Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,143 --> 00:03:43,246
-Šef. Ovo za tebe.
-Ne, ne, ne...hajde.
2
00:03:43,280 --> 00:03:44,881
Ne mogu se nametnuti
tvojoj obitelji.
3
00:03:44,915 --> 00:03:45,749
Ne.
4
00:03:45,782 --> 00:03:49,386
Yasmin,
napravila je ovo samo za tebe.
5
00:03:49,418 --> 00:03:50,887
Šefe, molim vas.
6
00:03:51,821 --> 00:03:52,822
Uzmi ga.
7
00:03:53,589 --> 00:03:54,958
Reci joj hvala.
8
00:03:56,826 --> 00:03:57,727
Da.
9
00:03:58,261 --> 00:03:59,195
Dakle, slušajte.
10
00:04:00,297 --> 00:04:01,898
Danas će biti teško.
11
00:04:01,932 --> 00:04:05,201
Cijeli dan imamo inspekcije.
12
00:04:05,235 --> 00:04:07,469
Forme za izgradnju,
forme za razgradnju...
13
00:04:07,503 --> 00:04:09,172
...i isporuke nam
sve staju na put.
14
00:04:09,205 --> 00:04:11,507
Danas vrijedno radimo,
15
00:04:12,142 --> 00:04:13,575
...bit će bonus za tebe.
16
00:04:16,913 --> 00:04:18,715
I idemo svi kući...
17
00:04:18,748 --> 00:04:20,984
...sa istom količinom prstiju
sa kojima smo mi došli.
18
00:04:21,017 --> 00:04:23,753
U redu.
19
00:04:23,787 --> 00:04:26,222
Braća i sestre.
20
00:04:26,256 --> 00:04:28,524
Ugodan dan.
Uzmimo ga.
21
00:04:43,472 --> 00:04:45,474
- Dobro jutro, Jess.
- Buenos dias, Levone.
22
00:04:45,507 --> 00:04:46,608
-Kako si?
-Dobro sam.
23
00:04:46,642 --> 00:04:48,011
- Hvala.
- Hej, Levone.
24
00:04:48,044 --> 00:04:49,746
Nitko te danas
nije tražio novac?
25
00:04:49,779 --> 00:04:50,714
Ne.
26
00:04:50,747 --> 00:04:52,581
- Zašto?
- Jer, očito,
27
00:04:52,614 --> 00:04:54,384
...ja sam jedina osoba u obitelji...
28
00:04:54,417 --> 00:04:55,617
...tko može voditi
računovodstvo dobavljača.
29
00:04:55,651 --> 00:04:57,053
Oh, oprostite!
30
00:04:57,087 --> 00:04:58,654
Hej, valjda smo mi
zli roditelji, dušo, ha?
31
00:04:58,687 --> 00:05:00,489
Jer tjeramo je
da radi nekoliko sati.
32
00:05:00,522 --> 00:05:01,725
Ne danas.
33
00:05:01,758 --> 00:05:03,259
Kako bi bilo da
ti izvršiš te isplate, ha?
34
00:05:03,293 --> 00:05:05,328
Imamo niz kamiona
koji trebaju platiti.
35
00:05:05,362 --> 00:05:06,363
Mogla bi mi platiti.
36
00:05:06,396 --> 00:05:08,497
Platiti ti za što?
37
00:05:08,530 --> 00:05:10,532
Za 19 godina besplatnog najma,
38
00:05:10,566 --> 00:05:12,402
...i namirnice,
i srednja škola,
39
00:05:12,435 --> 00:05:14,670
...faks, šminka,
satovi karatea?
40
00:05:14,704 --> 00:05:16,505
- Želiš da nastavim?
- Stvarno? Ne, u redu je.
41
00:05:16,538 --> 00:05:17,941
Levone,
možeš li to potpisati, molim te?
42
00:05:19,309 --> 00:05:20,410
-Tata?
-Što?
43
00:05:20,443 --> 00:05:21,911
-Danas je totalno sranje.
-Znam.
44
00:05:21,945 --> 00:05:23,413
I zakazali ste
tri stvari odjednom.
45
00:05:23,446 --> 00:05:25,815
Ona nije u krivu.
46
00:05:25,849 --> 00:05:27,984
Bok, da. Ovo je Garcia
and Family Construction.
47
00:05:28,018 --> 00:05:29,319
Da, razgovaraš s Carlom,
48
00:05:29,352 --> 00:05:30,519
...sad si me malo čekao.
49
00:05:30,552 --> 00:05:31,653
Dakle, danas dobivamo
te isporuke, zar ne?
50
00:05:32,756 --> 00:05:35,058
Da, sačekat ću.
51
00:05:35,091 --> 00:05:38,527
Ovo mi treba za večeras.
52
00:05:38,560 --> 00:05:41,364
To je suludo. Što je to? Je li to
za tvoje vjenčanje ili tako nešto?
53
00:05:41,398 --> 00:05:43,199
Ne, to je za večeras.
54
00:05:43,233 --> 00:05:46,036
Završili smo semestar,
pa ćemo proslaviti.
55
00:05:46,069 --> 00:05:47,937
Mislim, upravo si završio
jedan semestar.
56
00:05:47,971 --> 00:05:50,273
-Pravo.
To je velika prekretnica...je li?
57
00:05:50,306 --> 00:05:51,808
- Da.
- Je li to stvar?
58
00:05:51,841 --> 00:05:53,476
Vidi,
moglo je biti i gore, u redu?
59
00:05:53,510 --> 00:05:55,011
-Vidi, dodajem šešir.
-Mm-hmm. Da.
60
00:05:55,045 --> 00:05:56,513
- To nam donosi kombi za zabavu.
- O, moj Bože.
61
00:05:56,545 --> 00:05:57,613
Zaključava se u privatnoj
sobi za večeru.
62
00:05:57,646 --> 00:05:58,782
Samo štedi kao lud.
63
00:05:58,815 --> 00:06:01,583
Da. Samo mi treba
kartica u dosjeu.
64
00:06:02,551 --> 00:06:04,187
Mija, ne mogu...ja ne...
65
00:06:04,220 --> 00:06:05,221
...stotinu...
66
00:06:07,323 --> 00:06:08,925
U redu, dobro.
Ne treba mi to.
67
00:06:08,958 --> 00:06:10,626
Samo joj daj ono što želi.
68
00:06:10,659 --> 00:06:12,695
Ne, mama, mogu sam
voditi svoje bitke.
69
00:06:12,729 --> 00:06:15,065
O, ne, ne,
to nitko ne raspravlja.
70
00:06:20,170 --> 00:06:21,905
Mislim, svima treba autobus
za zabavu, zar ne?
71
00:06:21,938 --> 00:06:24,140
Nakon što završe jedan semestar.
Ovdje.
72
00:06:25,475 --> 00:06:26,608
Hvala.
73
00:06:32,916 --> 00:06:34,384
Hej, Kate.
74
00:06:49,631 --> 00:06:50,800
Oprostite.
75
00:06:51,600 --> 00:06:52,902
Mora se vratiti na posao.
76
00:06:52,936 --> 00:06:55,705
Odjebi odavde.
Nije tvoja stvar.
77
00:06:55,738 --> 00:06:56,739
Dobro sam, šefe.
78
00:06:56,773 --> 00:06:58,842
Sve dobro.
Pet minuta.
79
00:07:15,758 --> 00:07:16,893
Hej!
80
00:07:36,678 --> 00:07:38,214
Bio sam pun poštovanja.
81
00:07:39,115 --> 00:07:40,083
Nisi bio.
82
00:07:42,619 --> 00:07:45,188
Gubi se odavde.
Ustani...
83
00:07:45,654 --> 00:07:46,823
...i ne vraćaj se.
84
00:07:48,858 --> 00:07:51,060
-Idemo.
-Idemo.
85
00:08:01,538 --> 00:08:03,139
Jesi dobro.
86
00:08:03,173 --> 00:08:04,307
Kako si to uspio?
87
00:08:06,809 --> 00:08:08,178
Moramo se vratiti na posao.
88
00:08:10,747 --> 00:08:12,615
Ovaj.
Desno.
89
00:08:12,649 --> 00:08:14,117
-Shvaćaš.
-Hvala, Kate.
90
00:08:14,150 --> 00:08:16,920
Levone! Jebi ga!
91
00:08:16,953 --> 00:08:18,521
Je li to bilo neko vojno sranje?
92
00:08:18,555 --> 00:08:20,657
Nisi ništa vidio.
93
00:08:20,690 --> 00:08:22,892
Da je tata znao,
usrao bi cigle.
94
00:08:23,760 --> 00:08:25,061
Možeš li me naučiti?
95
00:08:25,094 --> 00:08:27,564
Gle, moj djed,
on je bio padobranac.
96
00:08:27,597 --> 00:08:29,165
Naučio me kako lomiti prste,
97
00:08:29,832 --> 00:08:31,000
...pratiti životinje.
98
00:08:31,601 --> 00:08:32,602
Slomiti prste?
99
00:08:32,635 --> 00:08:33,770
Da.
100
00:08:33,803 --> 00:08:36,606
Baka ti je napravila tingu.
Narezana piletina.
101
00:08:36,639 --> 00:08:38,107
Dobro je.
102
00:08:38,141 --> 00:08:41,344
A baka ti je napravila
ručno rađene bakine tortilje.
103
00:08:42,745 --> 00:08:44,414
Zašto me svi uvijek hrane?
104
00:08:44,447 --> 00:08:47,951
Ako ne, samo ćete jesti konzerviranu
tunu i maslac od kikirikija.
105
00:08:49,752 --> 00:08:51,354
Nisi ništa vidjela, u redu?
106
00:08:51,387 --> 00:08:53,056
Doušnici dobivaju šavove.
107
00:08:53,089 --> 00:08:54,757
Samo mi čuvaj leđa
ako mi ikad zatreba.
108
00:08:54,791 --> 00:08:55,992
Naravno, Jenny.
109
00:08:56,526 --> 00:08:57,727
Vidimo se.
110
00:09:31,227 --> 00:09:32,095
Volim te, tatice.
111
00:09:32,128 --> 00:09:34,364
Volim i tebe,
dušo. Uđi u kamion.
112
00:09:39,269 --> 00:09:40,536
Koji je povod?
113
00:09:40,570 --> 00:09:42,038
Nema prilike.
114
00:09:42,071 --> 00:09:44,107
Meredith zabavlja
neke prijatelje.
115
00:09:44,140 --> 00:09:45,108
Da.
116
00:09:45,141 --> 00:09:47,777
Nisam znao da
je danas tvoj posjet.
117
00:09:49,646 --> 00:09:51,447
Mogao si je pustiti da ostane.
118
00:09:51,481 --> 00:09:53,182
Da, molim vas, doktore Roth,
ne moramo ovo raditi.
119
00:09:53,216 --> 00:09:54,917
Nisi bio tu kad te njezina
majka trebala...
120
00:09:54,951 --> 00:09:57,086
i nećeš biti tu kada
te Meredith treba,
121
00:09:57,620 --> 00:09:58,855
...ali hoću.
122
00:10:00,724 --> 00:10:02,760
Oh, znam.
123
00:10:02,792 --> 00:10:04,961
Želiš me udariti.
124
00:10:06,429 --> 00:10:07,897
To je tvoj jedini odgovor.
125
00:10:08,699 --> 00:10:09,999
Nasilje.
126
00:10:13,436 --> 00:10:16,572
Vi ste nesiguran roditelj.
127
00:10:17,440 --> 00:10:19,008
Ti si ubojica.
128
00:10:19,042 --> 00:10:21,077
Ne možeš se pretvarati da nisi.
129
00:10:26,516 --> 00:10:28,418
Oprostite, doktore Roth.
130
00:10:35,391 --> 00:10:36,926
Danas je moj dan.
131
00:10:38,995 --> 00:10:41,197
Zašto tvoj djed priređuje
zabavu na moj dan?
132
00:10:42,965 --> 00:10:44,901
Super sam gladna. nisam jela.
133
00:10:44,934 --> 00:10:46,135
čekao sam te.
134
00:10:47,337 --> 00:10:48,304
bio si?
135
00:10:48,739 --> 00:10:49,872
Da.
136
00:10:51,307 --> 00:10:54,010
U redu. Idemo.
137
00:10:54,877 --> 00:10:56,512
-Izvolite.
-Hvala.
138
00:10:56,546 --> 00:10:57,547
-Hvala.
-Uživati.
139
00:11:03,853 --> 00:11:05,355
Ne trebaš mi kupovati stvari.
140
00:11:05,388 --> 00:11:07,357
Hajde.
Otvori ga.
141
00:11:20,203 --> 00:11:21,170
Mama je.
142
00:11:24,440 --> 00:11:25,908
Slikao sam tu sliku
143
00:11:25,942 --> 00:11:28,411
s filmskom kamerom koju
mi je tata poklonio.
144
00:11:29,813 --> 00:11:31,948
Djed je skinuo sve mamine slike.
145
00:11:32,882 --> 00:11:35,318
Ponekad zaboravim kako ona izgleda.
146
00:11:36,787 --> 00:11:38,221
Ona izgleda kao ti.
147
00:11:43,059 --> 00:11:44,728
Tata, mogu li ti nešto reći?
148
00:11:44,762 --> 00:11:45,962
Bilo što.
149
00:11:50,868 --> 00:11:52,668
Ljuta sam na mamu.
150
00:11:53,837 --> 00:11:56,472
Za umiranje i napuštanje nas.
151
00:12:00,943 --> 00:12:02,178
u redu je
152
00:12:03,513 --> 00:12:04,647
I mene boli.
