All language subtitles for [SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E19.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:05,320 Draw your blades. 2 00:00:06,450 --> 00:00:10,440 If we see it, it'll only be for a second. 3 00:00:17,290 --> 00:00:18,460 Go! 4 00:00:32,390 --> 00:00:33,270 It's fast! 5 00:00:33,270 --> 00:00:36,260 In these trees, there's no way to foresee and evade its attacks! 6 00:00:36,260 --> 00:00:37,310 It'll catch us! 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,480 Captain, let's switch to Maneuver Gear! 8 00:00:40,070 --> 00:00:41,360 Captain! 9 00:00:43,340 --> 00:00:44,860 You won't escape! 10 00:00:45,360 --> 00:00:46,790 Reinforcements from the rear! 11 00:01:02,610 --> 00:01:04,590 Captain, your orders?! 12 00:01:04,590 --> 00:01:05,760 Let's go for it! 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,260 It's dangerous... 14 00:01:07,260 --> 00:01:08,960 We should kill it! 15 00:01:08,960 --> 00:01:10,750 At this rate, it will catch up with us! 16 00:01:10,750 --> 00:01:11,890 We kill it here... 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,170 That's why we came to this forest! 18 00:01:14,170 --> 00:01:16,150 Right, Captain? 19 00:01:16,150 --> 00:01:18,260 Captain, your orders! 20 00:01:21,260 --> 00:01:23,470 Everyone, cover your ears. 21 00:03:11,970 --> 00:03:16,970 Bite 57th Expedition Beyond the Walls (3) 22 00:03:25,230 --> 00:03:26,480 A noise grenade? 23 00:03:27,480 --> 00:03:29,130 What is your job? 24 00:03:29,520 --> 00:03:32,490 To just let yourself be swayed by whatever you're feeling at the moment? 25 00:03:32,890 --> 00:03:34,670 No, it's not. 26 00:03:35,150 --> 00:03:36,490 Our squad's job 27 00:03:36,890 --> 00:03:40,630 is to keep the brat from getting a single scratch on him. 28 00:03:41,580 --> 00:03:43,000 Even if it costs our lives. 29 00:03:46,930 --> 00:03:49,130 It wasn't to keep watch on me? 30 00:03:49,310 --> 00:03:52,800 We keep going on our horses, got it? 31 00:03:53,010 --> 00:03:54,110 Roger! 32 00:03:55,260 --> 00:03:58,140 Keep going? For how long? 33 00:03:58,530 --> 00:04:01,370 And it's right on top of us... 34 00:04:03,040 --> 00:04:04,150 Again! 35 00:04:04,860 --> 00:04:05,940 The reinforcements! 36 00:04:05,940 --> 00:04:08,400 If we don't help, they'll be wiped out again! 37 00:04:08,570 --> 00:04:10,240 Eren, eyes on the road! 38 00:04:10,610 --> 00:04:11,450 Sir! 39 00:04:12,070 --> 00:04:13,530 Keep your pace up... 40 00:04:13,530 --> 00:04:15,070 Stay at top speed! 41 00:04:15,070 --> 00:04:15,910 But, sir... 42 00:04:16,730 --> 00:04:17,860 Why?! 43 00:04:17,860 --> 00:04:21,460 If Squad Levi doesn't defeat it, who will? 44 00:04:25,790 --> 00:04:27,130 Another one's dead... 45 00:04:27,890 --> 00:04:30,130 And maybe we could've saved him! 46 00:04:33,840 --> 00:04:35,550 One's still fighting... 47 00:04:35,550 --> 00:04:36,890 We could still make it! 48 00:04:37,100 --> 00:04:39,220 Eren, eyes back on the road! Keep going! 49 00:04:39,600 --> 00:04:42,310 Are you telling me to look away? 50 00:04:42,310 --> 00:04:45,270 To abandon my comrades and run?! 51 00:04:45,270 --> 00:04:46,770 Yes, that's right! 52 00:04:46,770 --> 00:04:48,480 Obey the Captain's orders! 53 00:04:48,750 --> 00:04:50,820 I don't understand why we're leaving them to die! 54 00:04:51,180 --> 00:04:53,630 Or why he won't explain! 55 00:04:53,630 --> 00:04:54,490 Why?! 56 00:04:54,860 --> 00:04:57,910 That's because the Captain decided the reason should not be explained. 