Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,904 --> 00:00:04,365
- NARRATOR: Every state has its folklore,
tall tales and legends,
2
00:00:05,199 --> 00:00:10,830
but sometimes there is a darker story,
a tale not so much told as whispered.
3
00:00:40,777 --> 00:00:41,987
- Shh...
4
00:00:53,915 --> 00:00:55,000
No questions.
5
00:01:15,979 --> 00:01:16,938
- Mama?
6
00:01:33,872 --> 00:01:34,956
- Almost there.
7
00:02:46,153 --> 00:02:47,278
Time to go.
8
00:03:11,469 --> 00:03:13,763
Jump.
- No.
9
00:03:15,015 --> 00:03:18,351
- Hannah... you're almost there.
10
00:03:19,477 --> 00:03:20,394
- No.
11
00:03:56,056 --> 00:03:57,431
Hannah Stolsfiss...
12
00:03:58,516 --> 00:04:01,728
- MAN: I'm-- I'm sorry. Can you speak up?
I'm looking for Hannah Sullivan.
13
00:04:02,937 --> 00:04:06,149
- Uh... Sorry, no. T-- This is.
14
00:04:06,273 --> 00:04:08,902
- MAN: Thank God.
OK, I know you don't do fieldwork,
15
00:04:08,985 --> 00:04:10,945
but you're the only engineer to answer.
16
00:04:11,071 --> 00:04:12,030
- Who is this?
17
00:04:12,239 --> 00:04:13,406
- BLAKE: It's Blake Bendtner.
18
00:04:13,489 --> 00:04:16,492
I'm with the power department.
I work in maintenance with your boss.
19
00:04:17,702 --> 00:04:20,454
- You know what time it is?
- BLAKE: 12:17 a.m.
20
00:04:20,538 --> 00:04:23,833
Grab your gear and two Red Bulls.
We got an emergency.
21
00:05:21,641 --> 00:05:25,019
- AUTOMATED VOICE: Take 140th Avenue
to Banwell Bridge.
22
00:05:40,285 --> 00:05:41,161
Rerouting.
23
00:06:14,819 --> 00:06:18,156
- BLAKE: Hey! Over here.
24
00:06:20,783 --> 00:06:23,286
I needed you, like, yesterday.
The hell have you been?
25
00:06:24,162 --> 00:06:26,539
- Got lost.
- You get the Red Bull?
26
00:06:28,208 --> 00:06:31,586
You have no idea how much taurine I have
to ingest to keep this motor running.
27
00:06:31,794 --> 00:06:32,879
- Found some in my fridge.
28
00:06:34,047 --> 00:06:36,383
- No, it's... birkin brand.
29
00:06:46,768 --> 00:06:47,852
Ah!
30
00:06:48,853 --> 00:06:50,105
- Uh...
31
00:06:50,188 --> 00:06:52,523
I should tell you, I-- I-- I have never
worked on one of these rigs before.
32
00:06:52,607 --> 00:06:54,692
- BLAKE: Well, today is your lucky day.
33
00:06:56,652 --> 00:06:57,695
It's gonna be a long night.
34
00:06:58,154 --> 00:07:00,698
- What about backup in Des Moines?
- They are two hours out.
35
00:07:00,782 --> 00:07:02,533
We're up to our ankles in shit crick here.
36
00:07:02,617 --> 00:07:04,953
The longer we stand here
chit chatting about it,
37
00:07:05,036 --> 00:07:07,872
further we drift down shit river
towards shit falls.
38
00:07:09,082 --> 00:07:12,210
- So we got comm problems?
- We got three issues.
39
00:07:12,419 --> 00:07:16,464
First, is all communications are down,
we got no anemometer data,
40
00:07:16,589 --> 00:07:18,591
no wind speed readings, OK?
41
00:07:18,674 --> 00:07:21,469
Two, we got a yaw here,
the blades are out of alignment.
42
00:07:21,719 --> 00:07:24,597
That means if that sucker gets hit
with the right gust of wind...
43
00:07:25,598 --> 00:07:29,560
You ever seen one of those YouTube
compilation videos on turbine fails?
44
00:07:29,644 --> 00:07:32,230
- No.
- Well, I have.
45
00:07:32,355 --> 00:07:36,067
They got one, looks like somebody chucked
an M18 into a ceiling fan.
46
00:07:36,651 --> 00:07:37,944
- What's issue three?
47
00:07:38,486 --> 00:07:40,571
- 'Bout half an hour, megastorm hits.
48
00:07:40,696 --> 00:07:44,742
A local meteorologist is predicting
20 to 30 mile per hour winds,
49
00:07:44,826 --> 00:07:47,329
but he's always wrong, so I'm guessing 40.
50
00:07:47,703 --> 00:07:49,080
We're gonna be rocking
and rolling up there
51
00:07:49,164 --> 00:07:52,250
like a cocaine fueled carnival cruise line
and that's if we're lucky.
52
00:07:52,459 --> 00:07:54,252
- OK.
- All right, so all you gotta do
53
00:07:54,336 --> 00:07:56,129
is just basically fix everything.
54
00:07:56,296 --> 00:07:57,422
OK? I'll get you up there.
55
00:07:58,506 --> 00:07:59,341
- Wait.
56
00:08:01,092 --> 00:08:02,427
Where is the malfunction?
57
00:08:04,137 --> 00:08:05,263
- Where do you think it is?
58
00:08:06,014 --> 00:08:07,265
Top of the world.
4252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.