All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E20.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:05,480 The Survey Corps left to find a route to Zhiganshina, 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,020 but encountered an intelligent Female Titan. 3 00:00:16,780 --> 00:00:19,840 As soldiers died, one after the next, 4 00:00:19,840 --> 00:00:23,150 they headed into a forest of giant trees, 5 00:00:23,150 --> 00:00:25,310 none of them knowing why. 6 00:00:25,900 --> 00:00:29,450 If Squad Levi doesn't defeat it, who will? 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,700 Another one's dead... 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,690 And maybe we could've saved him! 9 00:00:37,000 --> 00:00:37,900 Choose. 10 00:00:38,550 --> 00:00:39,950 Believe in yourself. 11 00:00:40,540 --> 00:00:44,210 Or believe in the Survey Corps and me. 12 00:00:47,010 --> 00:00:48,420 I'll go forward! 13 00:00:55,070 --> 00:00:56,720 Fire! 14 00:01:05,120 --> 00:01:06,020 He can't intend 15 00:01:06,910 --> 00:01:09,610 to take that Titan alive? 16 00:01:10,100 --> 00:01:12,110 Well, Eren? See that? 17 00:01:12,110 --> 00:01:13,990 We caught that Titan! 18 00:01:13,990 --> 00:01:16,290 This is the power of the Survey Corps! 19 00:01:16,290 --> 00:01:18,120 Don't underestimate us, fool. 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,870 Well? Do you get it now? 21 00:01:21,310 --> 00:01:22,190 Yes! 22 00:01:25,630 --> 00:01:27,330 Looks like it's stopped moving... 23 00:01:28,160 --> 00:01:29,590 We can't lower our guard. 24 00:01:30,270 --> 00:01:33,750 But you did well, leading it here. 25 00:01:34,420 --> 00:01:39,450 Men in the rearguard squads died buying us the time we needed. 26 00:01:40,330 --> 00:01:42,390 We couldn't have done it without them. 27 00:01:42,750 --> 00:01:43,710 Is that so? 28 00:01:44,260 --> 00:01:45,350 It is. 29 00:01:46,670 --> 00:01:51,280 Thanks to them, we'll be able to see who's inside this thing. 30 00:01:52,920 --> 00:01:56,020 I hope they haven't pissed themselves... 31 00:03:30,920 --> 00:03:35,920 Erwin Smith 57th Expedition Beyond the Walls (4) 32 00:03:42,860 --> 00:03:43,930 An Aberrant? 33 00:03:44,330 --> 00:03:47,100 Or is it like the Colossal Titan? 34 00:03:49,120 --> 00:03:50,880 Did Commander Erwin... 35 00:03:50,880 --> 00:03:53,510 Hey, snap out of it! 36 00:03:53,510 --> 00:03:55,760 Eren, think later. 37 00:03:55,760 --> 00:03:57,550 We need to get farther in and stand by! 38 00:03:58,050 --> 00:03:58,690 Right! 39 00:04:05,180 --> 00:04:06,040 Wait, Levi... 40 00:04:06,890 --> 00:04:08,310 An eye for an eye. 41 00:04:08,860 --> 00:04:11,620 Waves 2 and 3, fire! 42 00:04:12,440 --> 00:04:14,360 Fire the spare rounds! 43 00:04:32,580 --> 00:04:35,110 Um, it's climbing up... 44 00:04:35,110 --> 00:04:36,380 Yeah. 45 00:04:36,380 --> 00:04:39,740 If it gets this far, I'll move out of the way. 46 00:04:40,470 --> 00:04:43,480 But I don't think it will be long before 47 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 they issue withdrawal orders. 48 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 Does that have something to do with the explosions 49 00:04:48,640 --> 00:04:50,810 we've been hearing deep within the forest? 