Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:05,320
Draw your blades.
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,440
If we see it, it'll only be for a second.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,460
Go!
4
00:00:32,390 --> 00:00:33,270
It's fast!
5
00:00:33,270 --> 00:00:36,260
In these trees, there's no way to
foresee and evade its attacks!
6
00:00:36,260 --> 00:00:37,310
It'll catch us!
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,480
Captain, let's switch to Maneuver Gear!
8
00:00:40,070 --> 00:00:41,360
Captain!
9
00:00:43,340 --> 00:00:44,860
You won't escape!
10
00:00:45,360 --> 00:00:46,790
Reinforcements from the rear!
11
00:01:02,610 --> 00:01:04,590
Captain, your orders?!
12
00:01:04,590 --> 00:01:05,760
Let's go for it!
13
00:01:05,760 --> 00:01:07,260
It's dangerous...
14
00:01:07,260 --> 00:01:08,960
We should kill it!
15
00:01:08,960 --> 00:01:10,750
At this rate, it will catch up with us!
16
00:01:10,750 --> 00:01:11,890
We kill it here...
17
00:01:12,240 --> 00:01:14,170
That's why we came to this forest!
18
00:01:14,170 --> 00:01:16,150
Right, Captain?
19
00:01:16,150 --> 00:01:18,260
Captain, your orders!
20
00:01:21,260 --> 00:01:23,470
Everyone, cover your ears.
21
00:03:11,970 --> 00:03:16,970
Bite
57th Expedition Beyond the Walls (3)
22
00:03:25,230 --> 00:03:26,480
A noise grenade?
23
00:03:27,480 --> 00:03:29,130
What is your job?
24
00:03:29,520 --> 00:03:32,490
To just let yourself be swayed by whatever
you're feeling at the moment?
25
00:03:32,890 --> 00:03:34,670
No, it's not.
26
00:03:35,150 --> 00:03:36,490
Our squad's job
27
00:03:36,890 --> 00:03:40,630
is to keep the brat from getting
a single scratch on him.
28
00:03:41,580 --> 00:03:43,000
Even if it costs our lives.
29
00:03:46,930 --> 00:03:49,130
It wasn't to keep watch on me?
30
00:03:49,310 --> 00:03:52,800
We keep going on our horses, got it?
31
00:03:53,010 --> 00:03:54,110
Roger!
32
00:03:55,260 --> 00:03:58,140
Keep going? For how long?
33
00:03:58,530 --> 00:04:01,370
And it's right on top of us...
34
00:04:03,040 --> 00:04:04,150
Again!
35
00:04:04,860 --> 00:04:05,940
The reinforcements!
36
00:04:05,940 --> 00:04:08,400
If we don't help, they'll be wiped out again!
37
00:04:08,570 --> 00:04:10,240
Eren, eyes on the road!
38
00:04:10,610 --> 00:04:11,450
Sir!
39
00:04:12,070 --> 00:04:13,530
Keep your pace up...
40
00:04:13,530 --> 00:04:15,070
Stay at top speed!
41
00:04:15,070 --> 00:04:15,910
But, sir...
42
00:04:16,730 --> 00:04:17,860
Why?!
43
00:04:17,860 --> 00:04:21,460
If Squad Levi doesn't defeat it, who will?
44
00:04:25,790 --> 00:04:27,130
Another one's dead...
45
00:04:27,890 --> 00:04:30,130
And maybe we could've saved him!
46
00:04:33,840 --> 00:04:35,550
One's still fighting...
47
00:04:35,550 --> 00:04:36,890
We could still make it!
48
00:04:37,100 --> 00:04:39,220
Eren, eyes back on the road! Keep going!
49
00:04:39,600 --> 00:04:42,310
Are you telling me to look away?
50
00:04:42,310 --> 00:04:45,270
To abandon my comrades and run?!
51
00:04:45,270 --> 00:04:46,770
Yes, that's right!
52
00:04:46,770 --> 00:04:48,480
Obey the Captain's orders!
53
00:04:48,750 --> 00:04:50,820
I don't understand why we're leaving them to die!
54
00:04:51,180 --> 00:04:53,630
Or why he won't explain!
55
00:04:53,630 --> 00:04:54,490
Why?!
56
00:04:54,860 --> 00:04:57,910
That's because the Captain decided
the reason should not be explained.
57
00:04:57,910 --> 00:05:00,870
You just don't understand because you're still green!
58
00:05:01,930 --> 00:05:03,730
If you get it, then shut up and obey!
59
00:05:08,810 --> 00:05:09,750
No...
60
00:05:12,340 --> 00:05:14,970
I can fight on my own.
61
00:05:18,260 --> 00:05:21,100
Why am I relying on others?
62
00:05:21,720 --> 00:05:23,770
I can just fight on my own.
63
00:05:27,730 --> 00:05:29,060
What are you doing, Eren?
64
00:05:30,440 --> 00:05:34,110
You're only allowed to do that
if your life is in danger.
65
00:05:34,110 --> 00:05:35,780
You promised us!
