Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,866 --> 00:00:07,368
- WOMAN: So what happened next?
- She was gone.
2
00:00:08,453 --> 00:00:10,580
I was there. It couldn't have been
more than a minute.
3
00:00:13,291 --> 00:00:14,960
She just disappeared.
4
00:00:15,961 --> 00:00:18,129
Susan reacted like any mother would.
5
00:00:19,255 --> 00:00:22,258
- I really think that we need to organize
a search party.
6
00:00:22,341 --> 00:00:24,302
Comb through every single inch
of this town.
7
00:00:24,886 --> 00:00:27,513
- Oh, I don't think
that will be necessary.
8
00:00:28,097 --> 00:00:30,349
- My daughter is missing.
9
00:00:31,517 --> 00:00:32,769
Do you have children, Sheriff?
10
00:00:34,520 --> 00:00:35,396
- Yes.
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,607
- Then you know nothing would stop me
from finding her.
12
00:00:37,941 --> 00:00:40,693
So if you're not going to help me look,
don't waste my time.
13
00:00:41,360 --> 00:00:45,072
- Look-- Can you just stay here
for a moment?
14
00:00:45,531 --> 00:00:46,908
I have an idea.
15
00:00:57,836 --> 00:00:58,878
- AMELIA: Hey, it's Amelia.
16
00:00:58,962 --> 00:01:00,713
Leave a message after the beep.
17
00:01:01,631 --> 00:01:04,550
- MAN: Come on,
Sheriff, she isn't exactly 50.
18
00:01:04,676 --> 00:01:07,762
- You should listen to her.
She's a good mother.
19
00:01:07,846 --> 00:01:09,472
- She's not like us.
20
00:01:09,806 --> 00:01:11,808
Get rid of her like usual.
21
00:01:11,975 --> 00:01:14,978
- I am telling you,
she is up to the task.
22
00:01:26,573 --> 00:01:29,868
So, Miss, I think I have
a solution for you.
23
00:01:29,951 --> 00:01:32,620
- Oh, uh, great.
But, um, with all due respect,
24
00:01:32,704 --> 00:01:35,749
I, I think I'm gonna just
look for my daughter myself.
25
00:01:35,832 --> 00:01:36,791
- No need.
26
00:01:37,084 --> 00:01:38,752
We've already found her.
27
00:01:38,919 --> 00:01:42,129
Or rather... she never left.
28
00:01:43,464 --> 00:01:44,925
You have to understand,
29
00:01:45,299 --> 00:01:47,802
she's not just yours anymore.
30
00:01:49,596 --> 00:01:53,600
- No, no, let go of me!
Let go! Let...
31
00:01:53,725 --> 00:01:54,976
- She's changed.
- SUSAN: ...go!
32
00:01:55,351 --> 00:01:58,479
- And if you ever want to see her again,
you're gonna have to change too.
33
00:02:14,454 --> 00:02:16,123
It'll only hurt for a minute.
34
00:02:16,205 --> 00:02:17,124
- Help!
35
00:02:17,248 --> 00:02:19,166
Somebody! No!
36
00:02:28,175 --> 00:02:29,176
- SHERIFF STALLINGS: I know...
37
00:02:31,096 --> 00:02:31,930
I know...
38
00:02:49,990 --> 00:02:51,158
Stop!
39
00:03:05,755 --> 00:03:06,589
Go!
40
00:03:12,053 --> 00:03:13,304
- MAN: Dang it!
41
00:03:32,323 --> 00:03:34,784
Dang it! Come on, get out of there!
42
00:03:34,951 --> 00:03:37,620
Dang it! Come on, get out of there!
43
00:03:37,704 --> 00:03:40,289
- You're trapped. Go on! Kick it.
44
00:03:48,756 --> 00:03:50,550
- No!
45
00:03:54,846 --> 00:03:55,722
- Wait...
46
00:03:56,014 --> 00:03:57,140
- Where's my daughter?
47
00:03:57,515 --> 00:03:58,892
Where is she?
48
00:03:58,975 --> 00:04:00,227
- You can't have her.
49
00:04:13,907 --> 00:04:15,116
Please...
50
00:04:16,325 --> 00:04:17,785
Please understand...
51
00:04:18,578 --> 00:04:19,704
They're all alone.
52
00:04:21,122 --> 00:04:24,500
They just want friends.
- No... What?
53
00:04:25,210 --> 00:04:27,962
- We'd do anything for their happiness.
54
00:04:32,341 --> 00:04:34,261
- No.
55
00:04:35,302 --> 00:04:36,263
No.
56
00:04:37,222 --> 00:04:38,598
Amelia!
57
00:04:42,143 --> 00:04:46,355
Amelia! Hello! Hello, help!
58
00:04:46,814 --> 00:04:48,441
Please, help!
3681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.