Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,284 --> 00:00:09,328
- I know change is hard
but it's temporary.
2
00:00:09,412 --> 00:00:12,791
- Look for the good stuff.
- There is no "good stuff."
3
00:00:13,708 --> 00:00:16,002
- TOM: Well, what about those azaleas
out front?
4
00:00:16,878 --> 00:00:21,090
- They'll bloom bright pink in the spring,
just like the last house.
5
00:00:22,550 --> 00:00:26,053
They're a good sign, Azalea.
We're meant to be here.
6
00:00:27,722 --> 00:00:30,391
- Was Mr. Anna old?
- Yep.
7
00:00:31,935 --> 00:00:33,352
- Was he alone?
8
00:00:33,436 --> 00:00:36,272
- Yes. And he didn't need
all this space anymore.
9
00:00:36,355 --> 00:00:39,859
Ready for bed?
- What's a lead mine?
10
00:00:43,195 --> 00:00:48,493
- Well, lead is a metal
we use to make pipes,
11
00:00:48,576 --> 00:00:52,872
and a lead mine is the place
where we dig it out of the dirt.
12
00:00:52,956 --> 00:00:53,957
Slippers.
13
00:00:54,833 --> 00:00:57,543
- Is it in our dirt?
- Some.
14
00:00:59,879 --> 00:01:00,797
- Can I dig it up?
15
00:01:00,880 --> 00:01:03,090
- TOM: No, no. You don't wanna touch it.
- Why?
16
00:01:03,174 --> 00:01:06,302
- It'll make you really sick.
Let's get you tucked in.
17
00:01:06,385 --> 00:01:09,430
- How?
- Well, it gives you belly ache.
18
00:01:10,097 --> 00:01:11,599
- It's not that bad.
- No?
19
00:01:11,683 --> 00:01:14,185
- It'll hurt your brain,
and make your hands tremble,
20
00:01:14,268 --> 00:01:15,812
and your knuckles will fill with lead.
21
00:01:16,521 --> 00:01:19,315
- Do you seriously have to go into
such gruesome detail?
22
00:01:20,107 --> 00:01:22,903
- She asked me a question, Tom.
I'm being honest.
23
00:01:22,986 --> 00:01:24,696
- She's only seven.
24
00:01:24,779 --> 00:01:27,156
- Sorry if it bothers you
but I can't lie to her.
25
00:01:27,240 --> 00:01:30,201
- TOM: You need to stop doing this,
all right?
26
00:01:30,326 --> 00:01:32,662
♪
27
00:01:32,746 --> 00:01:37,208
♪
28
00:01:59,898 --> 00:02:05,612
♪
29
00:02:18,959 --> 00:02:20,961
- LUCY: Come to the cemetery.
30
00:02:23,130 --> 00:02:24,464
- SARAH: What? What happened?
31
00:02:24,547 --> 00:02:26,299
- Her shadow, I saw it!
32
00:02:27,341 --> 00:02:29,761
- TOM: Hey, you have a new doll.
33
00:02:29,844 --> 00:02:32,221
- AZALEA: I... I left it there, I promise!
34
00:02:32,305 --> 00:02:33,598
- This is going back in the morning.
35
00:02:33,681 --> 00:02:35,058
- I didn't take it.
36
00:02:35,142 --> 00:02:37,644
- You know better than to take things
that aren't yours.
37
00:02:38,937 --> 00:02:43,817
♪
38
00:02:45,026 --> 00:02:47,154
Sweetie, what are you doing?
39
00:02:47,612 --> 00:02:49,447
- AZALEA: Looking at Lucy's grave.
40
00:02:50,573 --> 00:02:54,661
- I'd love to hear more
about Lucy tomorrow, but for now,
41
00:02:54,744 --> 00:02:56,370
can you please come back to bed?
42
00:02:57,455 --> 00:03:01,375
♪
43
00:03:11,719 --> 00:03:13,054
- Creepy.
44
00:03:14,764 --> 00:03:20,687
♪
45
00:03:36,410 --> 00:03:38,287
What?
- The door.
46
00:03:40,456 --> 00:03:41,541
Did she?
47
00:03:51,759 --> 00:03:54,179
- What's your name? "Lucy."