153
00:12:18,027 --> 00:12:19,262
Matt će te sada primiti.
154
00:12:25,468 --> 00:12:28,971
Priređuje zabave za nju
u vrijeme mojih posjeta.
155
00:12:30,540 --> 00:12:32,008
Bulji u mene, smije se.
156
00:12:32,041 --> 00:12:33,576
On te mami.
157
00:12:33,609 --> 00:12:35,311
Nadajući se da ćeš zadati udarac.
158
00:12:35,779 --> 00:12:37,079
Sada.
159
00:12:37,881 --> 00:12:39,081
Onda pobjeđuje.
160
00:12:39,682 --> 00:12:40,950
Suprotstavljeni zastupnik...
161
00:12:40,983 --> 00:12:43,486
...navodi da imate
neliječeni PTSP...
162
00:12:43,519 --> 00:12:46,656
...i trauma mozga
od vaše vojne službe,
163
00:12:46,689 --> 00:12:48,458
...čineći vas rizikom od nasilja.
164
00:12:48,491 --> 00:12:52,796
Služio sam Britaniji,
zemlji u kojoj sam rođen, 22 godine.
165
00:12:52,830 --> 00:12:54,430
Ja sam jebeni negativac zbog toga?
166
00:12:57,567 --> 00:12:58,735
Postaje gore.
167
00:12:59,803 --> 00:13:03,172
Zahtijevaju posjete pod nadzorom...
168
00:13:03,206 --> 00:13:06,542
...te smanjenje posjeta
sa dva sata tjedno...
169
00:13:06,576 --> 00:13:08,344
...na jedan sat svaka dva.
170
00:13:08,377 --> 00:13:09,947
Moram se boriti protiv ovoga.
171
00:13:09,979 --> 00:13:11,949
Imam deset tisuća ušteđenih.
172
00:13:11,981 --> 00:13:13,616
Od spavanja u kamionu?
173
00:13:13,649 --> 00:13:14,952
Court neće biti oduševljen...
174
00:13:14,984 --> 00:13:16,219
vašim nedostatkom
stalnog prebivališta.
175
00:13:16,252 --> 00:13:17,453
Hej, smislit ću.
176
00:13:17,487 --> 00:13:20,089
Zašto vas doktor
Roth toliko mrzi?
177
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
Misli da sam mu ja ubio kćer.
178
00:13:23,593 --> 00:13:25,094
jesi li
179
00:13:26,128 --> 00:13:27,530
Bilo je to samoubojstvo.
180
00:13:29,833 --> 00:13:31,735
Bio sam u inozemstvu na rasporedu.
181
00:13:34,437 --> 00:13:36,807
Cijeli se život borila s depresijom.
182
00:13:36,840 --> 00:13:38,909
Jeste li čuli za rat iscrpljivanja?
183
00:13:38,942 --> 00:13:41,043
Da. Polako melješ neprijatelja.
184
00:13:41,077 --> 00:13:43,012
Ovaj tip ima tim...
185
00:13:43,045 --> 00:13:45,248
odvjetnika od tisuću
dolara po satu...
186
00:13:45,281 --> 00:13:46,783
tko će te isušiti...
187
00:13:46,817 --> 00:13:49,385
dok se ne pretvoriš
u prah i otpuhneš.
188
00:13:49,418 --> 00:13:52,088
Najbolje što možemo učiniti
je dogovorena predaja.
189
00:13:52,856 --> 00:13:54,056
Imate kćer?
190
00:14:06,837 --> 00:14:08,437
Kupio sam vam nešto malo.
191
00:14:08,471 --> 00:14:09,572
Nina.
192
00:14:09,605 --> 00:14:10,506
Jocelyn...
193
00:14:10,540 --> 00:14:12,575
-Chantel. I Rubi.
-Hvala, mama.
194
00:14:12,608 --> 00:14:13,977
Čovječe, ovi su ludi!
195
00:14:14,011 --> 00:14:15,077
Gdje si ovo nabavio?
196
00:14:15,111 --> 00:14:17,079
Imam rođaka.
Ili sedam.
197
00:14:17,113 --> 00:14:18,815
Živjeli , kučke!
198
00:14:41,872 --> 00:14:43,072
Hvala.
199
00:15:02,525 --> 00:15:05,294
Snimke.
200
00:15:37,560 --> 00:15:38,260
hej
201
00:15:38,294 --> 00:15:39,462
Što? Što? Što?
202
00:15:39,495 --> 00:15:40,897
Što mi još uvijek radimo ovdje?
203
00:15:40,931 --> 00:15:42,431
Rekao je da želi Onoga.
204
00:15:42,465 --> 00:15:44,266
"Želim Jedini.
Želim jebenu Jedini."
205
00:15:44,300 --> 00:15:45,501
Što to, dovraga, znači?
206
00:15:45,534 --> 00:15:47,370
Znat će kad je vidi, u redu?
207
00:15:47,403 --> 00:15:48,805
Znaš li koliko jebenog novca...
208
00:15:48,839 --> 00:15:49,940
hoćemo li uspjeti na ovome?
209
00:15:49,973 --> 00:15:52,608
- Bolje nam je.
-Uživaj, može?
210
00:16:06,689 --> 00:16:08,157
Hej, zadnja ustanova.
211
00:16:08,190 --> 00:16:09,625
Imate rane letove.
212
00:16:15,799 --> 00:16:17,968
Je li taj stražnji stol otvoren?
213
00:16:18,001 --> 00:16:20,202
Tvoj je ako mi kažeš svoje ime.
214
00:16:21,203 --> 00:16:22,839
Jenny je.
215
00:16:22,873 --> 00:16:24,573
Bok, ja sam Johnny.
216
00:16:25,108 --> 00:16:26,375
Bok, Johnny.
217
00:16:28,712 --> 00:16:29,713
Upravo ovdje.
218
00:16:43,026 --> 00:16:44,226
moj čovjek.
219
00:16:46,328 --> 00:16:47,898
Vi ste više od pitch decka.
220
00:16:49,032 --> 00:16:51,101
Nina?
221
00:16:51,134 --> 00:16:53,170
-Nina, nemoj povratiti.
-Dobro sam.
222
00:16:53,202 --> 00:16:55,304
Pravi povraćanu facu.
223
00:16:55,337 --> 00:16:57,673
-Idemo te odvesti u kupaonicu.
-Oh, fuj.
224
00:16:57,708 --> 00:17:00,309
jeftino! Loša energija.
225
00:17:08,819 --> 00:17:09,886
Taj!
226
00:17:09,920 --> 00:17:11,922
O, moj Bože.
227
00:17:11,955 --> 00:17:14,725
Trenutno te jako mrzim,
nije smiješno.
228
00:17:14,758 --> 00:17:15,759
Malo je smiješno.
229
00:17:19,196 --> 00:17:21,497
O, moj Bože,
izgledam bijesno uhvaćeno.
230
00:17:21,530 --> 00:17:23,499
Ne mogu izaći ovamo.
231
00:17:23,532 --> 00:17:26,435
Dobro, pa, biraj svoje bitke,
jer mi odlazimo za 30.
232
00:17:47,656 --> 00:17:48,692
Jebati!
233
00:17:55,098 --> 00:17:56,665
Ići.
234
00:18:21,457 --> 00:18:22,658
Jenny je nestala.
235
00:18:25,327 --> 00:18:26,495
Kako to misliš, "nestao"?
236
00:18:30,801 --> 00:18:32,803
U petak je izašla
sa prijateljicama.
237
00:18:34,603 --> 00:18:35,839
Subota, bili smo zabrinuti,
238
00:18:35,872 --> 00:18:38,374
...pa smo pozvali policiju,
a onda u nedjelju.
239
00:18:39,441 --> 00:18:42,179
Imala je klavirski recital
u nedjelju navečer.
240
00:18:42,212 --> 00:18:43,914
Pozvali smo pola obitelji.
241
00:18:46,783 --> 00:18:48,885
Moja rođakinja Dinora
je policijski kapetan u Phillyu,
242
00:18:48,919 --> 00:18:50,787
...i ona kaže da oni ne rade
na ovim slučajevima.
243
00:18:50,821 --> 00:18:53,389
Uzmu izvještaj i zaborave ga.
244
00:18:54,024 --> 00:18:55,624
Možete li nam pomoći?
245
00:18:55,658 --> 00:18:58,195
Mogu održavati nesmetano
funkcioniranje stranice.
246
00:18:58,228 --> 00:18:59,328
Ne. Pomozite nam pronaći Jen.
247
00:19:01,497 --> 00:19:02,933
Moj tata je bio Zelena beretka.
248
00:19:04,267 --> 00:19:06,335
Vidim vas kako
dolazite milju daleko.
249
00:19:07,771 --> 00:19:08,872
Loviš negativce.
250
00:19:10,307 --> 00:19:11,407
Iskačete iz aviona.
251
00:19:11,440 --> 00:19:13,810
I dobiješ te negativce.
252
00:19:15,344 --> 00:19:17,047
Sada sam druga osoba.
253
00:19:20,884 --> 00:19:21,852
U redu, dobro,
254
00:19:22,651 --> 00:19:24,955
...možda će joj ovo pomoći.
255
00:19:28,825 --> 00:19:29,826
Evo, 50 je.
256
00:19:30,327 --> 00:19:31,427
Uzmi ga.
257
00:19:31,460 --> 00:19:33,263
Imamo još 20 za troškove.
258
00:19:33,296 --> 00:19:34,231
Hajde, samo uzmi, čovječe.
259
00:19:34,264 --> 00:19:35,799
Žao mi je...
260
00:19:40,402 --> 00:19:42,571
To više nisam ono što jesam.
261
00:20:13,402 --> 00:20:14,905
Gunny, ja sam!
262
00:20:15,939 --> 00:20:16,940
Nemoj me ubiti!
263
00:20:17,974 --> 00:20:20,176
Imam odreske!
264
00:20:20,210 --> 00:20:22,611
Da si pucao nogom ulijevo,
bio bih mrtav.
265
00:20:23,713 --> 00:20:25,715
Da te želim mrtvog,
bio bi mrtav.
266
00:20:29,085 --> 00:20:30,987
Znaš, za mene,
267
00:20:31,021 --> 00:20:33,689
...nema razdvajanja
između dana i noći.
268
00:20:33,723 --> 00:20:34,824
Dakle, moram napraviti
svoj vlastiti.
269
00:20:34,858 --> 00:20:37,193
Teško je živjeti u sivom svijetu.
270
00:20:39,095 --> 00:20:40,864
Nisam ti mogao spasiti oči.
271
00:20:40,897 --> 00:20:42,198
oprosti
272
00:20:43,333 --> 00:20:44,633
To me izjeda.
273
00:20:46,002 --> 00:20:47,404
Ne.
274
00:20:47,436 --> 00:20:49,471
Spasio si mi život.
275
00:20:49,505 --> 00:20:50,974
Joyce bi zakopavala oznake
u stražnjem dvorištu...
276
00:20:51,007 --> 00:20:52,943
...da nisi naišao,
zgrabio me i pobjegao.
277
00:20:57,546 --> 00:20:59,115
Kako se ona zove?
278
00:21:00,250 --> 00:21:01,650
Jenny.
279
00:21:02,252 --> 00:21:03,552
Jenny. U redu.
280
00:21:04,520 --> 00:21:05,855
Je li dobro dijete?
281
00:21:05,889 --> 00:21:07,157
Ona je super dijete.
282
00:21:08,892 --> 00:21:12,395
Sada, ako to učiniš,
bolje zaključaj.
283
00:21:12,429 --> 00:21:15,265
Radije krenite punim plućima,
bez polovičnih mjera.
284
00:21:15,298 --> 00:21:18,634
Ali jesi, Bog im pomogao.
285
00:21:19,436 --> 00:21:21,137
Rekao sam Jenny da mi se vratila.
286
00:21:22,439 --> 00:21:23,840
Pa, uh...
287
00:21:25,342 --> 00:21:26,542
...nedostajes mi
288
00:21:27,609 --> 00:21:30,046
...brinem za tebe,
289
00:21:30,080 --> 00:21:34,351
...ali nisi morao doći ovamo
i to pretvarati...
290
00:21:34,384 --> 00:21:36,219
...trebala si moje
dopuštenje za nešto...
291
00:21:36,252 --> 00:21:37,586
...već ste se odlučili.
292
00:21:40,256 --> 00:21:42,058
Uđi ovamo. mi jedemo.
293
00:21:55,939 --> 00:21:57,040
Bok, Carla.
294
00:21:57,073 --> 00:21:58,074
Hvala što ste došli.
295
00:21:59,943 --> 00:22:00,944
gdje je on
296
00:22:01,677 --> 00:22:03,279
Gore.
Prva vrata sa vaše lijeve strane.
297
00:22:28,171 --> 00:22:29,839
"Mjesečeva sonata".
298
00:22:29,873 --> 00:22:32,442
-Da.
-Prelijepo je.
299
00:22:32,475 --> 00:22:34,477
Odbila je glazbenu stipendiju...
300
00:22:34,511 --> 00:22:35,812
...ići u poslovnu školu.
301
00:22:37,947 --> 00:22:39,949
Željela je biti kao njezin tata.
302
00:22:41,451 --> 00:22:43,186
Budite veliki developer zemljišta.
303
00:22:44,521 --> 00:22:45,654
I hoće.
304
00:22:46,256 --> 00:22:47,157
Da.
305
00:22:50,326 --> 00:22:52,561
jok Ne, hvala.
306
00:22:56,399 --> 00:22:57,934
Tvoja obitelj treba nadu.
