Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,987 --> 00:00:02,655
- NARRATOR: Every state has its folklore,
2
00:00:02,739 --> 00:00:04,449
tall tales and legends.
3
00:00:05,199 --> 00:00:07,410
But sometimes there is a darker story.
4
00:00:08,035 --> 00:00:10,997
A tale not so much told as whispered.
5
00:00:17,253 --> 00:00:20,882
- WOMAN: Taxidermy,
is more than just a hobby.
6
00:00:22,216 --> 00:00:23,593
Or a profession.
7
00:00:25,052 --> 00:00:26,638
It's a callin'.
8
00:00:27,346 --> 00:00:29,348
A way to preserve something great...
9
00:00:30,016 --> 00:00:31,100
Forever.
10
00:00:32,143 --> 00:00:34,646
Sebastian Klepppterm-- Mr. Kleppner...
11
00:00:36,022 --> 00:00:38,024
was the best I've ever seen.
12
00:00:38,483 --> 00:00:40,986
I mean, he was nominated
for Taxidermist of the Year,
13
00:00:41,319 --> 00:00:44,948
no less than 12 times
by Get Stuffed magazine.
14
00:00:46,574 --> 00:00:48,159
He was a local legend,
15
00:00:48,701 --> 00:00:50,703
and my personal hero.
16
00:00:56,709 --> 00:00:58,085
This is the story
17
00:00:58,252 --> 00:01:00,797
about his greatest masterpiece.
18
00:01:04,342 --> 00:01:07,637
And how it became his gravest mistake.
19
00:01:29,617 --> 00:01:32,453
- Not quite...
20
00:01:40,670 --> 00:01:43,548
There we go, my friend.
As good as new.
21
00:01:44,758 --> 00:01:45,717
Better even.
22
00:01:54,601 --> 00:01:56,728
- Jesus! You scared me.
23
00:01:56,937 --> 00:02:00,314
What you need some secret password
to get in here or something?
24
00:02:00,398 --> 00:02:01,315
- We're closed.
25
00:02:02,817 --> 00:02:03,777
- Yeah...
26
00:02:04,444 --> 00:02:05,904
Sign says you're open.
27
00:02:08,907 --> 00:02:09,783
Touché.
28
00:02:10,700 --> 00:02:12,368
I know it's late, but...
29
00:02:13,202 --> 00:02:16,664
I got something in my truck.
It's a bit of a time sensitive thing.
30
00:02:16,748 --> 00:02:19,667
- Number's on the sign. You can call that
and make an appointment tomorrow.
31
00:02:19,960 --> 00:02:21,419
- You're not listening to me.
32
00:02:22,545 --> 00:02:24,005
You're really gonna wanna see this.
33
00:02:36,601 --> 00:02:37,727
- Where did you say you hit this?
34
00:02:38,686 --> 00:02:40,271
- A few miles outside Tillamook.
35
00:02:40,605 --> 00:02:41,648
Came out of nowhere.
36
00:02:42,732 --> 00:02:46,569
In all my years living in these parts,
I have never see anything like this.
37
00:02:46,653 --> 00:02:47,528
I mean...
38
00:02:48,321 --> 00:02:49,530
look at the claw on that thing.
39
00:02:52,075 --> 00:02:53,034
- All right.
40
00:02:53,910 --> 00:02:55,202
Help me get this inside.
41
00:02:56,997 --> 00:02:58,081
- MAN: That is ripe.
42
00:03:00,000 --> 00:03:02,418
- Did you hit this with all four tires
of your car?
43
00:03:02,961 --> 00:03:03,878
- Yeah.
44
00:03:04,462 --> 00:03:06,506
Yeah, I got this son of a gun real good.
45
00:03:12,553 --> 00:03:14,181
- This is awesome.
46
00:03:14,973 --> 00:03:17,058
And I've never seen my
fair share of stuffed critters before,
47
00:03:17,142 --> 00:03:19,186
but this is on a whole new level here.
