All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E22.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:05,690 I knew it... 2 00:00:05,690 --> 00:00:06,400 It's coming! 3 00:00:07,030 --> 00:00:08,530 The Female Titan! 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,080 The Female Titan emerged once more, 5 00:00:17,080 --> 00:00:21,060 defeating the elite Squad Levi members, one after the next. 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,470 I will kill it! 7 00:00:28,800 --> 00:00:33,300 Having decided it was his fault for believing in his companions, 8 00:00:33,300 --> 00:00:35,490 Eren transforms and engages the Female Titan. 9 00:00:38,290 --> 00:00:43,310 but he suffers defeat, and the Female Titan takes him. 10 00:00:48,470 --> 00:00:52,180 Give Eren back! 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,090 No matter where she goes, I'll kill her, 12 00:01:07,090 --> 00:01:09,350 rip her apart, 13 00:01:09,350 --> 00:01:12,760 and get you out of that filth. 14 00:01:13,690 --> 00:01:15,070 I'm sorry, Eren... 15 00:01:15,850 --> 00:01:17,210 Just wait a little longer... 16 00:01:26,820 --> 00:01:27,810 Wait! 17 00:01:28,480 --> 00:01:29,730 Wh-What are you... 18 00:01:32,160 --> 00:01:33,440 Fall back for now. 19 00:03:09,920 --> 00:03:14,920 The Defeated 57th Expedition Beyond the Walls (6) 20 00:03:18,930 --> 00:03:20,490 Maintain this distance. 21 00:03:21,280 --> 00:03:22,770 It may be tired. 22 00:03:22,770 --> 00:03:24,890 It does not appear to be going very fast. 23 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 He seems to have been bitten right out of the neck. 24 00:03:28,630 --> 00:03:30,020 Is Eren dead? 25 00:03:33,190 --> 00:03:34,320 He's alive. 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,170 The target appears intelligent, 27 00:03:37,170 --> 00:03:39,650 and its goal seems to be capturing Eren. 28 00:03:40,310 --> 00:03:42,290 If it wanted him dead, it would've crushed him. 29 00:03:43,700 --> 00:03:46,160 The target is fighting to escape after going through 30 00:03:46,160 --> 00:03:47,870 the trouble of putting him in its mouth. 31 00:03:49,240 --> 00:03:51,500 Its goal may have been to eat Eren. 32 00:03:51,790 --> 00:03:54,000 If that's the case, he's in its stomach. 33 00:03:54,580 --> 00:03:56,710 It's more reasonable to assume that he's dead. 34 00:03:56,710 --> 00:03:58,010 He's alive! 35 00:04:00,300 --> 00:04:01,660 I hope you're right. 36 00:04:03,550 --> 00:04:08,350 If you'd only protected Eren, this wouldn't have happened! 37 00:04:11,900 --> 00:04:13,240 I see... 38 00:04:13,240 --> 00:04:14,750 You're the one from back then. 39 00:04:15,640 --> 00:04:17,100 Eren's close friend? 40 00:04:20,020 --> 00:04:21,920 We'll limit ourselves to a single goal. 41 00:04:22,630 --> 00:04:25,680 First, give up on killing the Female Titan. 42 00:04:25,680 --> 00:04:28,620 It killed many of our comrades! 43 00:04:29,350 --> 00:04:32,390 As long as it can harden its skin, we can't kill it. 44 00:04:32,830 --> 00:04:34,120 Do as I say. 45 00:04:35,020 --> 00:04:38,400 We'll pin our hopes on Eren still being alive, 46 00:04:38,400 --> 00:04:40,730 and rescue him before it leaves the forest. 47 00:04:41,210 --> 00:04:42,760 I will tear away at it... 48 00:04:42,760 --> 00:04:44,510 You draw its attention! 49 00:05:43,980 --> 00:05:44,970 He's fast... 50 00:05:44,970 --> 00:05:47,490 So fast that it has no time to harden its skin! 51 00:06:01,100 --> 00:06:03,280 We can go for the neck... 52 00:06:03,860 --> 00:06:04,940 It's tired... 53 00:06:04,940 --> 00:06:06,220 I bet it can't move! 54 00:06:06,770 --> 00:06:07,890 I can kill it! 55 00:06:11,530 --> 00:06:12,260 Stop! 56 00:06:27,460 --> 00:06:28,240 Eren! 57 00:06:35,370 --> 00:06:36,000 Hey! 58 00:06:37,550 --> 00:06:38,790 We're getting out of here! 59 00:06:39,060 --> 00:06:40,100 Eren... 60 00:06:41,980 --> 00:06:43,150 I think he's okay... 61 00:06:43,150 --> 00:06:43,980 He's alive! 