57 00:04:57,910 --> 00:05:00,870 You just don't understand because you're still green! 58 00:05:01,930 --> 00:05:03,730 If you get it, then shut up and obey! 59 00:05:08,810 --> 00:05:09,750 No... 60 00:05:12,340 --> 00:05:14,970 I can fight on my own. 61 00:05:18,260 --> 00:05:21,100 Why am I relying on others? 62 00:05:21,720 --> 00:05:23,770 I can just fight on my own. 63 00:05:27,730 --> 00:05:29,060 What are you doing, Eren? 64 00:05:30,440 --> 00:05:34,110 You're only allowed to do that if your life is in danger. 65 00:05:34,110 --> 00:05:35,780 You promised us! 66 00:05:39,370 --> 00:05:39,990 Eren! 67 00:05:41,380 --> 00:05:43,120 You aren't wrong. 68 00:05:45,500 --> 00:05:47,290 If you want to, do it. 69 00:05:50,140 --> 00:05:51,530 I can tell. 70 00:05:51,920 --> 00:05:54,550 He's a real monster. 71 00:05:54,800 --> 00:05:57,380 And it has nothing to do with his Titan power. 72 00:05:58,260 --> 00:06:00,820 No matter what power you use to suppress him, 73 00:06:00,820 --> 00:06:03,100 no matter what cage you put him in, 74 00:06:03,430 --> 00:06:07,470 he will never submit to anyone. 75 00:06:08,670 --> 00:06:10,810 I just want to slaughter the Titans. 76 00:06:11,900 --> 00:06:17,690 Eren, the difference between your decision and ours is experience. 77 00:06:18,280 --> 00:06:21,450 But you don't have to rely on that. 78 00:06:22,590 --> 00:06:23,790 Choose. 79 00:06:24,540 --> 00:06:26,330 Believe in yourself. 80 00:06:26,840 --> 00:06:30,170 Or believe in the Survey Corps and me. 81 00:06:32,820 --> 00:06:34,630 I don't know... 82 00:06:34,630 --> 00:06:36,160 I never have. 83 00:06:36,630 --> 00:06:38,510 I can believe in my own abilities 84 00:06:38,930 --> 00:06:41,350 or the choices of companions I trust. 85 00:06:42,470 --> 00:06:44,850 But no one ever knows how it will turn out. 86 00:06:45,430 --> 00:06:51,560 So choose for yourself whichever decision you'll regret least. 87 00:07:09,210 --> 00:07:10,120 Eren! 88 00:07:12,420 --> 00:07:13,540 Have faith! 89 00:07:21,140 --> 00:07:24,210 I came up with a way that'd only half-kill you. 90 00:07:25,390 --> 00:07:26,270 Sir? 91 00:07:27,890 --> 00:07:32,260 I said I'd only be able to stop you as a Titan if I killed you. 92 00:07:33,310 --> 00:07:36,150 But this method would only badly wound you. 93 00:07:36,150 --> 00:07:39,190 Of course, it relies on the squad's skill. 94 00:07:40,070 --> 00:07:44,390 The idea is to cut you right out of the Titan's neck. 95 00:07:45,050 --> 00:07:48,780 We'd end up cutting the ends of your arms and legs off, 96 00:07:49,250 --> 00:07:52,350 but they'd just grow back like a lizard's... 97 00:07:52,350 --> 00:07:53,620 Creepy, really. 98 00:07:54,210 --> 00:07:55,380 Wait. 99 00:07:56,210 --> 00:07:58,960 I don't know how they grow back. 100 00:07:58,960 --> 00:08:00,590 Is there some other way... 101 00:08:02,800 --> 00:08:07,270 So you're saying you don't want there to be any danger or sacrifice? 102 00:08:07,600 --> 00:08:08,970 N-No... 103 00:08:09,250 --> 00:08:10,810 Then just resolve yourself. 104 00:08:11,230 --> 00:08:12,650 We will, too... 105 00:08:13,190 --> 00:08:15,220 The danger for us is that you might kill us. 106 00:08:15,660 --> 00:08:17,270 So don't worry. 107 00:08:17,800 --> 00:08:20,530 Yes... Understood. 108 00:08:20,530 --> 00:08:23,490 Th-Then, I can do experiments? 109 00:08:23,930 --> 00:08:25,870 It's very risky. 110 00:08:25,870 --> 00:08:29,910 But that doesn't mean that we can't use him to investigate. 111 00:08:30,410 --> 00:08:32,790 I can be in charge of planning this, right? 