307
00:22:57,967 --> 00:22:59,836
Ali ne mogu se ovako
suočiti s njima.
308
00:23:02,405 --> 00:23:03,773
Kad je moja žena umrla,
309
00:23:05,508 --> 00:23:07,744
...i napustio sam
Kraljevske marince,
310
00:23:07,777 --> 00:23:09,746
...mnogi bi ljudi
digli ruke od mene.
311
00:23:11,448 --> 00:23:12,916
Ali bio si strpljiv sa mnom.
312
00:23:13,950 --> 00:23:17,787
-Ti, Carla, Jenny. -Jenny.
313
00:23:20,290 --> 00:23:21,991
Ti si moja obitelj.
314
00:23:39,175 --> 00:23:40,310
Pogledaj me brate.
315
00:23:43,213 --> 00:23:44,380
Dovest ću je kući.
316
00:23:48,418 --> 00:23:49,618
...obećajem.
317
00:23:50,652 --> 00:23:51,855
Dovest ću je kući.
318
00:24:18,581 --> 00:24:20,083
"Skipov bar".
319
00:24:42,105 --> 00:24:44,941
Hvala vam puno.
Dobro, brate?
320
00:24:48,211 --> 00:24:49,879
dobro si Da?
321
00:24:52,515 --> 00:24:53,550
kako si
322
00:24:53,583 --> 00:24:57,387
Treba ti malo aperitiva, znaš?
323
00:24:58,288 --> 00:24:59,355
U redu.
324
00:27:16,059 --> 00:27:17,960
Oh, ti. Pogrešna kuća, mali.
325
00:27:17,994 --> 00:27:19,262
Odjebi van.
326
00:27:19,295 --> 00:27:20,330
Bok, Johnny.
327
00:27:21,097 --> 00:27:22,999
Želiš imati utrku?
Vidite tko pobjeđuje?
328
00:27:26,903 --> 00:27:28,971
Ruke gore. Ustani.
329
00:27:29,005 --> 00:27:31,207
Stavite prste iza glave.
330
00:27:31,240 --> 00:27:32,342
Jesi li policajac?
331
00:27:32,375 --> 00:27:33,609
Volio bi da sam policajac.
332
00:27:36,512 --> 00:27:37,547
Tvoja avantura, mali.
333
00:27:49,392 --> 00:27:50,393
Gdje je djevojka?
334
00:27:50,828 --> 00:27:52,395
Koja djevojka?
335
00:27:52,428 --> 00:27:53,463
Nestala djevojka.
336
00:27:56,366 --> 00:27:59,602
Onaj koji su tvoji prijatelji
ugrabili iz stražnjeg dijela bara.
337
00:27:59,635 --> 00:28:02,773
Rekao sam policajcima. Pobjegla je.
Pijan ili tako nešto.
338
00:28:02,806 --> 00:28:05,208
Jebena guzica
ne može zadržati piće.
339
00:28:05,809 --> 00:28:07,143
Kako je to moj problem?
340
00:28:08,945 --> 00:28:11,347
Ljudi lažu.
341
00:28:11,381 --> 00:28:12,582
Lažeš li, Johnny?
342
00:28:14,550 --> 00:28:15,585
Ne vjerujem ljudima.
343
00:28:16,252 --> 00:28:17,553
Vjerujem biologiji.
344
00:28:18,888 --> 00:28:21,524
Svi smo isto povezani.
345
00:28:23,326 --> 00:28:24,394
Odjebi.
346
00:28:38,341 --> 00:28:40,476
Jebi se.
347
00:28:41,377 --> 00:28:43,613
Tvoj um zna da si u kadi...
348
00:28:44,647 --> 00:28:46,149
...a to je samo mokar ručnik.
349
00:28:46,182 --> 00:28:49,318
Ali zbog adrenalina ti srce lupa,
350
00:28:49,352 --> 00:28:51,120
...pa sagorijevate više zraka.
351
00:28:51,154 --> 00:28:54,123
Vaš živčani sustav vam govori
da se utapate.
352
00:28:54,157 --> 00:28:56,526
Vaši šefovi znaju da dilate
drogu preko šanka?
353
00:28:56,559 --> 00:28:57,828
Krasti iz blagajne?
354
00:28:57,861 --> 00:28:59,061
Jebi se!
355
00:29:16,179 --> 00:29:18,114
Znaš da su ovi
dečki sljedeća razina.
356
00:29:18,147 --> 00:29:21,184
Izbrisali su cijele
jebene krvne loze.
357
00:29:21,651 --> 00:29:23,219
Pošteno.
358
00:29:23,252 --> 00:29:25,054
Samo znaj da mi daješ imena.
359
00:29:25,621 --> 00:29:26,622
Vaš izbor kako.
360
00:29:27,858 --> 00:29:29,158
Johnny?
361
00:29:30,794 --> 00:29:32,161
Gdje si brate?
362
00:29:34,530 --> 00:29:35,766
Očekuješ li društvo?
363
00:29:35,799 --> 00:29:38,401
Prokleto u pravu, jesam.
364
00:29:40,771 --> 00:29:43,005
...otvori vrata.
Jebeno ću te ubiti.
365
00:30:03,894 --> 00:30:05,194
Rusi.
366
00:30:06,797 --> 00:30:07,997
Jebeš.
367
00:30:32,890 --> 00:30:34,457
Žao mi je, mama.
368
00:30:36,559 --> 00:30:38,060
Žao mi je zbog...
369
00:30:41,163 --> 00:30:42,733
...štiteći se...
370
00:30:44,233 --> 00:30:46,469
...u pokrivaču postignuća.
371
00:30:48,104 --> 00:30:50,039
Volio bih da si me mogao vidjeti...
372
00:30:50,874 --> 00:30:52,375
...tko sam zapravo.
373
00:30:54,110 --> 00:30:55,746
Samo želim biti jaka poput tebe.
374
00:31:29,612 --> 00:31:31,982
Što ja radim ovdje?
375
00:31:32,015 --> 00:31:34,116
...na zvučniku.
Bolje je da vidite sami, šefe.
376
00:31:34,150 --> 00:31:36,586
Nije veliki problem.
377
00:31:36,619 --> 00:31:39,488
Što ste vas dvoje učinili, ha?
378
00:31:47,296 --> 00:31:48,699
Zašto su pucali jedni na druge?
379
00:31:49,766 --> 00:31:52,101
Ovo je vrlo neprofesionalno.
380
00:31:52,134 --> 00:31:54,437
Johnny nema kontrolu.
On je slab čovjek.
381
00:31:54,470 --> 00:31:57,106
Možda priča ludosti,
a onda je vrijeme bang-bang.
382
00:31:57,139 --> 00:31:59,009
-"Bang-bang time"?
-Da.
383
00:31:59,042 --> 00:32:01,410
Bang-bang vrijeme.
384
00:32:01,444 --> 00:32:03,646
Primjećujete li nešto drugačije?
385
00:32:04,881 --> 00:32:05,916
Tvoja kosa.
386
00:32:05,949 --> 00:32:08,018
Idiot.
387
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
Gdje je moj jebeni novac?
388
00:32:09,920 --> 00:32:11,520
Mislite da je ovo bila pljačka?
389
00:32:11,922 --> 00:32:13,222
Nemoguće.
390
00:32:13,255 --> 00:32:15,726
Nitko nas ne bi opljačkao.
Nitko nije toliko glup,
391
00:32:15,759 --> 00:32:16,960
...ili taj je luđi.
392
00:32:16,994 --> 00:32:18,829
Ovo je rana od sačmarice.
393
00:32:18,862 --> 00:32:20,129
Vidite li kakvu sačmaricu?
394
00:32:20,162 --> 00:32:22,164
-Hmm?
- Nedostaje devet bendova.
395
00:32:23,232 --> 00:32:25,969
Devedeset tisuća dolara
našeg jebenog novca!
396
00:32:26,003 --> 00:32:27,336
To je Symonov novac.
397
00:33:12,481 --> 00:33:14,350
Hej, dušo.
398
00:33:14,383 --> 00:33:16,153
Hej, tata, što radiš?
399
00:33:16,185 --> 00:33:18,688
Uh, ništa.
Samo, uh...
400
00:33:19,321 --> 00:33:21,158
Samo malo posla.
401
00:33:21,190 --> 00:33:23,694
-Jesi li u školi?
-Da.
402
00:33:23,727 --> 00:33:26,395
Trebao si me zvati iz škole?
403
00:33:26,429 --> 00:33:27,630
Ne.
404
00:33:29,166 --> 00:33:30,433
Sve u redu?
405
00:33:30,466 --> 00:33:32,936
Da, samo sam htio reći,
"bok." Volim te, tatice.
406
00:33:33,737 --> 00:33:34,705
Volim i tebe.
407
00:33:34,738 --> 00:33:35,939
Bok.
408
00:33:42,344 --> 00:33:43,947
Jebena vrata se sama otvaraju?
409
00:35:48,939 --> 00:35:50,106
Ne sviđa mi se ovo.
410
00:35:50,140 --> 00:35:52,508
Cijelu noć sam sama u krevetu.
411
00:35:53,043 --> 00:35:54,044
Ti jedi.
412
00:35:55,111 --> 00:35:56,980
Dođi malo u krevet.
413
00:36:09,893 --> 00:36:11,795
Mislite da novac pada s neba?
414
00:36:11,828 --> 00:36:14,630
Hmm?
415
00:37:05,048 --> 00:37:06,082
Nadam se da nemaš ništa protiv.
416
00:37:09,485 --> 00:37:10,686
Bio sam gladan.
417
00:37:13,555 --> 00:37:15,591
Mislio sam da bismo
mogli malo popričati.
418
00:37:17,060 --> 00:37:18,494
Skinut ću traku.
419
00:37:21,298 --> 00:37:23,632
Ali ako ne možete
kontrolirati glasnoću...
420
00:37:29,205 --> 00:37:30,506
Ideš u vodu.
421
00:37:33,009 --> 00:37:34,210
Znaš li tko sam ja?
422
00:37:34,978 --> 00:37:36,313
Trebam li?
423
00:37:36,346 --> 00:37:39,349
Ti očito nemaš pojma
sa kim se zajebavaš.
424
00:37:39,382 --> 00:37:42,152
Usrećite se.
Reci mi...
425
00:37:45,487 --> 00:37:46,823
Jeste li čuli za nas?
426
00:37:47,290 --> 00:37:48,325
...jesam.
427
00:37:48,358 --> 00:37:49,658
Stvarno?
428
00:37:49,693 --> 00:37:50,827
Vor.
429
00:37:51,527 --> 00:37:53,697
Bratva. Braća.
430
00:37:53,730 --> 00:37:54,898
Liga lopova.
431
00:37:56,066 --> 00:37:56,900
Ma kakvi ruski gangsteri...
432
00:37:56,933 --> 00:37:58,768
...vole se nazivati ovih dana.
433
00:37:59,402 --> 00:38:01,071
Ti si očito netko.
434
00:38:02,105 --> 00:38:04,207
Ti kolješ Vory vojnike.
435
00:38:04,240 --> 00:38:06,142
Ukrao si Vory novac.
436
00:38:06,176 --> 00:38:07,711
Bio je to nesporazum.
437
00:38:07,744 --> 00:38:09,611
Ja sam brat visokog ranga.
438
00:38:10,380 --> 00:38:13,515
Ti i svi povezani s tobom,
439
00:38:13,549 --> 00:38:15,617
lovit će se tri generacije.
440
00:38:15,651 --> 00:38:17,821
Da.
Pretpostavio sam da je tako.
441
00:38:20,457 --> 00:38:22,092
Svi znamo kako
se te stvari odvijaju...
442
00:38:22,826 --> 00:38:24,160
ako ih ne budeš držao urednima.
443
00:38:24,194 --> 00:38:25,261
Jebi se!
444
00:38:27,663 --> 00:38:29,399
To je za jutrošnje
šamaranje one žene.
445
00:38:29,432 --> 00:38:31,368
Ta je žena bila moja žena.
446
00:38:33,535 --> 00:38:34,904
To je za šamar tvojoj ženi.
447
00:38:42,312 --> 00:38:43,279
Evo ti novac.
448
00:38:44,981 --> 00:38:46,149
Ja nisam lopov.
449
00:38:49,319 --> 00:38:51,287
Nije me briga za tvoj posao.
450
00:38:51,321 --> 00:38:52,989
Tražim mladu damu.
451
00:38:59,062 --> 00:39:00,930
Ja...ne razumijem.
452
00:39:00,964 --> 00:39:03,532
Bar iz kojeg obavljaš
svoje prljave poslove,
453
00:39:04,701 --> 00:39:06,668
...oteta je 19-godišnja djevojka.
454
00:39:08,438 --> 00:39:09,739
Ja je tražim.
455
00:39:09,773 --> 00:39:10,774
Keper.
456
00:39:23,853 --> 00:39:25,288
Možda bi trebao stišati glas.
457
00:39:27,357 --> 00:39:28,958
Što hoćeš?
458
00:39:28,992 --> 00:39:30,527
Daj mi djevojku,
459
00:39:30,559 --> 00:39:32,695
...i svatko ide svojim poslom.
460
00:39:33,296 --> 00:39:34,297
Djevojka?
461
00:39:35,265 --> 00:39:37,233
Sve je ovo za djevojku?
462
00:39:38,935 --> 00:39:42,305
Nitko ne ubije troje
ljudi da bi prodao ženu.
463
00:39:43,039 --> 00:39:44,240
Nitko.
464
00:39:49,312 --> 00:39:50,780
Neću je prodati.
465
00:39:51,881 --> 00:39:53,283
Dovest ću je kući.