50 00:04:50,810 --> 00:04:51,810 I don't know. 51 00:04:54,960 --> 00:04:58,180 Mikasa, what do you think that sound is? 52 00:04:58,760 --> 00:05:01,350 Are they firing cannons in the forest? 53 00:05:04,500 --> 00:05:07,480 It didn't seem like they'd brought cannons, though. 54 00:05:08,060 --> 00:05:10,070 It's really loud back there. 55 00:05:10,820 --> 00:05:12,180 Hey, Bertolt... 56 00:05:12,440 --> 00:05:14,780 Do you know where Krista went? 57 00:05:14,780 --> 00:05:16,810 Sorry, I don't know. 58 00:05:17,240 --> 00:05:19,210 I have no idea what's going on. 59 00:05:19,490 --> 00:05:21,580 What am I doing and why? 60 00:05:21,910 --> 00:05:23,030 I want to go home. 61 00:05:26,040 --> 00:05:27,630 We're going to shift position, Armin. 62 00:05:27,630 --> 00:05:28,330 Okay. 63 00:05:35,690 --> 00:05:38,130 They've started to figure it out. 64 00:05:38,510 --> 00:05:41,010 They seem to keep getting better and better at climbing. 65 00:05:41,010 --> 00:05:44,510 That means, scary as it sounds, they can learn. 66 00:05:44,640 --> 00:05:46,600 Although some are better than others, I'm sure. 67 00:05:47,310 --> 00:05:48,510 Armin... 68 00:05:48,730 --> 00:05:51,270 Sounds like something is going on deeper in the forest. 69 00:05:51,570 --> 00:05:53,570 I think I have some idea what. 70 00:05:54,530 --> 00:05:58,950 They lured that Female Titan all the way here in order to capture it. 71 00:06:00,400 --> 00:06:01,900 More precisely... 72 00:06:02,660 --> 00:06:05,250 To capture whoever is inside of it. 73 00:06:06,210 --> 00:06:07,870 That was Commander Erwin's goal... 74 00:06:09,380 --> 00:06:11,420 That was his plan from the very start! 75 00:06:11,420 --> 00:06:12,880 Right? 76 00:06:13,590 --> 00:06:16,440 I can see why he wouldn't have told the new troops. 77 00:06:16,800 --> 00:06:18,290 But why wouldn't he tell you 78 00:06:18,550 --> 00:06:20,930 when you've all been with the Survey Corps for so long? 79 00:06:20,930 --> 00:06:22,100 Shut up! 80 00:06:22,100 --> 00:06:26,270 Are you saying the Commander and the Captain don't trust us? 81 00:06:26,810 --> 00:06:29,810 But that's what this means... 82 00:06:29,810 --> 00:06:32,100 Petra, rip out his teeth! 83 00:06:32,100 --> 00:06:33,840 Swap the front and back teeth when you shove 'em back in! 84 00:06:33,840 --> 00:06:35,810 No, Eren's right. 85 00:06:36,690 --> 00:06:41,160 I think there was a reason the Commander couldn't trust us. 86 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Like what? 87 00:06:43,160 --> 00:06:46,160 There's only one reason he wouldn't trust his fellow soldiers. 88 00:06:46,700 --> 00:06:49,030 There's someone who can become a Titan, 89 00:06:49,030 --> 00:06:52,650 or a spy helping them, in the Survey Corps. 90 00:06:54,250 --> 00:06:56,190 You think so, too, right? 91 00:06:57,140 --> 00:06:58,330 It has to be one of us. 92 00:07:00,030 --> 00:07:01,240 Yes, I think so. 93 00:07:06,430 --> 00:07:07,840 A spy? 94 00:07:08,090 --> 00:07:09,560 Is that possible? 95 00:07:09,940 --> 00:07:13,220 At any rate, the Commander is certain. 96 00:07:13,480 --> 00:07:16,730 I'd imagine the only soldiers who were told of the plan were those 97 00:07:16,730 --> 00:07:19,070 who've stayed alive for the past five years. 