62 00:06:44,320 --> 00:06:45,460 But filthy. 63 00:06:46,110 --> 00:06:47,780 Forget about it... 64 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 We'll retreat. 65 00:06:50,680 --> 00:06:53,030 Don't lose sight of the core objective. 66 00:06:53,760 --> 00:06:56,740 Is it more important to get what you want? 67 00:06:57,500 --> 00:06:59,730 Isn't he an important friend? 68 00:07:02,660 --> 00:07:05,230 No, I... 69 00:07:23,130 --> 00:07:24,800 They're already coming back? 70 00:07:26,060 --> 00:07:27,530 What happened? 71 00:07:27,530 --> 00:07:28,860 No idea... 72 00:07:29,320 --> 00:07:32,930 But I bet they're bringing plenty of dead bodies with them again. 73 00:07:48,890 --> 00:07:51,080 Eldo is coming home. 74 00:07:55,560 --> 00:07:56,640 I see. 75 00:07:59,130 --> 00:08:02,370 Think Oluo will have time to come home? 76 00:08:03,260 --> 00:08:06,170 It wouldn't hurt to make him dinner, just in case. 77 00:08:10,850 --> 00:08:12,800 Gunther's coming back. 78 00:08:17,350 --> 00:08:18,440 I see. 79 00:09:19,750 --> 00:09:21,790 This is the part I never get used to. 80 00:09:23,210 --> 00:09:24,840 No one does. 81 00:09:26,420 --> 00:09:28,980 How are my friends going to die? 82 00:09:29,760 --> 00:09:31,470 How am I going to die? 83 00:09:32,470 --> 00:09:34,810 It's all you can think about. 84 00:09:36,020 --> 00:09:38,680 I try not to dwell on it. 85 00:09:39,810 --> 00:09:42,230 If I pictured how I'm going to die, 86 00:09:42,730 --> 00:09:45,650 I probably wouldn't be able to fight. 87 00:09:47,320 --> 00:09:48,440 Yeah. 88 00:09:49,700 --> 00:09:51,110 You're right. 89 00:09:56,540 --> 00:09:58,540 How long will I stay alive? 90 00:09:59,790 --> 00:10:02,450 You're alive now, aren't you? 91 00:10:03,500 --> 00:10:05,020 For now. 92 00:10:05,670 --> 00:10:07,760 Isn't that a good thing? 93 00:10:07,760 --> 00:10:09,260 You're alive! 94 00:10:10,470 --> 00:10:13,420 Can you say that in front of the bodies of those who aren't? 95 00:10:21,190 --> 00:10:24,410 I might not be able to go home anymore... 96 00:10:28,410 --> 00:10:29,710 We're almost done. 97 00:10:30,140 --> 00:10:32,740 There were about five dead we couldn't recover. 98 00:10:33,720 --> 00:10:35,150 Not even a part of them? 99 00:10:35,670 --> 00:10:38,540 They're the only ones we couldn't due to the Titans... 100 00:10:40,090 --> 00:10:43,740 It's probably best for the families that we not bring those back. 101 00:10:45,260 --> 00:10:46,940 Say they're MIA. 102 00:10:46,940 --> 00:10:47,730 Yes, sir. 103 00:10:49,060 --> 00:10:53,000 We saw several Titans near the forest, 104 00:10:53,000 --> 00:10:55,420 but none are headed this way as of yet. 105 00:10:56,060 --> 00:10:57,420 We're moving out now. 106 00:10:57,760 --> 00:10:59,250 Tell all the squads. 107 00:10:59,250 --> 00:11:00,310 Yes, sir. 108 00:11:00,310 --> 00:11:02,920 I cannot accept this, Commander Erwin! 109 00:11:02,920 --> 00:11:04,770 Hey, you... 110 00:11:05,020 --> 00:11:06,670 We should recover them! 111 00:11:06,670 --> 00:11:09,780 Ivan's body was right in front of us! 112 00:11:09,780 --> 00:11:12,240 There was a Titan right next to him... 113 00:11:12,240 --> 00:11:14,070 It could result in another casualty! 114 00:11:14,340 --> 00:11:17,270 If they attack, we can just defeat them! 115 00:11:17,780 --> 00:11:20,520 Ivan's an old friend. We're from the same town. 116 00:11:20,520 --> 00:11:22,240 I know his parents. 117 00:11:22,530 --> 00:11:24,810 If nothing else, I'd like to bring him home! 118 00:11:24,810 --> 00:11:26,130 Don't be selfish! 119 00:11:26,130 --> 00:11:27,640 Squabbling kids? 120 00:11:28,510 --> 00:11:29,720 Captain Levi... 121 00:11:30,360 --> 00:11:33,380 If you confirmed he's dead, that's enough. 