466
00:39:55,385 --> 00:39:56,986
Neću stati dok to ne učinim.
467
00:39:59,422 --> 00:40:00,723
Tko si ti?
468
00:40:02,158 --> 00:40:03,293
Što si ti?
469
00:40:05,128 --> 00:40:06,129
Jebi se.
470
00:40:07,263 --> 00:40:08,264
Jebi se.
471
00:40:09,966 --> 00:40:11,301
Jebi se!
472
00:40:11,334 --> 00:40:12,702
U redu, gotovi smo.
473
00:40:51,875 --> 00:40:52,876
Keper.
474
00:40:55,078 --> 00:40:56,179
Tko si ti, Dimi?
475
00:41:32,148 --> 00:41:34,150
Uzima novac.
476
00:41:34,751 --> 00:41:36,685
Ostavlja novac.
477
00:41:36,719 --> 00:41:38,421
Ubija bez straha.
478
00:41:39,355 --> 00:41:40,990
Pitanje je zašto?
479
00:41:45,862 --> 00:41:49,699
Wolo je bio cijenjen
čovjek od časti,
480
00:41:51,501 --> 00:41:54,070
...ali njegov sin nikad
nije bio kao mi.
481
00:41:59,409 --> 00:42:01,144
Dimi nije biznismen.
482
00:42:01,177 --> 00:42:05,081
Više voli nestašluke
nego naporan rad.
483
00:42:06,316 --> 00:42:11,087
Svaki jebeni dan pljuje
na očevo srce.
484
00:42:14,791 --> 00:42:15,892
Pronađite ovog čovjeka.
485
00:42:20,763 --> 00:42:21,931
I dovedite mi ga.
486
00:42:38,915 --> 00:42:40,783
Moje ime je Jenny Garcia.
487
00:42:41,217 --> 00:42:42,720
Moj otac je Joe.
488
00:42:42,752 --> 00:42:44,654
Moja majka je Carla.
489
00:42:44,687 --> 00:42:46,956
Imaš krivu djevojku.
Ovo je greška.
490
00:42:47,824 --> 00:42:50,960
Oni nisu pravi.
491
00:42:53,396 --> 00:42:54,964
Ti nisi stvarna.
492
00:42:56,065 --> 00:42:57,233
Ovaj...
493
00:42:58,401 --> 00:43:00,403
...je jebeno stvarno.
494
00:43:02,038 --> 00:43:03,940
Jedi svoju jebenu hranu,
495
00:43:03,973 --> 00:43:05,675
...onda obučeš jebenu odjeću...
496
00:43:05,709 --> 00:43:07,277
...i začepi, jebote!
-Jebi se!
497
00:43:09,312 --> 00:43:12,382
Jeste li ikada prije
vidjeli nekoga kako umire?
498
00:43:12,415 --> 00:43:13,416
ha?
499
00:43:16,886 --> 00:43:20,223
Oči im se jednostavno zamute.
500
00:43:21,624 --> 00:43:25,962
Mmm.
Tako si jebeno lijepa. ha?
501
00:43:26,963 --> 00:43:28,531
Zar ne, princezo?
502
00:43:29,733 --> 00:43:30,933
Dobro.
503
00:43:37,273 --> 00:43:38,274
Boop.
504
00:43:42,746 --> 00:43:44,447
Jedi svoju jebenu hranu!
505
00:43:54,257 --> 00:43:56,159
Vjerujte ideji.
506
00:43:56,192 --> 00:43:57,960
White Soxi su
u ozbiljnim pregovorima...
507
00:43:57,994 --> 00:44:01,464
...za izgradnju novog stadiona
u South Loops, The 78,
508
00:44:01,497 --> 00:44:04,600
...mjesto uz rijeku
Chicago nedaleko od Roosevelta.
509
00:44:04,634 --> 00:44:07,904
Sviđa mi se ideja
o ozbiljnim razgovorima...
510
00:44:07,937 --> 00:44:09,839
....za novi stadion
u South Loops.
511
00:44:19,549 --> 00:44:21,684
Kako ide, mačko?
Ugovaranje bogaćenja?
512
00:44:21,719 --> 00:44:25,188
Oh, da.
Izlijevanje betona više kao...
513
00:44:25,221 --> 00:44:28,391
Ispao sam iz igre.
Sada sam pošteni porezni obveznik.
514
00:44:28,424 --> 00:44:31,661
Jesi li razgovarao s Gunnyjem?
Kako mu je?
515
00:44:31,695 --> 00:44:34,397
Vidio sam ga neki dan.
On je sretan.
516
00:44:34,430 --> 00:44:36,866
Pa, nikad me ne zoveš
ako ti nešto ne treba,
517
00:44:36,899 --> 00:44:38,167
...pa, što želiš?
518
00:44:38,201 --> 00:44:40,503
Tražim nekoga po imenu Dimi.
519
00:44:40,536 --> 00:44:44,674
Vjerojatno Dimitri.
Suradnik Wolodymyra Kolisnyka.
520
00:44:44,708 --> 00:44:46,442
To je tip na visokom
položaju, mačko.
521
00:44:46,909 --> 00:44:48,478
Kapetan mafije.
522
00:44:48,511 --> 00:44:50,380
Legit Bratva upucan pozivatelj.
523
00:44:51,681 --> 00:44:53,549
Nije tip s kojim
se želiš zajebavati.
524
00:44:53,583 --> 00:44:54,752
Ne, nikad.
525
00:44:54,785 --> 00:44:56,386
Ovaj Dimi tip,
526
00:44:56,419 --> 00:44:58,321
...možda je umiješan
u trgovinu ljudima.
527
00:44:58,354 --> 00:45:01,991
Možete li provjeriti NADDIS i NCIC?
Vidite možete li dobiti pogodak?
528
00:45:02,024 --> 00:45:03,159
...moram biti oprezan,
529
00:45:03,192 --> 00:45:05,328
...ali postoji bar koji
se zove Hattie's u Jolietu,
530
00:45:05,361 --> 00:45:07,230
...gdje prodaju met za Ruse.
531
00:45:07,263 --> 00:45:08,832
Možda bi tamo
trebao popiti pivo.
532
00:45:08,866 --> 00:45:10,500
Lijepo.
Hvala.
533
00:45:41,964 --> 00:45:43,767
Hej!
Što imaš?
534
00:45:43,801 --> 00:45:46,269
Samo ću popiti pivo.
Ti biraj.
535
00:45:46,804 --> 00:45:47,905
U redu.
536
00:46:09,158 --> 00:46:11,327
Oh, hej, stranče.
Gdje si bio?
537
00:46:12,528 --> 00:46:13,697
Pokušavam zaraditi koji dolar.
538
00:46:14,397 --> 00:46:15,465
Znaš,
539
00:46:16,900 --> 00:46:19,268
...priča se da si ti
i tvoj usrani brat...
540
00:46:19,302 --> 00:46:20,603
...razgovarali sa Rusima.
541
00:46:20,636 --> 00:46:22,238
Priča se da si bio tako napušen,
542
00:46:22,271 --> 00:46:24,073
...slučajno si ubio Velikog
Mikea u kući zamke...
543
00:46:24,106 --> 00:46:25,876
...i za to okrivio
pljačkašku ekipu.
544
00:46:25,909 --> 00:46:27,376
Jebeno šuti. jebote...
545
00:46:27,410 --> 00:46:29,679
Dutch je saznao da itko
razgovara s Rusima osim njega,
546
00:46:29,713 --> 00:46:31,447
...izgubit će jebeni razum.
547
00:46:31,481 --> 00:46:32,982
ššš...
548
00:46:38,554 --> 00:46:39,589
Poznajete li ovog tipa?
549
00:46:40,556 --> 00:46:42,024
Ne, nikad ga nisam vidio.
550
00:46:42,058 --> 00:46:43,626
Ne sviđa mi se on.
551
00:46:43,659 --> 00:46:44,761
Izgleda kao policajac.
552
00:46:47,263 --> 00:46:49,298
Ima pištolj u džepu.
553
00:46:49,900 --> 00:46:51,501
Kao .38.
Vidiš li to?
554
00:46:51,534 --> 00:46:52,769
Jebati. Da.
555
00:46:52,803 --> 00:46:54,136
Budan si, mali.
556
00:47:26,837 --> 00:47:28,037
Slijedi me.
557
00:47:50,928 --> 00:47:52,128
Idi razgovaraj s čovjekom.
558
00:47:58,668 --> 00:47:59,770
Tražiš nešto?
559
00:47:59,803 --> 00:48:02,605
Moji interesi su isključivo
farmaceutski, brate.
560
00:48:04,407 --> 00:48:06,409
Ima li zašto crveniš, brate?
561
00:48:08,678 --> 00:48:10,246
Nosim novac.
562
00:48:10,279 --> 00:48:12,615
Mrzim to izgubiti
od čovjeka sa nožem.
563
00:48:18,154 --> 00:48:19,555
On je policajac.
564
00:48:22,091 --> 00:48:23,326
Jesi li policajac?
565
00:48:23,794 --> 00:48:25,829
Jok.
jeste li...
566
00:48:29,800 --> 00:48:31,802
Potražite mu džepove, šefe.
567
00:48:31,835 --> 00:48:33,770
Provjerimo tu značku.
568
00:48:33,804 --> 00:48:35,304
Čuli ste čovjeka.
569
00:48:35,338 --> 00:48:36,672
Stavi na stol.
570
00:48:37,440 --> 00:48:39,208
Jebeno sad.
571
00:48:39,241 --> 00:48:41,477
Nisam došao ovamo
da me ne poštuju.
572
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
U redu.
573
00:49:04,500 --> 00:49:05,501
Igrajmo se.
574
00:49:06,602 --> 00:49:08,204
Uhvatite ga.
575
00:49:35,799 --> 00:49:36,800
Uhvati ga, brate.
576
00:50:05,996 --> 00:50:07,196
Zbogom, seronjo.
577
00:50:08,031 --> 00:50:09,465
Dovoljno!
578
00:50:21,544 --> 00:50:24,447
Djed mi je rekao da
se nikad ne rukujem sjedeći.
579
00:50:27,450 --> 00:50:29,218
Pogledaj te cigle.
580
00:50:29,251 --> 00:50:32,254
Ti nisi policajac,
ti si radni čovjek.
581
00:50:33,255 --> 00:50:35,058
Bavim se građevinom cijeli život.
582
00:50:35,092 --> 00:50:36,559
Jeste li bili vojnik?
583
00:50:36,592 --> 00:50:38,061
Jer se boriš kao vojnik.
584
00:50:38,095 --> 00:50:39,628
Ja sam svoj dio obavio.
585
00:50:39,662 --> 00:50:41,430
Bio sam u zrakoplovu.
586
00:50:41,464 --> 00:50:42,866
Trenirali su nas
da iskačemo iz aviona...
587
00:50:42,899 --> 00:50:44,433
...i završili smo vozeći
se autobusom u borbu.
588
00:50:44,467 --> 00:50:46,970
Zvuči otprilike točno.
589
00:50:47,003 --> 00:50:48,004
Sjedni, brate.
590
00:50:53,110 --> 00:50:54,577
Čuo sam da si raspoložen
za kupnju.
591
00:50:54,610 --> 00:50:56,813
Tražim plavo staklo,
592
00:50:56,847 --> 00:50:58,280
...dobre stvari.
593
00:50:58,314 --> 00:51:00,349
Trebam težinu.
Redovno.
594
00:51:00,984 --> 00:51:02,585
Oko četiri funte mjesečno.
595
00:51:02,618 --> 00:51:03,619
To je sve?
596
00:51:04,253 --> 00:51:05,454
Kome to okrećeš?
597
00:51:05,488 --> 00:51:06,990
Ide tamo gdje treba.
598
00:51:08,290 --> 00:51:10,426
Mušterije su moja briga,
ne vaša.
599
00:51:11,094 --> 00:51:14,097
A zašto ovdje?
Zašto mi?
600
00:51:14,131 --> 00:51:16,332
Moj Chicago Connect
je nestao u akciji.
601
00:51:17,266 --> 00:51:19,870
Vodim radne ekipe u smjenama 24/7.
602
00:51:20,737 --> 00:51:21,772
Vrijeme je novac.
603
00:51:23,874 --> 00:51:26,176
Sedam tisuća za pola funte.
604
00:51:26,209 --> 00:51:27,711
To je cijena za Chicago.
605
00:51:28,677 --> 00:51:29,880
Pet.
606
00:51:32,581 --> 00:51:34,450
Tamo je palačinkarnica...
607
00:51:34,483 --> 00:51:36,820
...na raskrižju autoceste
ravno sjeverno odavde.
608
00:51:38,255 --> 00:51:40,589
Budi tamo u 7:00 sati
ujutro na doručku.
609
00:51:40,991 --> 00:51:42,291
I?
610
00:51:42,926 --> 00:51:44,293
I donesi pet hrpi.
611
00:51:45,796 --> 00:51:47,463
Dobar razgovor.
612
00:51:47,496 --> 00:51:48,965
Sada odjebi odavde.
613
00:52:14,758 --> 00:52:15,759
Sjednite.
614
00:52:24,633 --> 00:52:25,869
Mm.
615
00:52:25,902 --> 00:52:29,338
Ovo je kao neugodan
sastanak na Tinderu.
616
00:52:30,273 --> 00:52:31,708
Samo joj daj novac.
617
00:52:45,121 --> 00:52:47,423
Mmm. Evo, i gle.
618
00:52:49,326 --> 00:52:50,760
Ljudi govore,
619
00:52:51,862 --> 00:52:53,864
...novac jebe.