98 00:07:19,070 --> 00:07:19,980 I see... 99 00:07:19,980 --> 00:07:21,470 So that's it. 100 00:07:21,470 --> 00:07:23,410 Must be. 101 00:07:23,410 --> 00:07:24,740 Understand, Eren? 102 00:07:24,740 --> 00:07:25,990 That's why. 103 00:07:26,290 --> 00:07:28,830 Yeah, if that's the reason, I understand. 104 00:07:30,080 --> 00:07:33,670 He's assuming that five years ago, when the first wall fell, 105 00:07:33,670 --> 00:07:35,870 a spy infiltrated our ranks... 106 00:07:36,250 --> 00:07:38,340 And that's how he narrowed down the possibilities. 107 00:07:39,130 --> 00:07:42,880 Then, the spy killed Sawney and Bean? 108 00:07:43,930 --> 00:07:48,270 Back then, the Commander asked me about that. 109 00:07:50,610 --> 00:07:52,180 What do you see? 110 00:07:53,150 --> 00:07:54,930 What do you think the enemy is? 111 00:07:55,610 --> 00:07:57,940 That's what the question meant? 112 00:07:57,940 --> 00:08:00,190 If we could've answered it, 113 00:08:00,360 --> 00:08:03,110 maybe we could've participated in this plan. 114 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 I doubt that anyone could've back then, though. 115 00:08:06,240 --> 00:08:08,160 I knew. 116 00:08:08,160 --> 00:08:11,080 But I didn't say anything. 117 00:08:11,460 --> 00:08:13,700 Do you know why? 118 00:08:14,270 --> 00:08:15,250 Why? 119 00:08:16,090 --> 00:08:18,380 What, you can't tell? 120 00:08:18,750 --> 00:08:21,540 Well, I shouldn't expect that much from the likes of you. 121 00:08:21,720 --> 00:08:25,090 You have yet to reach my level. 122 00:08:25,090 --> 00:08:28,300 Hey, are you copying Captain Levi again? 123 00:08:28,560 --> 00:08:30,390 The Captain wouldn't say anything like that. 124 00:08:30,390 --> 00:08:34,560 If this succeeds, I can get closer to the truth of this world. 125 00:08:35,440 --> 00:08:41,990 But... Too many died, regardless. 126 00:08:46,030 --> 00:08:48,280 Do you think the Commander was wrong? 127 00:08:52,290 --> 00:08:54,500 I can't say he was right. 128 00:08:54,500 --> 00:08:58,220 If we'd known there was a Titan informed of our operations, 129 00:08:58,630 --> 00:09:00,440 we would've dealt with this in a different way. 130 00:09:01,050 --> 00:09:03,420 Your team's squad leader and the others would've, too. 131 00:09:08,150 --> 00:09:10,330 No, it wasn't wrong. 132 00:09:11,020 --> 00:09:12,630 What wasn't wrong? 133 00:09:12,930 --> 00:09:15,590 How many do you think died for no reason? 134 00:09:16,350 --> 00:09:21,030 Jean, after the fact, it's easy to say, "We should've done something else." 135 00:09:21,030 --> 00:09:21,850 However, 136 00:09:22,580 --> 00:09:25,060 no one knows how things will turn out. 137 00:09:25,060 --> 00:09:27,860 And even so, you have to make a choice. 138 00:09:28,200 --> 00:09:29,330 You must. 139 00:09:30,450 --> 00:09:32,660 The lives of a hundred fellow soldiers... 140 00:09:32,660 --> 00:09:34,710 Or the lives of all the humans within the walls... 141 00:09:35,580 --> 00:09:37,200 The Commander made his choice. 142 00:09:37,710 --> 00:09:41,300 He chose to let those hundred die. 143 00:09:41,920 --> 00:09:45,340 Eren, you don't know it yet, 144 00:09:45,340 --> 00:09:47,010 but you will soon. 145 00:09:47,590 --> 00:09:51,590 The reason that Erwin Smith is entrusted with humanity's hope, 146 00:09:51,590 --> 00:09:53,130 the Survey Corps. 