All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,294 --> 00:00:17,963 MAN: Thing about that staircase, 2 00:00:19,338 --> 00:00:21,257 apparently it had its own dimension. 3 00:00:22,926 --> 00:00:26,554 Lot of people talked about going down, that they wanted to see it for themselves. 4 00:00:26,930 --> 00:00:28,556 See if the legend was true. 5 00:00:31,225 --> 00:00:33,269 And afterwards, they all said the same thing. 6 00:00:34,186 --> 00:00:36,022 The ones who could say anything at all. 7 00:00:37,732 --> 00:00:38,942 They couldn't resist it. 8 00:00:41,444 --> 00:00:42,487 Couldn't turn back. 9 00:00:55,249 --> 00:00:56,334 - LIAM: Mallory! 10 00:00:58,753 --> 00:00:59,629 - Liam! 11 00:01:03,049 --> 00:01:05,510 - MAN: It's like being compelled to keep descending... 12 00:01:06,719 --> 00:01:08,013 despite the fear. 13 00:01:11,599 --> 00:01:14,477 Down, down, down... 14 00:01:15,854 --> 00:01:16,980 - Mallory! 15 00:01:17,605 --> 00:01:20,775 - Is she OK? - Just wait here. 16 00:01:22,235 --> 00:01:25,780 OLD MAN: Hey, you! Get away from there! 17 00:01:26,239 --> 00:01:28,241 - Liam? - No, it's OK. 18 00:01:28,533 --> 00:01:30,159 - This is a private estate. 19 00:01:30,284 --> 00:01:32,787 - It's just that my little brother dropped his toy down these stairs 20 00:01:32,871 --> 00:01:33,872 and we can't leave without it. 21 00:01:33,955 --> 00:01:38,334 - No, you're already leaving. And, you! I warned you. 22 00:01:38,543 --> 00:01:39,920 Never come here again. 23 00:01:41,504 --> 00:01:42,547 - OK, look... 24 00:01:43,090 --> 00:01:45,926 my mother gave my little brother that toy before she died 25 00:01:46,009 --> 00:01:48,803 and it means everything to him and we can't leave without it. 26 00:01:50,263 --> 00:01:52,807 - Go. - You don't understand. 27 00:01:54,308 --> 00:01:57,395 - You... don't understand. 28 00:01:58,813 --> 00:02:00,023 - My sister's down there. 29 00:02:13,995 --> 00:02:14,871 - It's got her. 30 00:02:23,880 --> 00:02:26,382 You, make sure this... 31 00:02:26,466 --> 00:02:30,261 rope is still tight around that stump. 32 00:02:30,428 --> 00:02:35,558 Now, if I stop walking, you yank on that rope. Both of you, both of you. 33 00:02:39,896 --> 00:02:40,897 But do not... 34 00:02:42,023 --> 00:02:44,734 do not let me stop. 35 00:02:45,902 --> 00:02:47,194 Understood? - Yeah. 36 00:04:39,807 --> 00:04:41,308 - WOMAN: Come here... 37 00:05:13,258 --> 00:05:14,217 - Pull! Pull! 38 00:05:50,128 --> 00:05:52,297 - MAN: Mallory had a hard time after that. 39 00:05:53,923 --> 00:05:56,218 Panic attacks, hallucinations. 40 00:05:58,136 --> 00:06:00,471 Moved away since she was old enough to leave. 41 00:06:05,060 --> 00:06:08,730 Legend has it what you see down there is hell. 42 00:06:10,357 --> 00:06:12,817 Your personal hell, whatever that is. 43 00:06:13,902 --> 00:06:15,320 It's different for everybody. 44 00:06:16,863 --> 00:06:17,864 - LIAM: Mal? 45 00:06:19,949 --> 00:06:21,450 Mal, come on. 46 00:06:21,993 --> 00:06:23,370 Mallory, please. 47 00:06:25,163 --> 00:06:28,958 Mallory? Mal, Mal! 48 00:06:32,503 --> 00:06:33,880 Uh, thank you, sir! 49 00:06:39,969 --> 00:06:43,390 - Sometimes, the old man comes to the rescue, sometimes he doesn't. 50 00:06:45,141 --> 00:06:46,393 Who is he? 51 00:06:47,269 --> 00:06:49,979 You talk to a 100 different people, you get a 100 different answers. 52 00:06:50,063 --> 00:06:53,733 He is a ghost, he is some kind of guardian angel. 53 00:06:58,363 --> 00:06:59,822 But one thing they all say... 54 00:07:01,950 --> 00:07:03,118 he vanishes... 55 00:07:07,622 --> 00:07:10,292 it's like he never existed at all. 56 00:07:22,511 --> 00:07:23,888 Mallory... 57 00:07:26,641 --> 00:07:27,642 honestly, 58 00:07:28,977 --> 00:07:30,437 she got off easy. 59 00:07:37,402 --> 00:07:39,779 Whatever little Aiden saw down there, did him in. 60 00:07:53,084 --> 00:07:55,795 I heard that poor kid barely ever left his room again. 61 00:08:04,971 --> 00:08:06,264 - Lunch time, little bro. 62 00:08:17,150 --> 00:08:18,234 It's your favorite, Aiden. 63 00:08:23,072 --> 00:08:24,032 - Listen... 64 00:08:25,908 --> 00:08:28,453 I don't wanna freak you out by talking about this, 65 00:08:29,704 --> 00:08:31,539 but growing up, my friends and me, 66 00:08:32,290 --> 00:08:35,335 we heard lots of stories about the old Maltby Cemetery 67 00:08:36,252 --> 00:08:39,255 We just laughed it off, you know how it is with local legends. 68 00:08:39,339 --> 00:08:40,465 Every town has one. 69 00:08:44,177 --> 00:08:47,722 Kids make things up all the time just to spook each other. 70 00:08:49,140 --> 00:08:50,475 I never let it get to me... 71 00:08:51,476 --> 00:08:53,269 till I heard what happened to those... 72 00:08:55,313 --> 00:08:56,814 correctional kids. 4834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.