620
00:53:04,673 --> 00:53:06,408
Imaš nešto za mene?
621
00:53:06,442 --> 00:53:09,045
Ne znamo tko si ti, brate.
622
00:53:09,079 --> 00:53:11,413
Dobit ćete poziv i reći
vam gdje je vaše sranje.
623
00:53:15,919 --> 00:53:16,920
To je to?
624
00:53:18,955 --> 00:53:20,489
Da. Uh-ha.
625
00:53:29,900 --> 00:53:30,901
Ne igraj me.
626
00:53:32,501 --> 00:53:34,070
Znam gdje te mogu naći.
627
00:53:34,104 --> 00:53:36,873
Da. Pretpostavljam da znaš.
628
00:53:38,241 --> 00:53:39,776
Hvala ti što me nisi upucao.
629
00:53:44,546 --> 00:53:46,649
jebeni šupak.
630
00:53:54,257 --> 00:53:56,425
-Da? -U redu.
Jeste li spremni?
631
00:53:56,458 --> 00:53:58,929
Reći ću ti gdje je skante,
veliki psu.
632
00:53:58,962 --> 00:53:59,930
Ja čekam.
633
00:54:00,529 --> 00:54:01,798
Ispod vašeg sjedala.
634
00:54:13,575 --> 00:54:15,511
-Hvala.
- Zadrži telefon plamenika.
635
00:54:15,544 --> 00:54:16,713
Udarit ću te sutra.
636
00:54:16,746 --> 00:54:18,214
Onda mi možete reći
kako ste svi drkadžije...
637
00:54:18,248 --> 00:54:20,283
...izgradio Rim za jedan
dan bez mog sranja.
638
00:54:20,317 --> 00:54:21,885
Tada možemo govoriti o težini.
639
00:54:55,051 --> 00:54:58,221
Pogodite tko će biti
princeza na jednu noć?
640
00:55:03,994 --> 00:55:07,931
Vi ste Dimini čudotvorci. ha?
641
00:55:07,964 --> 00:55:10,934
I to, to je za Dimijevo čudo.
642
00:55:14,904 --> 00:55:16,139
Zašto ona?
643
00:55:16,172 --> 00:55:19,909
Podsjetila me na sliku
u jednoj od očevih kuća.
644
00:55:21,643 --> 00:55:22,846
Odvedi je straga.
645
00:55:24,180 --> 00:55:25,181
Naravno.
646
00:56:04,954 --> 00:56:07,257
Pogledaj kako su ovi slatki.
647
00:56:07,290 --> 00:56:09,325
Izgledaju poput
malih morskih pasa.
648
00:56:09,359 --> 00:56:12,062
Baš kao ti, slatkice.
649
00:56:16,232 --> 00:56:17,534
Ugrizla me!
650
00:56:19,903 --> 00:56:23,073
Ona bi trebala spavati!
651
00:56:23,106 --> 00:56:24,307
Tako mi je žao,
gospodine.
652
00:56:24,340 --> 00:56:25,542
Želim je van!
653
00:56:54,270 --> 00:56:55,271
Da?
654
00:56:55,305 --> 00:56:57,474
Jesu li im se
svidjela moja sranja?
655
00:56:57,507 --> 00:56:58,942
Recimo samo da
su bili zadovoljni.
656
00:57:00,076 --> 00:57:02,212
Ima još mnogo toga
odakle je to došlo,
657
00:57:02,245 --> 00:57:03,813
...ali postoji netko
sa kim se moraš prijaviti...
658
00:57:03,847 --> 00:57:05,115
...ako ćemo poslovati.
659
00:57:05,614 --> 00:57:07,350
Što to znači?
660
00:57:07,383 --> 00:57:09,018
Mjere opreza, brate.
661
00:57:09,052 --> 00:57:12,688
Vidim kako federalci dijele
doživotne kazne po funti.
662
00:57:12,722 --> 00:57:14,591
Da, ova igra nije za svakoga.
663
00:57:14,623 --> 00:57:16,893
Čujem te, veliki psu.
664
00:57:16,926 --> 00:57:19,696
Poslat ću ti pozivnicu za sjedenje.
665
00:57:19,729 --> 00:57:22,298
Ponesite svoj novac
i obucite odijelo.
666
00:57:22,332 --> 00:57:23,733
...nemam odijelo.
667
00:57:23,766 --> 00:57:25,468
Sranje.
Sutra ćeš.
668
00:57:25,502 --> 00:57:28,338
Jer ovi drkadžije
su moćni koliko god mogu.
669
00:57:36,613 --> 00:57:38,281
Ovdje sam da vidim
nekoga po imenu Dutch.
670
00:57:38,815 --> 00:57:40,016
Ovuda je u pravu.
671
00:57:50,093 --> 00:57:51,094
On je tamo.
672
00:58:03,506 --> 00:58:05,008
-Kako si? -Hej, Dutch.
673
00:58:13,216 --> 00:58:14,450
Donijeli ste novac?
674
00:58:14,484 --> 00:58:15,818
...smijem li.
675
00:58:22,225 --> 00:58:25,428
Prvo,
morate isključiti telefon.
676
00:58:31,634 --> 00:58:32,835
Što sada?
677
00:58:32,869 --> 00:58:34,671
Već imaš moj novac.
678
00:58:34,704 --> 00:58:37,207
Došao sam ovamo u dobroj
vjeri da poslujem.
679
00:58:45,215 --> 00:58:46,316
Moje ime je Dimi.
680
00:58:49,352 --> 00:58:50,720
Vaš?
681
00:58:51,621 --> 00:58:52,822
Račun.
682
00:58:53,289 --> 00:58:54,757
Bill Coates.
683
00:58:54,791 --> 00:58:57,460
Imaš li vozačku dozvolu,
Bill Coates?
684
00:59:10,573 --> 00:59:11,674
Oprostite?
685
00:59:11,709 --> 00:59:14,143
u redu je Neka provjeri.
686
00:59:17,447 --> 00:59:18,948
Vi vozite rent.
687
00:59:20,483 --> 00:59:21,484
Provjeravamo tablice.
688
00:59:23,486 --> 00:59:24,887
Otpis poreza.
689
00:59:26,656 --> 00:59:28,024
To je u redu?
690
00:59:32,161 --> 00:59:34,297
Ovaj čovjek je
moj poslovni partner.
691
00:59:35,733 --> 00:59:37,200
On je mali krumpir.
692
00:59:37,867 --> 00:59:40,837
Ja sam veliki krumpir.
693
00:59:43,339 --> 00:59:44,407
reci mi
694
00:59:45,608 --> 00:59:47,243
Hoćeš li biti problem?
695
00:59:50,079 --> 00:59:51,781
Poslujete li ovako?
696
00:59:52,815 --> 00:59:54,851
Pozivaš me ovamo da mi prijete?
697
01:00:00,823 --> 01:00:02,191
Odjavljuje se.
698
01:00:05,696 --> 01:00:09,365
Ispričavam se zbog toga,
"William."
699
01:00:15,505 --> 01:00:17,173
Ti si očito...
700
01:00:18,742 --> 01:00:20,009
...ozbiljna osoba.
701
01:00:33,289 --> 01:00:35,391
Ako trebate dopunu,
upotrijebite plamenik.
702
01:00:35,425 --> 01:00:36,993
Pošaljite SMS emotikonu zeko zec.
703
01:00:39,429 --> 01:00:41,230
Emoji zeca zeca.
704
01:00:41,264 --> 01:00:44,033
Dali ste do znanja da mi trebaju
četiri funte mjesečno?
705
01:00:44,702 --> 01:00:45,968
Oh.
706
01:00:46,002 --> 01:00:49,038
Zatim pošaljite
SMS emoji patlidžan.
707
01:00:53,643 --> 01:00:55,244
Svjesni smo.
708
01:00:57,180 --> 01:00:59,015
Ako vam se sviđa ono
što je u kutiji,
709
01:00:59,515 --> 01:01:00,850
...poslujemo više.
710
01:01:01,819 --> 01:01:03,920
Sada odlazite i ne osvrćite se.
711
01:01:05,355 --> 01:01:06,622
U redu za mene.
712
01:01:53,102 --> 01:01:55,571
Johnny, ti si pravo govno.
713
01:02:30,973 --> 01:02:33,342
Ti podmukli drkadzijo.
714
01:02:42,285 --> 01:02:43,486
Bok, seronjo.
715
01:02:47,290 --> 01:02:48,958
Hmm.
716
01:02:55,465 --> 01:02:56,733
On je ovdje.
717
01:02:59,870 --> 01:03:02,071
-Oh, sranje, na zvučnicima.
On je u crnom Dodge Ramu...
718
01:03:02,104 --> 01:03:03,372
...skrivajući se po drveću.
719
01:03:03,406 --> 01:03:05,475
U redu, sada se povlačimo.
720
01:03:07,911 --> 01:03:08,946
Idemo!
721
01:03:24,160 --> 01:03:26,629
Jebati! Upravo je jebeno
otišao na biciklu! Idi!
722
01:03:29,198 --> 01:03:30,399
Idi! Idi! Idi!
723
01:03:33,469 --> 01:03:34,738
Jebote!
724
01:05:03,760 --> 01:05:04,761
Pokaži mi svoje ruke.
725
01:05:07,563 --> 01:05:08,865
Hej!
726
01:05:08,899 --> 01:05:10,199
Niste nas vidjeli ovdje.
727
01:05:10,232 --> 01:05:12,134
Ništa se jebeno nije dogodilo.
728
01:05:12,168 --> 01:05:14,103
Odavde ćemo mi preuzeti.
729
01:05:14,136 --> 01:05:15,605
I ti si na platnom spisku?
730
01:05:37,393 --> 01:05:38,628
Kako poznaješ Dimija?
731
01:05:39,963 --> 01:05:42,298
Što imaš s Dimijem?
732
01:05:43,767 --> 01:05:45,334
Ah, vas dva seronje.
733
01:05:45,368 --> 01:05:46,703
Taj čovjek kojeg si udavio,
734
01:05:46,737 --> 01:05:49,505
...u vlastitom bazenu dok je
njegova žena bila na pilatesu,
735
01:05:50,874 --> 01:05:52,541
...taj je čovjek bio naš ujak.
736
01:05:52,575 --> 01:05:53,576
Ne bi šutio.
737
01:05:54,577 --> 01:05:55,478
upozorio sam ga.
738
01:05:55,511 --> 01:05:57,981
- Znate li tko smo mi, hmm?
-Hej...hej!
739
01:05:58,015 --> 01:06:00,182
Da, ljudi čija ih
majka smiješno oblači.
740
01:06:00,216 --> 01:06:02,218
Ovo je jebena moda, čovječe.
741
01:06:02,953 --> 01:06:04,520
To je naš jebeni brend!
742
01:06:04,988 --> 01:06:06,723
Zavežite mu noge.
743
01:06:12,829 --> 01:06:15,866
Ako želiš da se bojim,
moraš se više potruditi.
744
01:06:33,083 --> 01:06:34,617
Vau!
745
01:08:33,970 --> 01:08:35,604
To je Vanko.
746
01:08:39,976 --> 01:08:41,410
A to je Danya.
747
01:08:47,117 --> 01:08:48,985
Ovo su moji sinovi.
748
01:08:49,019 --> 01:08:51,788
Moja kuća
i moja loza završavaju...
749
01:08:52,621 --> 01:08:56,592
...na ovim hladnim,
čeličnim stolovima.
750
01:09:03,834 --> 01:09:05,601
Sazovite ratno vijeće.
751
01:09:23,320 --> 01:09:24,687
Oprosti, draga.
752
01:09:25,222 --> 01:09:26,455
Odjebi.
753
01:09:40,804 --> 01:09:41,905
Oh, vau.
754
01:09:41,938 --> 01:09:43,606
Apsolutno jebeno ne.
755
01:09:50,914 --> 01:09:52,349
Oh, jebote.
756
01:09:53,415 --> 01:09:55,384
Imaš sreće što već nisi mrtav.
757
01:09:56,086 --> 01:09:58,454
Dimi, ispričavam se, u redu?
758
01:09:58,487 --> 01:09:59,823
Žao mi je.
Stvarno mi je jebeno žao.
759
01:09:59,856 --> 01:10:02,125
Odgrizla mu je pola lica.
760
01:10:02,158 --> 01:10:05,929
-Nije to bilo točno pola lica.
Ali...Oh.
761
01:10:05,962 --> 01:10:07,429
Trideset i šest šavova.
762
01:10:07,463 --> 01:10:08,564
To je mnogo.
763
01:10:08,597 --> 01:10:10,566
Da ponovno pričvrsti obraz.
764
01:10:11,935 --> 01:10:14,838
Bavim se užitkom,
a ne kirurgijom.
765
01:10:17,207 --> 01:10:18,474
Reci mi...
766
01:10:23,445 --> 01:10:25,148
Jebat ga.
767
01:10:25,181 --> 01:10:28,151
Znate li što znači posao?
768
01:10:28,184 --> 01:10:30,353
Da li... Ne.
Mislim, da. Jebati.
769
01:10:30,387 --> 01:10:32,421
Poslovna sredstva...
770
01:10:32,454 --> 01:10:33,823
...držiš riječ.
771
01:10:33,857 --> 01:10:36,993
Ti ispunjavaš obećanja.
Činite klijenta sretnim.
772
01:10:37,761 --> 01:10:41,197
Ne grizi jebeno lice!
773
01:10:42,265 --> 01:10:43,934
-Razumijem.
-Ne.
774
01:10:43,967 --> 01:10:46,937
Upravo si me izjebao
za 200 tisuća.