147 00:09:53,770 --> 00:09:56,730 Just look at how much Captain Levi trusts him! 148 00:09:56,920 --> 00:10:00,100 If you live that long... 149 00:10:01,570 --> 00:10:03,600 I haven't lived that long, 150 00:10:04,040 --> 00:10:05,780 but I'm certain of one thing. 151 00:10:06,450 --> 00:10:09,750 If there's anyone who can bring change, 152 00:10:09,750 --> 00:10:13,610 it will be someone willing to sacrifice what they care for. 153 00:10:14,620 --> 00:10:17,790 It will be someone who can throw aside 154 00:10:17,790 --> 00:10:20,710 their humanity, in order to defeat monsters. 155 00:10:21,960 --> 00:10:24,460 Someone who can't sacrifice anything 156 00:10:24,800 --> 00:10:27,090 can't ever change anything! 157 00:10:28,960 --> 00:10:33,960 Information We Can Share So Far: 158 00:10:28,960 --> 00:10:33,960 Special Target Capture Weapon (1) A newly developed weapon the Survey Corps created to capture a specific Titan. 159 00:10:33,960 --> 00:10:38,970 Information We Can Share So Far: 160 00:10:33,960 --> 00:10:38,970 Special Target Capture Weapon (2) The barrels are loaded with seven steel tubes, each of which has coiled wires with arrowheads at both ends. 161 00:10:40,050 --> 00:10:41,590 Fire! 162 00:10:45,810 --> 00:10:47,310 How do you like that? 163 00:10:47,310 --> 00:10:49,770 You won't even be able to scratch an itch now. 164 00:10:49,770 --> 00:10:53,230 You won't be able to make a single move. Probably for the rest of your life. 165 00:10:54,400 --> 00:10:56,700 They're designed so that the more you heal your wounds, 166 00:10:56,700 --> 00:10:59,620 the more immobilized your joints become! 167 00:11:02,830 --> 00:11:06,210 But they still can't draw out whoever is inside? 168 00:11:06,580 --> 00:11:09,670 What are Levi and Mike doing? 169 00:11:34,650 --> 00:11:39,650 It can selectively harden its skin to protect specific parts of its body? 170 00:11:40,160 --> 00:11:43,370 It's similar to what I've heard of the Armored Titan. 171 00:11:44,860 --> 00:11:49,220 If we continue using the Maneuver Gear and blades, will it weaken? 172 00:11:50,420 --> 00:11:52,250 We don't have time to find out. 173 00:11:52,250 --> 00:11:53,240 In that case... 174 00:11:55,210 --> 00:11:56,130 Yes, sir? 175 00:11:56,130 --> 00:11:57,260 Prepare the explosives. 176 00:11:57,920 --> 00:11:59,760 Blow off its hands. 177 00:11:59,760 --> 00:12:00,510 Yes, sir... 178 00:12:01,240 --> 00:12:04,260 But there's a chance that the amount we carry 179 00:12:04,850 --> 00:12:07,770 has enough firepower to also blow up what's inside. 180 00:12:07,770 --> 00:12:11,440 Then set them to amputate the wrists. 181 00:12:12,690 --> 00:12:14,940 Set them all off at once at my signal. 182 00:12:14,940 --> 00:12:15,770 Roger. 183 00:12:25,330 --> 00:12:26,290 Hey... 184 00:12:26,740 --> 00:12:28,980 Why not just come out? 185 00:12:29,660 --> 00:12:32,280 We don't have time to waste. 186 00:12:33,000 --> 00:12:33,960 So... 187 00:12:33,960 --> 00:12:36,180 What do you think will happen to you now? 188 00:12:36,960 --> 00:12:41,220 Do you believe you can escape? 189 00:12:42,340 --> 00:12:45,600 I wish you'd consider all the trouble we're going through... 