112 00:08:34,070 --> 00:08:36,990 Eren, if there's something you don't understand, 113 00:08:36,990 --> 00:08:38,210 learn to understand it. 114 00:08:38,910 --> 00:08:43,250 It's well worth any risk to our lives. 115 00:08:46,530 --> 00:08:48,590 Ready, Eren? 116 00:08:50,070 --> 00:08:53,310 When it's prepared, I'll use the smoke round to notify you. 117 00:08:53,630 --> 00:08:55,980 After that, any decisions are up to you. 118 00:08:56,740 --> 00:08:58,070 Roger! 119 00:08:59,560 --> 00:09:04,760 This dried-up well could hold even a mindless Titan... 120 00:09:04,760 --> 00:09:05,860 Probably! 121 00:09:08,410 --> 00:09:09,630 That's the signal. 122 00:09:11,120 --> 00:09:14,770 Since I sealed the wall, I haven't tried to control the Titan. 123 00:09:15,700 --> 00:09:21,990 If I lose control, Squad Levi might kill me this time... 124 00:09:31,160 --> 00:09:33,510 Did he not see the signal? 125 00:09:33,950 --> 00:09:34,850 No... 126 00:09:35,790 --> 00:09:39,120 His ability just isn't that reliable. 127 00:09:41,810 --> 00:09:44,860 Hey, Eren! We're calling it quits for now. 128 00:09:46,950 --> 00:09:48,620 Did something happen? 129 00:09:53,810 --> 00:09:55,290 Hanji... 130 00:09:56,650 --> 00:09:58,510 I can't become a Titan. 131 00:10:05,010 --> 00:10:08,050 So your self-inflicted bite wounds on your hands aren't healing, either? 132 00:10:10,300 --> 00:10:11,270 No. 133 00:10:11,970 --> 00:10:14,710 If you can't transform into a Titan, 134 00:10:14,710 --> 00:10:18,290 our main goal of sealing Wall Maria is off the table. 135 00:10:19,700 --> 00:10:21,360 This is an order... 136 00:10:21,360 --> 00:10:22,980 Make it happen. 137 00:10:24,550 --> 00:10:25,620 Yes, sir. 138 00:10:27,180 --> 00:10:29,610 Don't let it get you down, Eren. 139 00:10:30,270 --> 00:10:31,640 But... 140 00:10:31,640 --> 00:10:35,540 Well, it just means you're more human than I thought. 141 00:10:37,540 --> 00:10:40,780 Better than rushing into something and getting killed. 142 00:10:41,230 --> 00:10:42,670 This isn't meaningless. 143 00:10:43,070 --> 00:10:44,190 Yeah... 144 00:10:44,190 --> 00:10:46,720 We can't be too careful. 145 00:10:49,190 --> 00:10:52,530 Why is everyone so calm? 146 00:10:53,860 --> 00:10:56,510 Are they okay with my being unable to turn into a Titan? 147 00:11:06,460 --> 00:11:07,550 Are you okay? 148 00:11:07,550 --> 00:11:08,640 Yes... 149 00:11:21,990 --> 00:11:22,940 Hey... 150 00:11:22,940 --> 00:11:23,780 What's that? 151 00:11:24,700 --> 00:11:26,090 What was that explosion? 152 00:11:37,930 --> 00:11:39,460 Why now?! 153 00:11:39,460 --> 00:11:40,350 Calm down. 154 00:11:40,790 --> 00:11:42,150 Captain Levi! 155 00:11:42,740 --> 00:11:43,780 This is... 156 00:11:45,490 --> 00:11:47,400 I said to calm down. 157 00:11:47,850 --> 00:11:48,920 All of you. 158 00:12:03,920 --> 00:12:08,920 Information We Can Share So Far: 159 00:12:03,920 --> 00:12:08,920 Smoke Rounds (1) Signal rounds fired by small handguns using gunpowder. A small tube, with the round, is swapped out each time. 160 00:12:08,920 --> 00:12:13,930 Information We Can Share So Far: 161 00:12:08,920 --> 00:12:13,930 Smoke Rounds (2) The signal color changes per message: Red โ€” Titan sighted. Green โ€” Change course. Black โ€” Aberrant sighted. 162 00:12:16,430 --> 00:12:18,310 What? What was that sound? 163 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 Eren... 164 00:12:34,160 --> 00:12:35,450 What's the meaning of this?! 165 00:12:36,290 --> 00:12:36,950 Sir? 166 00:12:37,410 --> 00:12:39,280 Why now? Without permission? 