775
01:10:47,704 --> 01:10:50,472
Ako ti napraviš jedan,
ja ću napraviti dva.
776
01:10:55,946 --> 01:10:58,614
Mušterija je želi mrtvu.
Želim je mrtvu.
777
01:10:58,647 --> 01:11:00,050
Ti je ubij.
Znaš kamo ćeš je odvesti.
778
01:11:00,083 --> 01:11:01,217
Smatraj to učinjenim.
779
01:11:01,251 --> 01:11:02,352
Sad odjebi!
780
01:11:02,385 --> 01:11:03,585
Odjebite, gospodine.
781
01:11:05,322 --> 01:11:06,689
Sranje, bio je ljut.
782
01:11:06,723 --> 01:11:08,624
Jebeno dalje. Bio je ovoliko
blizu da nas oboje popuši.
783
01:11:08,657 --> 01:11:09,726
Moramo udariti tu djevojku.
784
01:11:09,759 --> 01:11:12,028
U redu za mene.
Učinimo malu kučku.
785
01:11:16,299 --> 01:11:18,168
Suočavamo se s vragom.
786
01:11:20,704 --> 01:11:23,472
Ovaj vrag ubije dva vojnika.
787
01:11:24,140 --> 01:11:26,042
On utapa Wolodymyra,
788
01:11:26,076 --> 01:11:27,609
...cijenjeni kapetan.
789
01:11:28,178 --> 01:11:30,780
Sada ubija moje sinove.
790
01:11:30,814 --> 01:11:33,750
Razumiješ li moju zabrinutost?
791
01:11:35,085 --> 01:11:36,052
Gdje je Dimi?
792
01:11:37,220 --> 01:11:39,189
Zar neće znati tko je ovaj vrag?
793
01:11:40,123 --> 01:11:41,257
Dimi se skriva.
794
01:11:50,734 --> 01:11:52,501
Oni će vam pomoći pronaći Dimija.
795
01:11:53,535 --> 01:11:56,139
Hvala vam što ste mi
skrenuli pozornost na ovo.
796
01:11:57,407 --> 01:11:58,708
Sada idi.
797
01:13:02,839 --> 01:13:05,075
Malo šampanjca?
798
01:13:20,490 --> 01:13:22,225
Tvoj otac je mrtav.
799
01:13:24,461 --> 01:13:26,129
Vezan za stolicu...
800
01:13:26,162 --> 01:13:28,298
...i utopio se u svom bazenu.
801
01:13:28,331 --> 01:13:30,100
Dakle, to su dobre vijesti.
802
01:13:30,767 --> 01:13:32,469
Čovjek koji ga je ubio...
803
01:13:32,502 --> 01:13:34,170
...ubio moje sinove.
804
01:13:37,673 --> 01:13:39,075
Danya i Vanko?
805
01:13:40,577 --> 01:13:41,945
Koji kurac?
806
01:13:43,513 --> 01:13:45,748
Niste znali ovo?
807
01:13:45,782 --> 01:13:48,885
Kako bih ja znao?
Nitko mi ništa ne govori.
808
01:13:49,953 --> 01:13:52,789
Bratstvo se prema meni ponaša
kao da sam radioaktivan.
809
01:13:59,462 --> 01:14:00,629
Tko je ovaj čovjek?
810
01:14:06,569 --> 01:14:08,138
...pitam sa ljubaznošću.
811
01:14:14,277 --> 01:14:16,746
Financiram motorističku
bandu s metamfetaminskom vezom.
812
01:14:16,779 --> 01:14:19,415
Predstavljaju me kupcu
s pravom gotovinom.
813
01:14:19,449 --> 01:14:21,284
Sastali smo se pet minuta.
814
01:14:21,317 --> 01:14:22,318
To je to.
815
01:14:23,620 --> 01:14:26,122
Čekati. Čekaj, čekaj, čekaj.
816
01:14:27,357 --> 01:14:28,791
Imam ovo.
817
01:14:32,762 --> 01:14:34,898
On te lovi.
818
01:14:59,355 --> 01:15:00,323
Našao sam ga.
819
01:15:06,996 --> 01:15:08,364
Oh.
820
01:15:34,991 --> 01:15:37,293
-Zdravo?
-Bok. gospodine Cade?
821
01:15:37,327 --> 01:15:39,162
Ovo je Glavni ured.
822
01:15:39,195 --> 01:15:42,700
Hm, nitko danas nije
došao po Meredith.
823
01:15:42,732 --> 01:15:43,900
Odmah dolazim.
824
01:15:57,380 --> 01:15:59,182
-Hej.
-Dobar dan?
825
01:15:59,215 --> 01:16:00,850
-Da.
-Idemo.
826
01:16:05,622 --> 01:16:07,457
Gdje je djed?
On nikad ne kasni.
827
01:16:07,490 --> 01:16:09,092
Ne odgovara mi.
828
01:16:09,125 --> 01:16:11,394
Poslao sam mu oko 20 poruka.
829
01:16:11,427 --> 01:16:12,428
Sigurna sam da je dobro.
830
01:16:13,863 --> 01:16:15,431
Nisi ga valjda ubio?
831
01:16:16,799 --> 01:16:18,101
Tata, šalim se.
832
01:16:23,339 --> 01:16:24,474
Vjeruješ li mi.
833
01:16:24,507 --> 01:16:25,942
Da.
834
01:16:26,576 --> 01:16:27,844
Dakle,
ako ti nešto kažem,
835
01:16:27,877 --> 01:16:29,145
...znaš da mi možeš vjerovati,
zar ne?
836
01:16:29,178 --> 01:16:31,981
U redu, nakupljanje
samo pogoršava situaciju.
837
01:16:32,750 --> 01:16:34,517
Napravio sam veliku grešku.
838
01:16:34,550 --> 01:16:35,952
O moj Bože.
Ti si ubio djeda.
839
01:16:35,985 --> 01:16:37,620
Merry, ozbiljan sam.
840
01:16:37,654 --> 01:16:38,921
Neki stvarno loši
ljudi me progone,
841
01:16:38,955 --> 01:16:41,090
...i ne želim da itko koga
volim bude povrijeđen.
842
01:16:42,091 --> 01:16:44,360
Dijeliš li svoju
lokaciju s djedom?
843
01:16:44,394 --> 01:16:45,895
Da.
844
01:16:45,928 --> 01:16:47,630
Možete li vidjeti
njegovu lokaciju?
845
01:16:47,664 --> 01:16:49,198
Možda, ne znam.
846
01:16:52,568 --> 01:16:53,836
Tata, kod kuće je.
847
01:17:14,524 --> 01:17:16,993
Merry, ostani ovdje, u redu?
848
01:17:19,929 --> 01:17:21,497
Veselo!
Ostani tamo!
849
01:17:21,531 --> 01:17:23,333
Tata, budi oprezan!
850
01:18:06,142 --> 01:18:07,977
Tko su oni bili?
851
01:18:08,712 --> 01:18:10,046
Ruska mafija?
852
01:18:11,180 --> 01:18:12,482
Da.
853
01:18:14,450 --> 01:18:16,185
Tražili su tebe.
854
01:18:17,620 --> 01:18:20,890
Ovo se dogodilo zbog tebe.
855
01:18:22,024 --> 01:18:25,128
Nasilje te prati kao oblak.
856
01:18:26,362 --> 01:18:28,431
Mogao te je ostaviti tamo, djede.
857
01:18:28,464 --> 01:18:30,199
Spasio ti je život.
858
01:18:32,736 --> 01:18:34,103
Mogu to priznati.
859
01:18:37,206 --> 01:18:38,641
Trebao bi otići u bolnicu.
860
01:18:39,810 --> 01:18:41,077
Tamo ćeš biti siguran.
861
01:18:41,677 --> 01:18:42,846
Ja ću se pobrinuti za Merry.
862
01:18:42,880 --> 01:18:45,681
Vrijeme je da ovo riješi policija.
863
01:18:46,850 --> 01:18:48,317
Policija ih ne može zaustaviti.
864
01:18:50,520 --> 01:18:51,889
U redu.
865
01:18:51,921 --> 01:18:53,423
Kasnije ćemo to shvatiti.
866
01:18:53,990 --> 01:18:55,625
I, Levone.
867
01:18:56,592 --> 01:18:57,761
Hvala.
868
01:19:13,609 --> 01:19:15,011
Sjećaš li se Gunnyja?
869
01:19:15,044 --> 01:19:17,547
Tvoj slijepi prijatelj koji
ne zna da je slijep?
870
01:19:17,580 --> 01:19:18,882
To je taj.
871
01:19:18,916 --> 01:19:20,383
Ima seosku kuću.
872
01:19:20,416 --> 01:19:22,685
Tamo ćemo biti sigurni
dok ne prođe oluja.
873
01:19:35,565 --> 01:19:36,566
Bok.
874
01:19:37,801 --> 01:19:39,569
Želiš li ući?
Hajde...
875
01:19:39,602 --> 01:19:41,571
-Jesi li gladan?
-Uvijek.
876
01:19:41,604 --> 01:19:43,105
- A ti?
- Da.
877
01:19:43,740 --> 01:19:45,074
Što se dogodilo, čovječe?
878
01:19:45,107 --> 01:19:47,243
Zajebavaš se
sa pogrešnim ljudima, ha?
879
01:19:47,276 --> 01:19:48,344
Hej, mogao si me zaustaviti.
880
01:19:48,377 --> 01:19:51,247
Koja sila na zemlji
će te zaustaviti?
881
01:19:52,648 --> 01:19:55,184
Postaje ružno.
882
01:19:55,218 --> 01:19:58,454
Možete li pronaći ovu djevojku?
Možete li stvarno pronaći ovu djevojku?
883
01:19:58,488 --> 01:19:59,522
Mogu je pronaći.
884
01:20:00,156 --> 01:20:01,557
Dovest ću je kući.
885
01:20:02,291 --> 01:20:04,126
Čujem to.
Imaš li plan?
886
01:20:06,596 --> 01:20:09,098
Pitat ću ovog Dimija gdje je.
887
01:20:11,067 --> 01:20:12,936
Svi putevi vode do njega.
888
01:20:12,970 --> 01:20:14,504
Sad si ubio svoj put u ovo,
889
01:20:14,537 --> 01:20:16,606
...morat ćeš se ubiti iz toga.
890
01:20:17,440 --> 01:20:18,942
To sam i shvatio.
891
01:20:18,976 --> 01:20:21,010
Mogu ti pomoći s tim.
892
01:20:21,043 --> 01:20:22,545
Oh, da?
893
01:20:22,578 --> 01:20:24,146
Daj da ti nešto pokažem.
894
01:20:30,152 --> 01:20:31,387
Poslije vas, gospodine.
895
01:20:33,089 --> 01:20:35,658
U redu, bit ću vaš
sommelier za oružje...
896
01:20:35,691 --> 01:20:37,293
...za ovu večer.
897
01:20:37,326 --> 01:20:38,394
Ako zaobiđeš ovaj zid,
898
01:20:38,427 --> 01:20:40,530
...vidite automat Kalašnjikov,
899
01:20:40,563 --> 01:20:43,366
...ubija Amerikance od 1947.
900
01:20:43,399 --> 01:20:46,904
Također, dolazi u deluxe, blistavoj
verziji koja se izvlači izravno...
901
01:20:46,937 --> 01:20:48,471
...iz Saddamove palače.
902
01:20:48,504 --> 01:20:50,606
Ono što imaš ovdje
je M-Four Carbine,
903
01:20:50,640 --> 01:20:54,076
...to je Chevy Impala
iz rata protiv terorizma.
904
01:20:54,110 --> 01:20:56,847
Prekrasan MP5 SD ovdje
ako želiš nekoga ubiti,
905
01:20:56,880 --> 01:20:59,215
ali ne želiš ih probuditi.
906
01:20:59,248 --> 01:21:01,684
Ali ovo je prava zvijer ovdje.
907
01:21:01,718 --> 01:21:02,920
Jedno od izvornih oružja...
908
01:21:02,953 --> 01:21:04,487
...četiri jahača apokalipse.
909
01:21:06,556 --> 01:21:07,623
M14.
910
01:21:10,092 --> 01:21:11,762
Možda se sjećate ovog oružja.
911
01:21:11,795 --> 01:21:13,529
Ne želim, ali želim.
912
01:21:14,463 --> 01:21:15,565
Izvolite.
913
01:21:24,607 --> 01:21:26,743
Morat ću probušiti
serijske brojeve.
914
01:21:26,777 --> 01:21:28,110
Oh, ne,
to je već učinjeno.
915
01:21:29,211 --> 01:21:31,614
Ovi nikada nisu bili ovdje.
Nikad nigdje.
916
01:21:32,849 --> 01:21:34,051
Kao mi,
917
01:21:35,052 --> 01:21:36,218
...natrag u danu.
918
01:21:36,252 --> 01:21:38,454
Napravili smo dobra sranja,
brate.
919
01:21:40,891 --> 01:21:42,124
Da, jesmo.
920
01:21:47,597 --> 01:21:49,565
-Što je unutra?
- Ne tiče te se.
921
01:21:52,035 --> 01:21:53,202
Mogu li doći?
922
01:21:53,937 --> 01:21:55,538
Apsolutno ne.
923
01:21:55,571 --> 01:21:57,306
Što je sa školom?
924
01:21:57,340 --> 01:21:59,743
Propustit ćeš najviše par dana.
925
01:22:06,750 --> 01:22:08,184
Jedva te vidim što.
926
01:22:08,217 --> 01:22:09,987
Ne želim da upadneš u nevolju.
