,917 Schrei für mich. 506 01:24:06,839 --> 01:24:09,383 Ihr seid doch alle gleich. 507 01:24:13,887 --> 01:24:16,390 Du verdammte Pussy! 508 01:25:04,855 --> 01:25:07,399 Dämlicher deutscher Idiot. 509 01:25:35,636 --> 01:25:36,720 Sarah. 510 01:25:47,940 --> 01:25:49,858 Komm schon, komm. 511 01:25:57,491 --> 01:25:58,617 Komm schon, Sarah. 512 01:25:58,617 --> 01:25:59,910 Wach auf. 513 01:26:00,744 --> 01:26:03,789 Komm schon, Sarah, wach auf. Mach die Augen auf, okay? 514 01:26:10,087 --> 01:26:11,338 Sarah. 515 01:26:13,006 --> 01:26:14,091 Rosie. 516 01:26:16,927 --> 01:26:18,887 Sieh mal, was ich hier habe. 517 01:26:23,934 --> 01:26:25,435 Du siehst furchtbar aus. 518 01:26:38,615 --> 01:26:39,783 Gehen wir. 519 01:26:46,832 --> 01:26:48,792 Fahren wir nach Hause, okay? 520 01:26:48,792 --> 01:26:50,586 Fahren wir nach Hause. 36171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.