167 00:12:39,280 --> 00:12:40,000 Answer me! 168 00:12:40,130 --> 00:12:41,000 Eldo, wait. 169 00:12:41,000 --> 00:12:42,240 Answer him, Eren! 170 00:12:42,240 --> 00:12:43,210 What are you thinking? 171 00:12:44,320 --> 00:12:46,750 No, that can wait... 172 00:12:47,150 --> 00:12:51,760 Prove you're not our enemy, humanity's enemy! 173 00:12:52,800 --> 00:12:54,570 Prove it! Now! 174 00:12:54,570 --> 00:12:56,300 That is your responsibility! 175 00:12:56,300 --> 00:12:58,830 I dare you to make a single move with that arm! 176 00:12:58,830 --> 00:13:00,600 I'll cut off your head! 177 00:13:01,140 --> 00:13:03,070 I can do it... I'm serious! 178 00:13:03,070 --> 00:13:04,100 Want to try me? 179 00:13:04,100 --> 00:13:05,040 Oluo, 180 00:13:05,040 --> 00:13:06,230 I said to calm down. 181 00:13:06,230 --> 00:13:08,720 Captain, get away from Eren! 182 00:13:08,720 --> 00:13:09,320 You're too close! 183 00:13:09,320 --> 00:13:12,250 No, you're the ones who should get back. 184 00:13:12,250 --> 00:13:12,780 Get back. 185 00:13:12,780 --> 00:13:13,570 Why?! 186 00:13:13,570 --> 00:13:14,610 My intuition. 187 00:13:14,610 --> 00:13:15,660 What's wrong, Eren? 188 00:13:15,660 --> 00:13:16,890 Say something! 189 00:13:16,890 --> 00:13:17,360 Like I said... 190 00:13:17,360 --> 00:13:18,490 No sudden movements! 191 00:13:18,490 --> 00:13:20,160 Prove it to me, Eren! 192 00:13:20,160 --> 00:13:21,090 I said I don't understand. 193 00:13:21,090 --> 00:13:23,800 Answer us! You think we can't kill you? 194 00:13:23,800 --> 00:13:24,970 I'm serious! 195 00:13:24,970 --> 00:13:25,800 Do it now! 196 00:13:25,800 --> 00:13:26,870 Are you even listening? 197 00:13:26,870 --> 00:13:27,840 Okay, let's do this! 198 00:13:27,840 --> 00:13:28,770 Are you humanity'sโ€” 199 00:13:28,370 --> 00:13:31,210 Please shut up for a second! 200 00:13:37,260 --> 00:13:39,680 Eren! 201 00:13:40,090 --> 00:13:43,060 Can I touch that arm?! 202 00:13:43,560 --> 00:13:46,150 It's okay, right? Right? 203 00:13:46,150 --> 00:13:47,610 Just let me touch it! 204 00:13:47,610 --> 00:13:48,860 Hanji... 205 00:13:48,860 --> 00:13:50,100 Wait a second! 206 00:13:52,110 --> 00:13:54,740 It's... hot! 207 00:13:54,740 --> 00:13:57,630 Without the skin, it's really damned hot! 208 00:13:57,630 --> 00:13:59,540 Unbelievably hot! 209 00:13:59,540 --> 00:14:00,370 Squad Leader, 210 00:14:00,830 --> 00:14:02,660 you're too reckless! 211 00:14:02,660 --> 00:14:05,370 Hey, don't you feel it's hot, Eren? 212 00:14:05,370 --> 00:14:08,450 How does it feel where the right hand connects? 213 00:14:08,450 --> 00:14:10,320 I really want to see! 214 00:14:10,320 --> 00:14:11,380 That's right... 215 00:14:11,380 --> 00:14:14,190 If I just pull out this hand... 216 00:14:15,130 --> 00:14:16,180 Stupid thing! 217 00:14:19,490 --> 00:14:20,710 Hey, Eren... 218 00:14:20,710 --> 00:14:21,890 Don't do anything rash! 219 00:14:26,770 --> 00:14:27,970 What?! 220 00:14:27,970 --> 00:14:30,150 Wait, Eren... That was too fast! 221 00:14:30,500 --> 00:14:32,610 I still wanted to investigate some things... 222 00:14:44,760 --> 00:14:45,870 Captain... 223 00:14:47,290 --> 00:14:49,120 How do you feel? 224 00:14:55,000 --> 00:14:59,590 Not... Not so good... 225 00:15:06,180 --> 00:15:10,530 Until I saw that they were actually ready to kill me, I didn't understand... 