927
01:22:10,020 --> 01:22:11,088
Onda te nikad neću vidjeti.
928
01:22:11,120 --> 01:22:12,723
To se neće dogoditi.
929
01:22:13,924 --> 01:22:16,626
Vidiš ovo?
Ovo si ti...
930
01:22:17,627 --> 01:22:18,628
Pola-pola.
931
01:22:20,831 --> 01:22:21,832
Želim da držiš ovo.
932
01:22:23,366 --> 01:22:24,600
Vraćam se zbog toga.
933
01:22:26,636 --> 01:22:27,738
U redu.
934
01:22:30,774 --> 01:22:31,975
Volim te.
935
01:22:32,009 --> 01:22:33,043
Volim te, tatice.
936
01:22:37,313 --> 01:22:38,681
Tata,
ne želim da budeš povrijeđen.
937
01:22:39,315 --> 01:22:41,617
Vratit ću se uskoro, u redu?
938
01:22:42,351 --> 01:22:43,820
Gunny, dobro je čuvaj.
939
01:22:43,854 --> 01:22:45,221
Da, naravno.
940
01:22:45,254 --> 01:22:46,422
-Hvala ti, Joyce.
- Ovuda.
941
01:22:46,455 --> 01:22:47,824
- Zbogom, Levone.
- U redu, dušo.
942
01:23:13,016 --> 01:23:14,250
„Oče naš,
943
01:23:15,152 --> 01:23:16,385
...koji si na nebu,
944
01:23:16,987 --> 01:23:18,320
...sveti se ime tvoje,
945
01:23:19,655 --> 01:23:20,656
...dođi kraljevstvo tvoje,
946
01:23:21,223 --> 01:23:22,425
...budi volja tvoja."
947
01:23:23,026 --> 01:23:24,928
Bog nije ovdje, dušo.
948
01:23:24,961 --> 01:23:28,031
Jesi li lijepo odspavala,
princezo?
949
01:23:28,065 --> 01:23:29,331
Moramo stati
i napuniti ovu kučku...
950
01:23:29,365 --> 01:23:31,034
...sa nekim jebenim
tabletama za spavanje...
951
01:23:31,068 --> 01:23:32,468
Vau, joj, joj!
952
01:23:32,501 --> 01:23:34,104
-Jebena kučko!
-Hej, polako!
953
01:23:34,137 --> 01:23:35,571
- Zaustavi se!
-Hajde! Stop!
954
01:23:35,604 --> 01:23:36,840
Jebeno shvati, jebena kučko.
955
01:23:36,873 --> 01:23:37,974
Jebote, zgrabi tu kučku!
956
01:23:38,008 --> 01:23:40,509
Stani! Stani! Stani!
957
01:23:47,283 --> 01:23:49,585
Dovraga!
Gdje mi je jebeni pištolj!
958
01:23:49,618 --> 01:23:51,188
Jebote!
959
01:23:53,957 --> 01:23:55,424
Jebote.
960
01:24:04,901 --> 01:24:06,635
Jebeni pokret, Viper!
961
01:24:39,069 --> 01:24:41,604
Jebote! Jebote!
962
01:24:46,176 --> 01:24:48,011
Mislim, koji kurac?
963
01:24:48,812 --> 01:24:49,980
Ona je brza.
964
01:24:50,747 --> 01:24:52,916
Vraćamo se u jebeni zatvor!
965
01:24:52,949 --> 01:24:54,316
Ha?
966
01:24:54,350 --> 01:24:56,052
Ha?
Shvaćaš li?
967
01:24:56,086 --> 01:24:57,921
Da, shvaćam. shvaćam.
968
01:24:59,388 --> 01:25:00,824
Jebote!
U redu, u redu.
969
01:25:00,857 --> 01:25:02,926
Jebote!
Jebote!
970
01:25:05,796 --> 01:25:06,863
Sranje.
971
01:25:20,944 --> 01:25:21,978
U redu, genije,
972
01:25:23,213 --> 01:25:24,446
...što sada?
973
01:25:45,035 --> 01:25:46,036
Jesi li dobro?
974
01:25:48,839 --> 01:25:50,841
Moje ime je Jenny Garcia.
Bila sam oteta.
975
01:25:50,874 --> 01:25:52,876
Sve je u redu.
Znamo tko ste.
976
01:25:52,909 --> 01:25:53,910
Idemo te odvesti kući.
977
01:25:55,078 --> 01:25:56,345
U redu.
978
01:26:22,339 --> 01:26:23,740
Tako mi je jebeno žao.
979
01:26:29,880 --> 01:26:30,914
nedostajem ti?
980
01:26:31,948 --> 01:26:32,983
Jebote!
981
01:26:36,518 --> 01:26:38,487
Jebeno svladaj kučku!
982
01:26:41,958 --> 01:26:44,060
- Mora da se šališ.
- Je li to on?
983
01:26:44,094 --> 01:26:45,695
Koji kurac?
984
01:26:46,428 --> 01:26:47,630
Jebote, to je video poziv.
985
01:26:47,663 --> 01:26:49,465
Evo, uzmi jebeni telefon!
Daj mi...
986
01:26:49,498 --> 01:26:52,035
-Jebote!
...Prokleti jebeni pištolj.
987
01:26:52,769 --> 01:26:53,669
Hej, gospodine.
988
01:26:53,703 --> 01:26:55,972
Dimi kaže da
još uvijek imaš djevojku.
989
01:26:56,006 --> 01:26:57,941
Uh, da, da.
Još uvijek je imamo.
990
01:26:59,009 --> 01:27:00,509
Pokaži mi, da je još živa.
991
01:27:06,415 --> 01:27:07,817
Očeš vidjeti?
Još živa.
992
01:27:09,786 --> 01:27:13,223
Želim drugi spoj večeras,
na farmi.
993
01:27:13,256 --> 01:27:14,824
Milijun dolara.
994
01:27:14,858 --> 01:27:17,027
Uh, da.
Što god želite, gospodine.
995
01:27:17,060 --> 01:27:19,195
Očistit ću je
i lijepo mirisati za tebe.
996
01:27:19,229 --> 01:27:21,698
Ne, ne, ne.
Želim je prljavu.
997
01:27:22,198 --> 01:27:23,199
...nije pospan,
998
01:27:24,134 --> 01:27:26,468
...ali prljav i živ.
999
01:27:27,436 --> 01:27:29,039
Za sada.
1000
01:27:30,639 --> 01:27:34,077
- Jebote, da.
- O da.
1001
01:27:34,110 --> 01:27:35,412
Koja putovnica, u redu?
1002
01:27:35,444 --> 01:27:37,280
Poslao si mi sve ove putovnice.
1003
01:27:37,314 --> 01:27:39,481
Ne mogu reći. crveno?
Plavo? Zelena?
1004
01:27:41,251 --> 01:27:42,352
-Ne znam koje boje, samo mi reci.
-Kamo idemo?
1005
01:27:42,385 --> 01:27:45,255
Što?
U redu. Da. Ići.
1006
01:27:45,288 --> 01:27:46,823
Uzimam ih sve, u redu?
1007
01:27:48,124 --> 01:27:50,427
-Što želiš? Hoćeš novac?
- Ne, ne...
1008
01:27:50,459 --> 01:27:51,493
Evo, uzmi svoj novac.
Uzimaš novac.
1009
01:27:51,527 --> 01:27:52,661
Ne želim tvoj jebeni novac!
1010
01:27:52,696 --> 01:27:53,964
- Uzimaš sav novac.
-Ne želim...
1011
01:27:53,997 --> 01:27:55,531
...tvoj jebeni novac!
- Uzmi sav novac, u redu?
1012
01:27:55,564 --> 01:27:58,068
-Dopusti da ti pomognem!
-Ne, ne, ne trebam pomoć.
1013
01:28:00,070 --> 01:28:01,171
Jebote.
1014
01:28:01,204 --> 01:28:03,340
Makni se!
Stop!
1015
01:28:03,373 --> 01:28:05,041
Od sutra, rehabilitacija.
1016
01:28:05,075 --> 01:28:09,346
Sve što radiš je da me pustiš
da skliznem niz sklisku padinu.
1017
01:28:11,414 --> 01:28:12,849
Ti bi trebao biti moja stijena.
1018
01:28:12,882 --> 01:28:14,784
Znate, kao što kažu,
"Oh, ona je moja stijena."
1019
01:28:14,818 --> 01:28:16,485
"Hej, hvala."
Nemam ti na čemu zahvaljivati.
1020
01:28:27,831 --> 01:28:30,467
Znaš što.
Vi ste samo pokretač.
1021
01:28:35,071 --> 01:28:37,207
On je ovdje!
1022
01:29:06,970 --> 01:29:08,104
U redu.
1023
01:29:08,138 --> 01:29:10,507
U redu.
Iznijeli ste svoje.
1024
01:29:10,539 --> 01:29:11,875
Sada ćemo se dogovoriti,
a vi počnite...
1025
01:29:11,908 --> 01:29:13,642
...novi život
kao bogat čovjek, ha?
1026
01:29:13,675 --> 01:29:15,712
Mogu sam platiti svoje račune.
1027
01:29:16,346 --> 01:29:17,781
Svaka čast.
1028
01:29:17,814 --> 01:29:20,150
-Priđi bliže i ona će umrijeti.
-Ne!
1029
01:29:20,183 --> 01:29:21,317
Shvatio sam to.
1030
01:29:24,788 --> 01:29:27,390
Trebao bi nestati.
Uzmi novac.
1031
01:29:28,624 --> 01:29:29,859
Napravite lijep život.
1032
01:29:43,206 --> 01:29:44,174
Gdje je ona?
1033
01:29:48,677 --> 01:29:50,180
Ne poznajem ovu ženu.
1034
01:29:51,381 --> 01:29:52,849
Ti si loš lažljivac.
1035
01:29:53,483 --> 01:29:55,151
Zašto riskirati sve?
1036
01:29:57,720 --> 01:29:59,789
Zašto sve pobiti zbog nje?
1037
01:29:59,823 --> 01:30:01,657
Jer sam joj rekao
da mi se vratila.
1038
01:30:07,697 --> 01:30:09,265
Ako ti dam ovu ženu,
1039
01:30:11,267 --> 01:30:12,268
...pustio si me da živim?
1040
01:30:13,570 --> 01:30:15,205
Jer ako ti samo dam adresu,
1041
01:30:16,773 --> 01:30:18,708
...onda me upucaš, ha?
1042
01:30:18,741 --> 01:30:21,911
Što ako mi daš lažnu
adresu i upucam te?
1043
01:30:22,644 --> 01:30:24,280
To je loše za oboje.
1044
01:30:31,187 --> 01:30:33,590
Krenite južno na 57.
1045
01:30:33,622 --> 01:30:35,225
Onda ću vam dati njezinu adresu.
1046
01:30:37,227 --> 01:30:38,228
Idemo.
1047
01:30:39,529 --> 01:30:41,264
Poznaješ li ovog tipa?
1048
01:30:41,297 --> 01:30:44,067
Naravno, znam.
On je Viper.
1049
01:30:44,100 --> 01:30:46,703
On je šef odjela
za ljudske resurse...
1050
01:30:46,736 --> 01:30:49,772
...i zapošljavanje
za posebne projekte.
1051
01:30:49,806 --> 01:30:52,041
Zašto radiš sve ovo zbog kurve?
1052
01:30:57,080 --> 01:30:58,081
Reci opet.
1053
01:30:58,680 --> 01:31:00,250
Molim te, ponovi to.
1054
01:31:02,452 --> 01:31:03,753
Tako sam i mislio.
1055
01:31:04,254 --> 01:31:05,255
Dobro, Dimi,
1056
01:31:05,855 --> 01:31:07,257
...reci mi kamo idemo.
1057
01:31:08,458 --> 01:31:09,759
Gdje je ona?
1058
01:31:12,095 --> 01:31:13,396
Tamo.
1059
01:31:35,752 --> 01:31:37,020
Ona je unutra?
1060
01:31:37,520 --> 01:31:38,955
Ona je tamo.
1061
01:31:38,988 --> 01:31:41,224
Obećanje?
1062
01:31:41,624 --> 01:31:42,926
Obećajem.
1063
01:31:43,326 --> 01:31:44,327
Ona je tamo.
1064
01:32:00,577 --> 01:32:01,811
Zašto ona?
1065
01:32:03,780 --> 01:32:05,248
Tko odlučuje?
1066
01:32:09,519 --> 01:32:11,354
Viper ide u klub,
1067
01:32:11,387 --> 01:32:13,823
slika zgodne djevojke.
1068
01:32:13,856 --> 01:32:16,359
Šaljem ih klijentima,
oni biraju.
1069
01:32:17,594 --> 01:32:19,028
Sastanak je dogovoren.
1070
01:32:20,129 --> 01:32:23,199
Ovo je moja
specijalizirana usluga.
1071
01:32:23,233 --> 01:32:25,735
Kao da kupujete
komplet guma za snijeg.
1072
01:32:29,906 --> 01:32:31,441
Ovo su ljudska bića.
1073
01:32:35,878 --> 01:32:37,347
Misliš da je za novac važno li...
1074
01:32:37,380 --> 01:32:38,748
...odakle dolazi?
1075
01:32:40,383 --> 01:32:41,484
Da nisam ovo učinio,
1076
01:32:41,517 --> 01:32:42,952
...netko drugi bi.
1077
01:32:44,020 --> 01:32:45,922
Još mi nisi rekao zašto.
1078
01:32:47,257 --> 01:32:48,758
Zašto nas lovite?
1079
01:32:49,292 --> 01:32:50,460
Imate kćer?