48
00:03:19,268 --> 00:03:20,145
- Careful.
49
00:03:22,313 --> 00:03:23,982
The glue on that hasn't cured yet.
50
00:03:24,565 --> 00:03:25,399
- Yeah.
51
00:03:25,483 --> 00:03:27,861
- You know, don't touch anything.
52
00:03:27,944 --> 00:03:29,029
- Yeah, cool.
53
00:03:29,904 --> 00:03:32,448
If you'd known any better, you'd swear
that these things were still alive.
54
00:03:32,740 --> 00:03:35,451
- Well, that is the point, isn't it?
55
00:03:35,535 --> 00:03:38,079
- What? To fool people into thinking
some of 'em still alive.
56
00:03:38,163 --> 00:03:39,288
- No.
57
00:03:39,747 --> 00:03:43,334
To capture the true essence of life
in a moment.
58
00:03:44,418 --> 00:03:46,337
And then to preserve it forever.
59
00:03:48,006 --> 00:03:51,509
- Well, you have certainly
done that, amigo.
60
00:03:52,927 --> 00:03:53,928
- Thanks.
61
00:03:54,595 --> 00:03:56,305
Maybe, not yet.
62
00:03:57,515 --> 00:03:58,349
I'm sorry.
63
00:03:59,809 --> 00:04:02,062
I can't help you with this.
This is beyond repair.
64
00:04:02,854 --> 00:04:05,523
- Really? Well, that's a bummer.
65
00:04:05,857 --> 00:04:07,567
You have any idea what this thing is?
66
00:04:07,817 --> 00:04:10,277
- It's... definitely a mammal.
67
00:04:10,945 --> 00:04:13,573
Probably bipedal.
Maybe from the Procyonidae family.
68
00:04:14,657 --> 00:04:15,533
- Proso...
69
00:04:15,867 --> 00:04:16,743
Yeah.
70
00:04:17,493 --> 00:04:19,787
Yep, that's what I was thinking, too,
you know?
71
00:04:20,580 --> 00:04:24,291
Well, you know anybody else
that might be able to help me then?
72
00:04:25,043 --> 00:04:28,755
- It's Oregon. I'm sure you can throw
a stone and hit a taxidermist.
73
00:04:30,631 --> 00:04:31,841
- Yeah, right.
74
00:04:32,259 --> 00:04:36,429
You know, actually, I saw some sign
in town for shop creature something--
75
00:04:36,512 --> 00:04:38,598
- Creature Creations.
- Yeah, I'm sure.
76
00:04:38,681 --> 00:04:40,558
- Megan Bloom's shop.
The shop that's up in the hill.
77
00:04:40,641 --> 00:04:42,769
- Yeah. The shop--
- You know what?
78
00:04:43,978 --> 00:04:46,689
What Megan Bloom does isn't taxidermy.
79
00:04:46,981 --> 00:04:49,234
It is sacrilege.
80
00:04:53,821 --> 00:04:55,865
- Get down there, Big Reagan,
I'm sure it's not that bad.
81
00:04:55,949 --> 00:04:59,911
- To be stuffed by Megan Bloom
would be a fate worse than death.
82
00:05:07,127 --> 00:05:08,086
I'll tell you what.
83
00:05:10,171 --> 00:05:11,338
Why don't you leave this here...
84
00:05:15,009 --> 00:05:16,803
and I'll take a look at it
if I get a chance.
85
00:05:18,888 --> 00:05:20,932
- You're a weird one, but I like you.
86
00:05:21,474 --> 00:05:22,976
All right, I'll see you tomorrow.
87
00:07:25,598 --> 00:07:27,600
- "Homo Sapien Cognatus."
88
00:07:33,315 --> 00:07:34,399
Sasquatch.
89
00:07:37,068 --> 00:07:38,611
It's smaller than I expected.
6035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.