226 00:15:11,650 --> 00:15:14,460 That they doubted me so much. 227 00:15:15,120 --> 00:15:16,410 Of course they do. 228 00:15:16,810 --> 00:15:19,070 That's why I chose them. 229 00:15:20,820 --> 00:15:23,820 People say you only truly become a full member of the Survey Corps 230 00:15:23,820 --> 00:15:26,080 after making it back alive from a mission. 231 00:15:26,830 --> 00:15:29,890 But whenever you fight the Titans, you never have enough information. 232 00:15:30,710 --> 00:15:34,520 There are too many situations you just can't anticipate, no matter what. 233 00:15:36,030 --> 00:15:38,970 They've had to cultivate the ability to take quick action 234 00:15:38,970 --> 00:15:41,790 and to make ruthless decisions by assuming the worse case scenario. 235 00:15:42,800 --> 00:15:46,220 But that doesn't mean they've become heartless. 236 00:15:47,050 --> 00:15:51,350 It's not like they felt nothing when they turned their swords on you. 237 00:15:52,620 --> 00:15:53,790 Captain Levi... 238 00:15:55,000 --> 00:15:56,770 Squad Leader Hanji wants to see you. 239 00:16:00,170 --> 00:16:02,180 Take a long crap? 240 00:16:02,180 --> 00:16:05,240 Actually, it was pleasantly quick. 241 00:16:05,670 --> 00:16:08,300 I wasn't sure what to tell the brass. 242 00:16:09,030 --> 00:16:10,520 Well, for now... 243 00:16:11,180 --> 00:16:12,570 Look at this. 244 00:16:13,900 --> 00:16:16,250 A teaspoon? 245 00:16:16,250 --> 00:16:17,210 Yes. 246 00:16:18,050 --> 00:16:21,490 The right Titan hand Eren created was holding this. 247 00:16:21,490 --> 00:16:25,470 Like this, between its index finger and thumb. 248 00:16:26,780 --> 00:16:30,180 It's hard to imagine that was an accident... 249 00:16:30,590 --> 00:16:32,040 And for some reason, 250 00:16:32,040 --> 00:16:35,110 the heat and pressure didn't warp the spoon at all. 251 00:16:35,280 --> 00:16:36,980 Anything come to mind? 252 00:16:38,500 --> 00:16:40,530 I was trying to pick it up... 253 00:16:41,200 --> 00:16:43,240 I transformed right after. 254 00:16:44,430 --> 00:16:45,820 I see... 255 00:16:46,630 --> 00:16:50,580 That may explain why you couldn't transform earlier. 256 00:16:52,400 --> 00:16:53,840 "Kill the Titans." 257 00:16:54,140 --> 00:16:55,380 "Block the cannon shell." 258 00:16:55,750 --> 00:16:57,460 "Lift the boulder." 259 00:16:57,990 --> 00:17:02,700 In each case, you had a clear goal before you transformed. 260 00:17:03,840 --> 00:17:05,040 My theory is 261 00:17:05,040 --> 00:17:08,190 that your self-inflicted injury probably isn't the sole trigger. 262 00:17:08,590 --> 00:17:11,770 You may need some goal, as well. 263 00:17:12,840 --> 00:17:15,070 It's true that when I turned into a Titan this time, 264 00:17:15,070 --> 00:17:17,860 it was like when I blocked that cannon shell. 265 00:17:18,200 --> 00:17:19,320 But... 266 00:17:19,870 --> 00:17:22,910 I turned into a Titan to pick up a spoon? 267 00:17:24,270 --> 00:17:26,210 What the hell is this? 268 00:17:28,130 --> 00:17:32,710 In other words, you didn't deliberately change without permission? 269 00:17:33,380 --> 00:17:34,230 No, sir. 270 00:17:49,210 --> 00:17:51,220 Huh? Eh? 271 00:17:51,540 --> 00:17:53,680 Wait, what are you doing? 272 00:17:54,330 --> 00:17:55,760 That hurt... 273 00:17:56,640 --> 00:17:58,410 This isn't easy. 274 00:17:58,780 --> 00:18:02,260 I'm amazed you can bite through, Eren. 275 00:18:02,740 --> 00:18:04,950 We made the wrong decision. 276 00:18:05,650 --> 00:18:07,480 This is a small price to pay. 277 00:18:07,830 --> 00:18:10,200 Not that it makes a difference. 278 00:18:11,540 --> 00:18:14,110 Keeping you under control is our job. 279 00:18:14,610 --> 00:18:16,770 And there's nothing wrong with that. 280 00:18:17,200 --> 00:18:19,000 So don't get cocky! 