48
00:03:55,346 --> 00:03:58,725
- SARAH: Azalea.
- TOM: I told you not to play in the dirt.
49
00:03:58,808 --> 00:04:00,393
Get up! Now!
- I was just playing doll.
50
00:04:00,476 --> 00:04:01,602
- You know better
than to be outside alone.
51
00:04:01,686 --> 00:04:02,979
- You're hurting me. Don't!
52
00:04:03,063 --> 00:04:04,397
- You're not allowed to play here!
53
00:04:04,480 --> 00:04:07,150
- Or with that doll! Come on, let's go.
54
00:04:07,234 --> 00:04:09,402
- I was making friends!
55
00:04:09,944 --> 00:04:10,987
Don't!
56
00:04:12,530 --> 00:04:16,325
♪
57
00:04:28,129 --> 00:04:31,132
- LUCY: Friends, friends,
friends who care,
58
00:04:31,216 --> 00:04:33,843
you find friends everywhere.
59
00:04:38,305 --> 00:04:43,061
♪
60
00:04:58,118 --> 00:05:00,120
- TOM: Here. There you go.
61
00:05:00,912 --> 00:05:01,913
OK.
62
00:05:04,916 --> 00:05:07,668
- You sure this is worth it?
- It'll sell.
63
00:05:07,752 --> 00:05:10,504
Plus, we gotta get it out here,
one way or another.
64
00:05:11,298 --> 00:05:12,299
All right, ready?
65
00:05:12,381 --> 00:05:14,550
- Yeah. Because we've never left
furniture before.
66
00:05:14,634 --> 00:05:16,970
This offensively large sofa
comes with the house.
67
00:05:19,346 --> 00:05:21,849
- All right, tilt.
68
00:05:21,933 --> 00:05:23,268
There it goes!
69
00:05:25,312 --> 00:05:27,272
OK... tilt.
70
00:05:28,273 --> 00:05:30,317
Can you lift it a bit?
- I'm lifting it.
71
00:05:32,944 --> 00:05:35,238
- Twist. Turn it!
- Really?
72
00:05:35,322 --> 00:05:37,532
OK. You got it?
- TOM: OK. Sort of.
73
00:05:39,993 --> 00:05:42,620
- Yeah.
- OK, easy, easy!
74
00:05:43,913 --> 00:05:44,998
OK, hang on.
75
00:05:45,081 --> 00:05:46,541
♪
76
00:05:46,624 --> 00:05:48,751
Tilt it.
- I'm tilting it!
77
00:05:48,835 --> 00:05:50,628
- OK, hang on, hang on.
I'm gonna twist it back.
78
00:05:50,712 --> 00:05:52,380
- SARAH: Tom, this is so unnecessary.
79
00:05:52,463 --> 00:05:55,217
- TOM: Come on, Sarah. Let's go!
We're almost there.
80
00:05:55,884 --> 00:05:57,969
Come on.
- Call someone.
81
00:05:58,053 --> 00:05:59,721
- TOM: We're almost there.
82
00:06:42,805 --> 00:06:44,849
- AZALEA: Mom? Dad?
83
00:06:49,187 --> 00:06:52,399
♪
84
00:07:02,284 --> 00:07:05,078
- LUCY: Friends, friends,
friends who care,
85
00:07:05,161 --> 00:07:07,289
you find friends everywhere.
86
00:07:09,749 --> 00:07:14,503
♪
87
00:07:14,587 --> 00:07:19,801
♪
88
00:07:51,374 --> 00:07:54,002
- MAN: Azalea's body was found
on her bedroom floor.
89
00:07:55,253 --> 00:07:56,963
There were no signs of wrongdoing.
90
00:07:57,046 --> 00:07:59,466
In fact, she had a smile on her face.
91
00:08:01,176 --> 00:08:02,385
It’s clear what happened to her folks.
92
00:08:03,636 --> 00:08:06,389
But no one can quite figure out
how she passed.
93
00:08:08,099 --> 00:08:10,559
There's one beautiful thing
to come from this,
94
00:08:10,643 --> 00:08:13,521
those dogwoods and azaleas at the house,
95
00:08:13,604 --> 00:08:15,940
they bloomed six months early this year.
6301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.