190 00:12:46,700 --> 00:12:51,020 As I recall, you killed my troops in various ways. 191 00:12:51,390 --> 00:12:53,600 Did you find it fun? 192 00:12:55,060 --> 00:12:56,820 Right now, I'm having fun. 193 00:12:57,210 --> 00:12:59,840 Well, so are you, right? 194 00:13:01,030 --> 00:13:04,370 I think you can understand me. 195 00:13:06,910 --> 00:13:08,080 Oh, right... 196 00:13:08,430 --> 00:13:10,500 I wanted to ask you something. 197 00:13:11,790 --> 00:13:14,630 Is it okay if we cut off your hands and legs? 198 00:13:15,620 --> 00:13:17,480 They'll grow back, right? 199 00:13:17,990 --> 00:13:20,420 I'm talking about your limbs, not the Titan's. 200 00:13:21,420 --> 00:13:24,930 We need you alive, after all... 201 00:13:56,680 --> 00:13:59,670 Well, that was a surprise. 202 00:14:01,760 --> 00:14:03,670 Were those her dying screams? 203 00:14:06,940 --> 00:14:08,360 Erwin, it stinks. 204 00:14:08,750 --> 00:14:09,640 What direction? 205 00:14:09,970 --> 00:14:12,430 Multiple sources, from all directions at once. 206 00:14:17,560 --> 00:14:18,900 What's up with them? 207 00:14:18,900 --> 00:14:20,400 They're all running into the forest? 208 00:14:20,800 --> 00:14:22,510 Why did they suddenly start ignoring us? 209 00:14:27,240 --> 00:14:28,120 What? 210 00:14:28,740 --> 00:14:31,540 They're all Aberrants? 211 00:14:31,540 --> 00:14:33,580 It doesn't matter! Don't let them through! 212 00:14:34,410 --> 00:14:36,250 Begin combat! 213 00:14:38,580 --> 00:14:40,000 What just happened? 214 00:14:40,380 --> 00:14:41,590 Wait... 215 00:14:43,090 --> 00:14:45,800 I've heard that scream before. 216 00:14:46,010 --> 00:14:47,640 In the forests where I'm from... 217 00:14:48,060 --> 00:14:51,810 It's the cry of a cornered animal that has nothing to lose! 218 00:14:51,810 --> 00:14:55,570 I was taught to exercise greater caution once a hunt drew to a close! 219 00:14:56,140 --> 00:14:58,020 So be careful? 220 00:14:58,020 --> 00:15:00,360 A hundred times more than usual! 221 00:15:00,360 --> 00:15:02,570 If you underestimate the forest, you'll die! 222 00:15:03,030 --> 00:15:05,650 I grew up in the mountains, too. 223 00:15:05,650 --> 00:15:08,030 Someone who grew crops wouldn't understand! 224 00:15:08,160 --> 00:15:08,860 I see. 225 00:15:10,070 --> 00:15:13,080 It's true that Sasha's intuition is usually good. 226 00:15:13,540 --> 00:15:16,540 Especially when she predicts things are going sour. 227 00:15:17,540 --> 00:15:21,630 Armin thought Eren would be in the center, toward the rear... 228 00:15:27,680 --> 00:15:29,090 Ready those explosives, now! 229 00:15:29,970 --> 00:15:31,100 Erwin... 230 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 The first wave will come from the east. 231 00:15:32,600 --> 00:15:33,510 They're almost here. 232 00:15:35,390 --> 00:15:37,430 Cart guard team, intercept! 233 00:15:44,530 --> 00:15:45,610 They ignored us? 234 00:15:45,610 --> 00:15:46,740 Are they Aberrants? 235 00:15:47,620 --> 00:15:49,070 Three are breaking through! 236 00:15:50,280 --> 00:15:51,840 Captain Levi! 237 00:15:51,840 --> 00:15:55,540 You just did something, didn't you, bitch? 238 00:16:06,420 --> 00:16:08,490 So they're after the Female Titan? 239 00:16:11,050 --> 00:16:13,800 Titans from all directions! 240 00:16:14,390 --> 00:16:16,220 All men, engage. 