281 00:18:19,400 --> 00:18:20,960 I'm sorry, Eren... 282 00:18:21,650 --> 00:18:23,510 We've been so jumpy. 283 00:18:24,320 --> 00:18:25,890 You must be disappointed in our stupidity. 284 00:18:26,950 --> 00:18:29,280 However, even so... 285 00:18:29,790 --> 00:18:33,830 We're going to rely on you. And we want you to rely on us. 286 00:18:39,200 --> 00:18:40,210 So... 287 00:18:41,340 --> 00:18:44,190 Have faith in us... 288 00:18:54,140 --> 00:18:55,040 Eren! 289 00:18:55,550 --> 00:18:57,710 You're taking too long! Decide! 290 00:19:00,540 --> 00:19:02,000 I'll go forward! 291 00:19:08,900 --> 00:19:10,390 Let me go! 292 00:19:16,410 --> 00:19:17,810 I'm sorry! 293 00:19:25,420 --> 00:19:26,940 Target is accelerating! 294 00:19:27,680 --> 00:19:28,720 Go! 295 00:19:28,720 --> 00:19:30,080 We will outrun it. 296 00:19:33,270 --> 00:19:36,180 It's impossible to outrun it... 297 00:19:36,780 --> 00:19:40,770 If we keep running away, it'll stomp us all flat! 298 00:19:44,040 --> 00:19:45,000 But... 299 00:19:45,500 --> 00:19:47,260 We might all die, 300 00:19:47,700 --> 00:19:49,510 but everyone chose to go on, 301 00:19:49,880 --> 00:19:52,010 even if it meant abandoning our comrades. 302 00:19:53,090 --> 00:19:56,320 Captain Levi has been looking forward this whole time. 303 00:19:57,290 --> 00:19:58,570 And the rest of the squad 304 00:19:59,070 --> 00:20:01,520 believe in him, and put all their trust in him. 305 00:20:03,520 --> 00:20:07,030 I'll believe in them, too... 306 00:20:08,760 --> 00:20:10,030 Like they 307 00:20:11,250 --> 00:20:13,250 believed in me! 308 00:20:29,050 --> 00:20:31,110 Fire! 309 00:20:51,500 --> 00:20:54,040 Advance a bit farther, tether the horses, 310 00:20:54,040 --> 00:20:55,450 and switch to Maneuver Gear. 311 00:20:55,960 --> 00:20:57,990 You guys will be off on your own for a while. 312 00:20:58,380 --> 00:21:00,100 Eldo, lead the squad. 313 00:21:01,610 --> 00:21:04,850 Once you're a good distance away from the Titan, hide Eren. 314 00:21:04,850 --> 00:21:06,170 Take my horse. 315 00:21:11,270 --> 00:21:12,340 He can't intend 316 00:21:13,510 --> 00:21:16,620 to take that Titan alive? 317 00:21:21,430 --> 00:21:23,510 Well, Eren? See that? 318 00:21:23,510 --> 00:21:25,650 We caught that Titan! 319 00:21:25,940 --> 00:21:28,110 This is the power of the Survey Corps! 320 00:21:28,110 --> 00:21:29,730 Don't underestimate us, fool. 321 00:21:30,040 --> 00:21:31,750 Well? Do you get it now? 322 00:21:33,620 --> 00:21:34,590 Yes! 323 00:21:38,960 --> 00:21:41,040 Looks like it's stopped moving... 324 00:21:41,650 --> 00:21:43,080 We can't lower our guard. 325 00:21:43,770 --> 00:21:47,310 But you did well, leading it here. 326 00:21:48,590 --> 00:21:53,630 Men in the rearguard squads died buying us the time we needed. 327 00:21:54,430 --> 00:21:56,430 We couldn't have done it without them. 328 00:21:57,200 --> 00:21:58,220 Is that so? 329 00:21:58,720 --> 00:21:59,730 It is. 330 00:22:01,630 --> 00:22:06,400 Thanks to them, we'll be able to see who's inside this thing. 331 00:22:08,880 --> 00:22:11,960 I hope they haven't pissed themselves... 332 00:23:53,740 --> 00:23:59,930 Erwin Smith's secret plan was to capture the Female Titan. 333 00:24:00,790 --> 00:24:05,350 The aces of the Survey Corps try to reveal its true identity, but... 334 00:24:05,350 --> 00:24:07,800 Erwin Smith 57th Expedition Beyond the Walls (4) 22694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.