122 00:11:34,050 --> 00:11:36,830 Whether you have the body, dead is dead. 123 00:11:37,250 --> 00:11:39,190 It won't change anything. 124 00:11:40,000 --> 00:11:41,090 No... 125 00:11:41,900 --> 00:11:44,390 We'll say Ivan and the others went missing. 126 00:11:44,820 --> 00:11:46,290 That's my final decision. 127 00:11:46,290 --> 00:11:47,340 Give it up. 128 00:11:50,540 --> 00:11:51,820 Don't the two of you 129 00:11:52,380 --> 00:11:55,800 have any human feelings at all?! 130 00:11:55,800 --> 00:11:58,320 Hey, Dieter... You're going too far! 131 00:12:08,910 --> 00:12:13,920 Information We Can Share So Far: 132 00:12:08,910 --> 00:12:13,920 Survey Corps Wagons (1) These wagons include a complicated suspension system of ultra-hard steel that can only be made in factory cities. 133 00:12:13,920 --> 00:12:18,920 Information We Can Share So Far: 134 00:12:13,920 --> 00:12:18,920 Survey Corps Wagons (2) Wagons hitched to Survey Corps horses travel around 20 km/h. They can maintain their speed on various terrain, be it paved or unpaved road. 135 00:12:43,470 --> 00:12:44,530 Titans! 136 00:12:52,300 --> 00:12:53,170 That's... 137 00:12:55,190 --> 00:12:56,420 Dieter! 138 00:13:00,290 --> 00:13:01,500 That fool... 139 00:13:05,060 --> 00:13:06,680 The rear line has sighted Titans! 140 00:13:07,850 --> 00:13:09,180 Onward at full speed! 141 00:13:09,670 --> 00:13:12,690 I don't see any tall trees or buildings. 142 00:13:13,440 --> 00:13:15,400 Fighting out here will be difficult. 143 00:13:15,860 --> 00:13:17,960 We're better off outrunning them till we reach the walls. 144 00:13:44,620 --> 00:13:46,330 They're going to catch us! 145 00:13:46,610 --> 00:13:48,350 Do we have to fight? 146 00:13:48,880 --> 00:13:51,340 Maneuver Gear has limited utility in open areas! 147 00:13:51,810 --> 00:13:52,770 And look... 148 00:13:53,600 --> 00:13:54,640 They just keep coming! 149 00:13:55,550 --> 00:13:58,360 Then what do we do? 150 00:14:01,100 --> 00:14:02,190 We... 151 00:14:38,430 --> 00:14:40,020 No! They'll reach us! 152 00:14:40,140 --> 00:14:41,870 I'll get behind them! 153 00:14:41,870 --> 00:14:43,490 I'll draw their attention, then youโ€” 154 00:14:43,490 --> 00:14:44,530 No. 155 00:14:45,110 --> 00:14:46,660 Just abandon the bodies. 156 00:14:47,030 --> 00:14:48,070 They'll reach us. 157 00:14:48,700 --> 00:14:50,030 B-But... 158 00:14:50,530 --> 00:14:53,870 In the past, many bodies haven't made it back. 159 00:14:54,500 --> 00:14:56,710 These guys aren't anything special. 160 00:14:58,040 --> 00:14:59,250 Are we doing this? 161 00:14:59,960 --> 00:15:01,540 Are we really doing it?! 162 00:15:06,130 --> 00:15:07,300 Damn it... 163 00:15:09,840 --> 00:15:11,550 We have to! 164 00:15:40,750 --> 00:15:42,080 Okay! 165 00:15:42,520 --> 00:15:44,370 Keep going! 166 00:15:56,190 --> 00:15:59,030 As soon as we know where we are, we will depart. 167 00:15:59,030 --> 00:16:00,600 Stay alert! 168 00:16:00,990 --> 00:16:03,610 We'll have to slightly alter our route to the east... 169 00:16:12,160 --> 00:16:13,620 Captain Levi... 170 00:16:14,570 --> 00:16:15,690 I... 171 00:16:19,340 --> 00:16:21,500 This proves that they were alive. 172 00:16:23,130 --> 00:16:24,520 To me, at least. 173 00:16:29,260 --> 00:16:30,560 This was Ivan's. 174 00:16:36,660 --> 00:16:37,800 Captain... 175 00:16:55,030 --> 00:16:56,650 We're leaving! 176 00:17:15,920 --> 00:17:19,010 Eren, you should stop considering the Survey Corps. 177 00:17:19,970 --> 00:17:23,260 What? You're going to tell me they're stupid, too? 178 00:17:23,640 --> 00:17:26,180 That isn't it... 179 00:17:33,110 --> 00:17:35,410 The Survey Corps is back! 180 00:17:35,610 --> 00:17:37,350 The front gate's opening! 181 00:17:37,350 --> 00:17:38,360 Let's go, Mikasa! 