1080
01:32:51,729 --> 01:32:52,929
Ne.
1081
01:32:52,962 --> 01:32:54,897
Onda nećeš razumjeti.
1082
01:34:34,931 --> 01:34:36,165
Hej, dobro pazi.
1083
01:34:37,166 --> 01:34:39,302
Hej, dobro, brate?
1084
01:34:40,470 --> 01:34:42,305
Čovječe, daleko smo od dobrog.
1085
01:34:42,338 --> 01:34:44,374
Onaj kreten s kojim smo
se spetljali s Dimijem...
1086
01:34:44,407 --> 01:34:47,110
...pljeskalo je pola
tuceta Rusa večeras.
1087
01:34:47,143 --> 01:34:49,879
Priča se da je upravo na putu
prema Diminoj kući zamki.
1088
01:34:53,216 --> 01:34:54,283
Svi,
1089
01:34:54,317 --> 01:34:55,853
...montiraj jebote!
1090
01:34:55,918 --> 01:34:57,520
Čuli ste čovjeka.
Uzjaši!
1091
01:35:56,145 --> 01:35:57,547
To je smiješno sranje.
1092
01:36:14,765 --> 01:36:17,133
Zvuči lijepo, princezo.
1093
01:36:31,247 --> 01:36:33,282
Ne odobravam ovakvo ponašanje,
1094
01:36:33,884 --> 01:36:35,451
...ali moj bankovni račun ima.
1095
01:36:38,722 --> 01:36:40,122
Hej!
Vrijeme je.
1096
01:36:40,156 --> 01:36:41,792
Što mi još uvijek radimo ovdje?
Hajde, idemo...
1097
01:36:41,825 --> 01:36:43,159
Da. Sredit ću perverznjaka.
1098
01:36:44,694 --> 01:36:47,196
Svi smo mi samo brojevi...mali.
Ništa osobno.
1099
01:36:47,230 --> 01:36:49,565
Čini mi se prilično
jebeno osobnim.
1100
01:37:05,782 --> 01:37:07,583
Moramo ići sada, gospodine.
1101
01:37:07,617 --> 01:37:08,618
Zašto?
1102
01:37:09,619 --> 01:37:10,686
Sad ili nikad.
1103
01:37:11,722 --> 01:37:12,756
Onda je sada.
1104
01:37:46,656 --> 01:37:48,324
Što sam ti učinio?
1105
01:37:49,927 --> 01:37:51,527
Ništa.
1106
01:37:51,561 --> 01:37:52,696
To je najbolji dio.
1107
01:37:59,101 --> 01:38:02,438
Pitam se kako izgledaš na...
1108
01:38:02,471 --> 01:38:03,740
...iznutra.
1109
01:38:19,655 --> 01:38:21,390
Što je to bilo?
1110
01:38:21,424 --> 01:38:22,625
Opa!
1111
01:38:48,752 --> 01:38:49,753
Levone!
1112
01:38:50,586 --> 01:38:52,521
Jebeno pucaju?
1113
01:38:52,555 --> 01:38:54,557
Tko će sada biti zajeban, ha?
1114
01:39:12,075 --> 01:39:13,376
On je unutra.
1115
01:39:13,409 --> 01:39:15,244
Pucanje u mjesto.
1116
01:39:17,714 --> 01:39:18,915
Svi,
1117
01:39:19,515 --> 01:39:20,449
...brava i opterećenje.
1118
01:39:20,483 --> 01:39:22,685
Idemo po ovog drkadžiju.
1119
01:39:22,719 --> 01:39:24,087
Da, vas dvoje na mene.
1120
01:39:24,121 --> 01:39:25,421
Čuli ste čovjeka.
Hajde.
1121
01:39:25,454 --> 01:39:27,423
Ostani čvrst, ostani ispravan.
1122
01:39:27,456 --> 01:39:30,093
Demon, stavi ga kroz staklo.
1123
01:39:30,127 --> 01:39:31,227
Dobili ste.
1124
01:40:04,193 --> 01:40:05,361
Levone!
1125
01:40:05,394 --> 01:40:07,798
Začepi, jebo te!
1126
01:40:07,831 --> 01:40:09,331
hej Bit će sve u redu.
1127
01:40:10,666 --> 01:40:11,702
Da?
1128
01:40:13,070 --> 01:40:14,370
Ti samo...da.
1129
01:40:14,403 --> 01:40:15,604
Počinjem razmišljati...
1130
01:40:15,638 --> 01:40:18,008
...da ne znate što radite!
1131
01:40:18,041 --> 01:40:19,208
Ne brinite, gospodine.
1132
01:40:19,241 --> 01:40:20,676
Sve je pod kontrolom.
1133
01:40:20,711 --> 01:40:21,745
Obećajem ti.
1134
01:40:30,887 --> 01:40:32,254
Izrezat ću ti srce.
1135
01:40:32,288 --> 01:40:33,489
Sretno.
1136
01:41:04,755 --> 01:41:06,790
Koje je tvoje pravo ime?
1137
01:41:06,823 --> 01:41:08,390
Levon.
1138
01:41:08,424 --> 01:41:09,860
Drago mi je što smo se upoznali,
Levone.
1139
01:41:10,861 --> 01:41:11,995
Jesi li spreman, sine?
1140
01:41:12,028 --> 01:41:12,996
Uvijek sam spreman.
1141
01:41:20,603 --> 01:41:22,139
Moja borba nije bila s tobom.
1142
01:41:22,172 --> 01:41:23,472
Znam, brate.
1143
01:41:24,207 --> 01:41:25,407
Završi to.
1144
01:41:47,230 --> 01:41:48,430
Oprosti, brate.
1145
01:42:07,616 --> 01:42:09,719
- Levone!
-Koji kurac?
1146
01:42:17,127 --> 01:42:18,728
Kako se usuđuješ ući ovamo?
1147
01:42:20,596 --> 01:42:22,331
-Jebote! Sranje!
-O, jebote!
1148
01:42:22,364 --> 01:42:23,867
Oh, to nije dobro.
1149
01:42:27,070 --> 01:42:29,505
Koji kurac?
1150
01:42:30,207 --> 01:42:31,340
-Čekaj.
-Ponovo učitaj!
1151
01:42:31,373 --> 01:42:32,843
Čekaj, čekaj, čekaj.
1152
01:42:32,876 --> 01:42:33,777
Ne, ne, ne!
1153
01:42:33,810 --> 01:42:35,045
-Mogu sve objasniti!
-Jebote!
1154
01:42:35,078 --> 01:42:36,345
Ne!
1155
01:42:48,758 --> 01:42:49,658
Oh, sranje.
1156
01:42:55,765 --> 01:42:57,433
Mamica!
1157
01:42:57,466 --> 01:42:59,236
Jebote!
1158
01:42:59,269 --> 01:43:00,804
Jebote!
1159
01:43:00,837 --> 01:43:01,738
Jebena kučka!
1160
01:43:02,239 --> 01:43:03,439
Jebote.
1161
01:43:04,040 --> 01:43:05,407
Jebi se!
1162
01:43:12,381 --> 01:43:13,917
Sada je gotovo.
1163
01:43:17,120 --> 01:43:19,055
Jebeno umri, kučko!
1164
01:43:50,253 --> 01:43:51,520
Mislim da sam je ubio.
1165
01:43:53,123 --> 01:43:54,124
Dobro.
1166
01:44:01,765 --> 01:44:02,799
Jebati.
1167
01:44:02,832 --> 01:44:03,767
Opa!
1168
01:44:04,834 --> 01:44:06,236
Ostani na mojoj šestici.
1169
01:44:06,269 --> 01:44:07,469
Što to znači?
1170
01:44:07,971 --> 01:44:09,039
...slijedi me.
1171
01:44:21,550 --> 01:44:23,552
Tamo je aktivni strijelac.
1172
01:44:45,408 --> 01:44:47,143
Sranje.
1173
01:44:54,117 --> 01:44:55,385
Ubijmo ovog tipa.
1174
01:45:12,568 --> 01:45:13,837
Što je to bilo?
1175
01:45:13,870 --> 01:45:14,871
Bluetooth.
1176
01:45:17,974 --> 01:45:19,409
Je li to granata?
1177
01:45:19,442 --> 01:45:20,744
Pazite na uši.
1178
01:45:29,219 --> 01:45:30,220
Oh.
1179
01:45:34,324 --> 01:45:35,358
Jeste li spremni?
1180
01:45:35,392 --> 01:45:36,926
Ne.
1181
01:45:36,960 --> 01:45:37,961
Vrijeme je da idemo.
1182
01:45:51,141 --> 01:45:52,574
Vidimo se s druge strane.
1183
01:45:56,413 --> 01:45:57,480
Što je to bilo?
1184
01:45:57,514 --> 01:45:59,049
Poštovanje za starog prijatelja.
1185
01:46:26,575 --> 01:46:27,710
Jeste li spremni ići kući?
1186
01:46:27,744 --> 01:46:29,746
Vadi me odavde.
1187
01:46:51,568 --> 01:46:53,069
Da, brate moj.
1188
01:46:53,103 --> 01:46:54,304
Pobjegao je...
1189
01:46:55,338 --> 01:46:56,739
...sa djevojkom.
1190
01:46:56,773 --> 01:46:58,274
Ništa od ovoga nije bio posao.
1191
01:46:59,442 --> 01:47:01,711
Vrag ima ono po što je došao.
1192
01:47:03,346 --> 01:47:05,315
Pusti ga.
1193
01:47:05,348 --> 01:47:09,586
Razumijem našu potrebu
da se tiho krećemo svijetom.
1194
01:47:09,618 --> 01:47:12,522
Ali neću okrenuti drugi obraz...
1195
01:47:12,555 --> 01:47:16,392
...čovjeku koji
je ubio moju djecu.
1196
01:47:16,426 --> 01:47:19,062
Onda ćemo te ubiti.
1197
01:47:19,095 --> 01:47:22,664
Bratstvo dolazi prije
vaše osobne osvete.
1198
01:47:23,833 --> 01:47:25,401
Razumijete li?
1199
01:47:25,435 --> 01:47:26,769
...razumijem.
1200
01:47:44,120 --> 01:47:45,021
Hej...
1201
01:47:46,623 --> 01:47:48,657
...cinkaroši dobivaju šavove.
1202
01:48:05,375 --> 01:48:07,544
Mija!
O, moj Bože.
1203
01:48:13,383 --> 01:48:16,753
- Žao mi je.
Tako mi je žao. -Ne. Ne.
1204
01:48:17,620 --> 01:48:18,922
- Ne...ne.
1205
01:48:22,559 --> 01:48:23,793
Levone!
1206
01:48:28,164 --> 01:48:31,034
Hvala. Hvala. Hvala.
1207
01:48:44,013 --> 01:48:45,048
Razmišljao sam
o tome da uzmem Merryja...
1208
01:48:45,081 --> 01:48:46,349
...danas u kokošinjac.
1209
01:48:46,382 --> 01:48:47,217
Oh.
1210
01:48:47,250 --> 01:48:48,585
-Da, bi li to volio?
-Da.
1211
01:48:48,618 --> 01:48:49,752
-Da.
-Ne znam.
1212
01:48:49,786 --> 01:48:51,588
Bolje se pripazi
tog starog mrzovoljnog.
1213
01:48:51,621 --> 01:48:53,623
On je zao. On je zao.
1214
01:48:53,656 --> 01:48:55,425
Oh, ne. On je zao.
1215
01:48:58,127 --> 01:49:00,330
Hej, tata, to si ti!
Vratio si se.
1216
01:49:03,233 --> 01:49:04,234
Rekao sam ti da hoću.
1217
01:49:08,605 --> 01:49:10,039
Jesi li dobro, tatice?
1218
01:49:10,073 --> 01:49:11,841
Da.
Urezao sam se brijući se.
1219
01:49:16,446 --> 01:49:17,380
Bok.
1220
01:49:17,413 --> 01:49:18,681
Dobro došao nazad.
1221
01:49:21,351 --> 01:49:22,252
Hej, Joyce.
1222
01:49:23,721 --> 01:49:24,988
Ti si u jednom komadu.
1223
01:49:26,356 --> 01:49:27,357
Otprilike.
1224
01:49:29,826 --> 01:49:31,861
Pa, valjda te nisu ubili, ha?
1225
01:49:31,894 --> 01:49:34,530
jok Stvarno su se potrudili.
1226
01:49:34,564 --> 01:49:36,032
Oh.
1227
01:49:37,701 --> 01:49:39,068
Jeste li našli tu djevojku?
1228
01:49:39,636 --> 01:49:41,070
Našao sam je.
1229
01:49:47,310 --> 01:49:48,311
Dakle,
što sam propustio?
1230
01:49:48,344 --> 01:49:51,814
Pa sprijateljio
sam se s vranom i sovom.
1231
01:49:51,848 --> 01:49:54,117
A tu je i koza koju
sam naučio da kaže moje ime.
1232
01:49:54,150 --> 01:49:56,686
-Ne.
-Da.
1233
01:49:56,720 --> 01:49:58,121
Bilo je stvarno cool.
Samo sam pričao,
1234
01:49:58,154 --> 01:49:59,489
...a onda je bilo kao,
"Sretno!
1235
01:49:59,522 --> 01:50:01,557
— Veselo!
1236
01:50:16,839 --> 01:50:18,241
Dobro došao nazad, brate.
1237
01:50:19,175 --> 01:50:19,942
....kod kuće si sad.
1238
01:50:24,521 --> 01:50:39,432
...sredio greške i vreme titlova za HD:
:-)smiley80485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.