241 00:16:16,720 --> 00:16:19,230 Defend the Female Titan, even if it means your lives! 242 00:16:34,990 --> 00:16:35,950 It's no use! 243 00:16:49,920 --> 00:16:51,470 Retreat, men! 244 00:16:53,550 --> 00:16:55,300 Back into formation! 245 00:16:56,470 --> 00:16:58,470 Return to Karanes! 246 00:17:16,870 --> 00:17:18,080 We've been had. 247 00:17:19,700 --> 00:17:21,540 Just look at you. 248 00:17:22,160 --> 00:17:23,750 Don't tell me... 249 00:17:23,750 --> 00:17:24,920 The enemy 250 00:17:25,260 --> 00:17:28,380 was willing to sacrifice everything. 251 00:17:29,800 --> 00:17:33,180 I didn't expect the enemy to destroy itself along with the evidence 252 00:17:33,180 --> 00:17:35,090 by making Titans devour itself. 253 00:17:37,100 --> 00:17:40,720 All our talk at the court martial, and this is what happens. 254 00:17:41,230 --> 00:17:43,240 If we return empty-handed, who knows 255 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 what will happen to Eren or us. 256 00:17:45,900 --> 00:17:47,590 We can think about that after we return. 257 00:17:48,270 --> 00:17:52,070 Our priority now is getting home without additional casualties. 258 00:17:53,150 --> 00:17:54,220 For now... 259 00:17:56,160 --> 00:17:58,140 The steam from the corpse is limiting visibility. 260 00:17:58,780 --> 00:18:01,370 It could interfere with our signal flare message relay system. 261 00:18:07,230 --> 00:18:08,710 I'll call my team. 262 00:18:09,500 --> 00:18:10,340 Wait, Levi... 263 00:18:11,570 --> 00:18:13,360 Refill your gas and blades. 264 00:18:13,630 --> 00:18:15,110 There isn't time. 265 00:18:15,110 --> 00:18:16,720 I think I have plenty. 266 00:18:16,720 --> 00:18:17,620 Why? 267 00:18:18,050 --> 00:18:19,180 That's an order. 268 00:18:19,760 --> 00:18:20,970 Follow it. 269 00:18:21,830 --> 00:18:23,600 Roger, Erwin. 270 00:18:25,060 --> 00:18:27,110 I trust your decision. 271 00:18:40,830 --> 00:18:41,870 We're retreating. 272 00:18:42,330 --> 00:18:43,700 Everyone, retreat. 273 00:18:44,200 --> 00:18:45,660 Get back on your horse, and retreat. 274 00:18:45,660 --> 00:18:46,540 Right! 275 00:18:47,000 --> 00:18:49,550 What? It's already over? 276 00:18:52,630 --> 00:18:54,670 We can go home! All right! 277 00:18:55,800 --> 00:18:57,380 What's going on? 278 00:18:58,180 --> 00:18:59,220 Where's Eren? 279 00:19:00,930 --> 00:19:02,470 Looks like it's over. 280 00:19:03,230 --> 00:19:05,490 Back to the horses! Prepare to retreat! 281 00:19:06,060 --> 00:19:07,190 You heard the man... 282 00:19:07,190 --> 00:19:11,610 Let's go see what the bastard inside looks like. 283 00:19:13,980 --> 00:19:16,360 Will we really find out who it is? 284 00:19:16,360 --> 00:19:17,780 It's thanks to you. 285 00:19:18,250 --> 00:19:19,670 I didn't really do anything. 286 00:19:20,120 --> 00:19:22,120 You had faith in us. 287 00:19:22,830 --> 00:19:26,960 This is the result of your choice to trust us back then. 288 00:19:26,960 --> 00:19:30,590 Making the right choice isn't easy. 289 00:19:31,500 --> 00:19:34,880 Hey, don't spoil him, Petra... 290 00:19:35,130 --> 00:19:37,130 What did he do, anyway? 291 00:19:37,130 --> 00:19:40,500 He was pathetic. He just kept whining. 