182 00:17:38,360 --> 00:17:39,820 The heroes are back! 183 00:17:59,420 --> 00:18:01,800 These are all that made it back? 184 00:18:02,380 --> 00:18:04,710 Everyone else must've been eaten. 185 00:18:05,100 --> 00:18:08,040 That's what happens when you go outside the walls. 186 00:18:08,640 --> 00:18:13,150 It's like our taxes all go to fatten them up. 187 00:18:13,860 --> 00:18:14,400 Eren? 188 00:18:19,610 --> 00:18:21,040 What's wrong? 189 00:18:29,530 --> 00:18:30,460 Eren... 190 00:18:36,320 --> 00:18:37,340 Eren! 191 00:18:46,350 --> 00:18:47,260 Eren... 192 00:18:53,810 --> 00:18:55,400 You shouldn't get up. 193 00:18:56,480 --> 00:18:57,650 Rest. 194 00:18:58,940 --> 00:19:00,160 The Female Titan? 195 00:19:01,610 --> 00:19:02,660 It got away. 196 00:19:03,660 --> 00:19:04,700 Why? 197 00:19:05,360 --> 00:19:07,740 What about the others? 198 00:19:08,770 --> 00:19:10,170 What about the plan? 199 00:19:11,040 --> 00:19:12,250 It failed... 200 00:19:13,040 --> 00:19:14,410 Rest for the time being. 201 00:19:17,250 --> 00:19:18,310 What is this? 202 00:19:19,680 --> 00:19:22,680 Did you save me again? 203 00:19:26,510 --> 00:19:29,190 We're almost to the walls. 204 00:19:47,300 --> 00:19:49,870 Aren't there fewer than there were this morning? 205 00:19:49,870 --> 00:19:51,200 Man... 206 00:19:51,200 --> 00:19:53,000 Far fewer... 207 00:19:53,580 --> 00:19:55,500 Another disaster. 208 00:19:56,880 --> 00:20:00,970 Just this morning, they left raising a ruckus, but they're already back? 209 00:20:00,970 --> 00:20:02,890 What was the point? 210 00:20:03,220 --> 00:20:04,460 Who knows? 211 00:20:05,340 --> 00:20:09,140 But judging by the gloomy expressions, 212 00:20:09,680 --> 00:20:13,470 they managed to waste more of our taxes, if nothing else. 213 00:20:16,690 --> 00:20:18,780 Eren, just bear with it. 214 00:20:29,950 --> 00:20:31,530 So cool! 215 00:20:31,530 --> 00:20:33,450 The Survey Corps is so awesome! 216 00:20:34,080 --> 00:20:37,140 They got the crap kicked out of them, and they still fight! 217 00:20:57,560 --> 00:20:58,780 Captain Levi! 218 00:20:59,560 --> 00:21:01,320 My daughter is in your squad... 219 00:21:01,770 --> 00:21:03,200 I'm Petra's father. 220 00:21:03,560 --> 00:21:06,160 Before she sees me, I wanted to talk to you. 221 00:21:07,240 --> 00:21:10,200 She sent me this letter... 222 00:21:10,200 --> 00:21:13,550 She mentioned that you respected her abilities enough to let her join your squad. 223 00:21:13,950 --> 00:21:16,960 That she was going to devote herself to you. 224 00:21:17,120 --> 00:21:21,750 Well, I guess she's too starry-eyed to consider how her father feels! 225 00:21:23,500 --> 00:21:27,050 Well, as her father, 226 00:21:27,590 --> 00:21:30,840 I think it's too early for her to marry. 227 00:21:30,840 --> 00:21:34,810 She's still so young, with so much to experience... 228 00:21:34,920 --> 00:21:37,640 Commander Erwin! Answer us! 229 00:21:38,020 --> 00:21:41,820 Did this expedition learn enough to justify the number of dead? 230 00:21:42,060 --> 00:21:45,260 Do you think the dead have no regrets? 231 00:21:48,780 --> 00:21:53,640 The expenses and casualties from the expedition were more than enough 232 00:21:53,640 --> 00:21:57,840 to discredit the faction that had supported the Survey Corps. 233 00:22:07,870 --> 00:22:12,630 As those responsible, including Erwin, were summoned to the capital, 234 00:22:13,970 --> 00:22:16,450 it was decided that Eren was to be handed over. 235 00:23:53,290 --> 00:23:54,670 That day, Annie was part 236 00:23:54,670 --> 00:23:58,600 of the escort guard for Eren and the others, as they answered a summons to the capital. 237 00:23:59,030 --> 00:24:02,070 Suddenly, Armin appeared, 238 00:24:02,070 --> 00:24:06,120 and asked Annie to assist with a highly sensitive mission. 239 00:24:04,920 --> 00:24:08,020 Smile Raid on Stohess District (1) 16390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.