292 00:19:40,500 --> 00:19:44,140 Well, coming back alive on your first excursion is pretty good. 293 00:19:44,140 --> 00:19:47,350 But it doesn't count until the mission's over. 294 00:19:47,940 --> 00:19:52,190 Listen, kiddo, the expedition lasts until you're at home in bed... 295 00:19:52,190 --> 00:19:54,690 Jeez, I know that! 296 00:19:57,320 --> 00:19:58,900 Oluo! Petra! 297 00:19:58,900 --> 00:20:02,070 You guys pissed your pants and cried on your first mission. 298 00:20:02,410 --> 00:20:03,580 You're all grown up now! 299 00:20:05,330 --> 00:20:06,450 Don't say that! 300 00:20:06,450 --> 00:20:09,160 What if he stops respecting me?! 301 00:20:09,540 --> 00:20:10,460 It's true? 302 00:20:10,460 --> 00:20:11,710 It sure is. 303 00:20:11,710 --> 00:20:14,170 And I didn't, by the way, Eren. 304 00:20:14,170 --> 00:20:15,210 Idiot! 305 00:20:15,210 --> 00:20:17,980 I've killed more of them than you! 306 00:20:17,980 --> 00:20:19,510 More of them than you, idiot! 307 00:20:19,510 --> 00:20:22,510 Kill count isn't all that makes a soldier. 308 00:20:22,510 --> 00:20:24,050 Shut up, idiot! 309 00:20:24,050 --> 00:20:24,810 Petra... 310 00:20:24,970 --> 00:20:26,930 Does that mean you sprayed it everywhere while mid-air? 311 00:20:26,930 --> 00:20:28,230 Shut up! 312 00:20:28,230 --> 00:20:30,020 Do you think you're on a picnic? 313 00:20:30,020 --> 00:20:31,880 We're outside the walls! 314 00:20:31,880 --> 00:20:34,250 I didn't piss my pants, either, Eren. 315 00:20:44,610 --> 00:20:47,830 Oh, I'm sure that's the signal from Captain Levi. 316 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 We'll rendezvous with the Captain! 317 00:20:49,830 --> 00:20:51,670 Cut the chatter till we get back. 318 00:21:12,540 --> 00:21:13,480 Erwin... 319 00:21:13,980 --> 00:21:15,980 Why did you order Levi to resupply? 320 00:21:15,980 --> 00:21:17,070 There's no time to waste. 321 00:21:17,820 --> 00:21:19,280 The Female Titan was eaten. 322 00:21:19,690 --> 00:21:22,580 But did you see the person inside get eaten? 323 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 I didn't. 324 00:21:25,490 --> 00:21:26,530 You can't mean... 325 00:21:26,530 --> 00:21:27,240 Yes... 326 00:21:27,530 --> 00:21:30,000 If your original hypothesis was correct, 327 00:21:30,000 --> 00:21:34,170 and they can still move to a degree after regaining human form... 328 00:21:35,130 --> 00:21:39,240 And if they'd equipped Maneuver Gear in advance... 329 00:21:40,810 --> 00:21:45,230 The one within the Female Titan is wearing our uniform right now. 330 00:21:46,470 --> 00:21:47,840 Captain Levi? 331 00:21:48,890 --> 00:21:50,570 No, it's not! 332 00:21:50,570 --> 00:21:51,140 Who are you?! 333 00:22:00,490 --> 00:22:01,610 G-Gunther! 334 00:22:01,610 --> 00:22:03,360 What? Why? 335 00:22:04,420 --> 00:22:05,450 Gunther! 336 00:22:14,200 --> 00:22:17,960 The enemy is now camouflaged as one of our men. 337 00:23:53,310 --> 00:23:55,370 The capture operation has failed. 338 00:23:55,970 --> 00:23:59,220 The Female Titan appears before Eren once more. 339 00:23:59,620 --> 00:24:01,770 What stands between it and its target 340 00:24:01,770 --> 00:24:04,150 are the master Titan killers, 341 00:24:04,150 --> 00:24:06,220 the Special Ops Squad. 342 00:24:04,160 --> 00:24:07,620 Crushing Blow 57th Expedition Beyond the Walls (5) 24338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.