66
00:05:39,370 --> 00:05:39,990
Eren!
67
00:05:41,380 --> 00:05:43,120
You aren't wrong.
68
00:05:45,500 --> 00:05:47,290
If you want to, do it.
69
00:05:50,140 --> 00:05:51,530
I can tell.
70
00:05:51,920 --> 00:05:54,550
He's a real monster.
71
00:05:54,800 --> 00:05:57,380
And it has nothing to do with his Titan power.
72
00:05:58,260 --> 00:06:00,820
No matter what power you use to suppress him,
73
00:06:00,820 --> 00:06:03,100
no matter what cage you put him in,
74
00:06:03,430 --> 00:06:07,470
he will never submit to anyone.
75
00:06:08,670 --> 00:06:10,810
I just want to slaughter the Titans.
76
00:06:11,900 --> 00:06:17,690
Eren, the difference between your
decision and ours is experience.
77
00:06:18,280 --> 00:06:21,450
But you don't have to rely on that.
78
00:06:22,590 --> 00:06:23,790
Choose.
79
00:06:24,540 --> 00:06:26,330
Believe in yourself.
80
00:06:26,840 --> 00:06:30,170
Or believe in the Survey Corps and me.
81
00:06:32,820 --> 00:06:34,630
I don't know...
82
00:06:34,630 --> 00:06:36,160
I never have.
83
00:06:36,630 --> 00:06:38,510
I can believe in my own abilities
84
00:06:38,930 --> 00:06:41,350
or the choices of companions I trust.
85
00:06:42,470 --> 00:06:44,850
But no one ever knows how it will turn out.
86
00:06:45,430 --> 00:06:51,560
So choose for yourself whichever
decision you'll regret least.
87
00:07:09,210 --> 00:07:10,120
Eren!
88
00:07:12,420 --> 00:07:13,540
Have faith!
89
00:07:21,140 --> 00:07:24,210
I came up with a way that'd only half-kill you.
90
00:07:25,390 --> 00:07:26,270
Sir?
91
00:07:27,890 --> 00:07:32,260
I said I'd only be able to stop
you as a Titan if I killed you.
92
00:07:33,310 --> 00:07:36,150
But this method would only badly wound you.
93
00:07:36,150 --> 00:07:39,190
Of course, it relies on the squad's skill.
94
00:07:40,070 --> 00:07:44,390
The idea is to cut you right out of the Titan's neck.
95
00:07:45,050 --> 00:07:48,780
We'd end up cutting the ends
of your arms and legs off,
96
00:07:49,250 --> 00:07:52,350
but they'd just grow back like a lizard's...
97
00:07:52,350 --> 00:07:53,620
Creepy, really.
98
00:07:54,210 --> 00:07:55,380
Wait.
99
00:07:56,210 --> 00:07:58,960
I don't know how they grow back.
100
00:07:58,960 --> 00:08:00,590
Is there some other way...
101
00:08:02,800 --> 00:08:07,270
So you're saying you don't want there
to be any danger or sacrifice?
102
00:08:07,600 --> 00:08:08,970
N-No...
103
00:08:09,250 --> 00:08:10,810
Then just resolve yourself.
104
00:08:11,230 --> 00:08:12,650
We will, too...
105
00:08:13,190 --> 00:08:15,220
The danger for us is that you might kill us.
106
00:08:15,660 --> 00:08:17,270
So don't worry.
107
00:08:17,800 --> 00:08:20,530
Yes... Understood.
108
00:08:20,530 --> 00:08:23,490
Th-Then, I can do experiments?
109
00:08:23,930 --> 00:08:25,870
It's very risky.
110
00:08:25,870 --> 00:08:29,910
But that doesn't mean that we
can't use him to investigate.
111
00:08:30,410 --> 00:08:32,790
I can be in charge of planning this, right?
112
00:08:34,070 --> 00:08:36,990
Eren, if there's something
you don't understand,
113
00:08:36,990 --> 00:08:38,210
learn to understand it.
114
00:08:38,910 --> 00:08:43,250
It's well worth any risk to our lives.
115
00:08:46,530 --> 00:08:48,590
Ready, Eren?
116
00:08:50,070 --> 00:08:53,310
When it's prepared, I'll use the
smoke round to notify you.
117
00:08:53,630 --> 00:08:55,980
After that, any decisions are up to you.
118
00:08:56,740 --> 00:08:58,070
Roger!
119
00:08:59,560 --> 00:09:04,760
This dried-up well could hold
even a mindless Titan...
120
00:09:04,760 --> 00:09:05,860
Probably!
121
00:09:08,410 --> 00:09:09,630
That's the signal.
122
00:09:11,120 --> 00:09:14,770
Since I sealed the wall, I haven't
tried to control the Titan.
123
00:09:15,700 --> 00:09:21,990
If I lose control, Squad Levi
might kill me this time...
124
00:09:31,160 --> 00:09:33,510
Did he not see the signal?
125
00:09:33,950 --> 00:09:34,850
No...
126
00:09:35,790 --> 00:09:39,120
His ability just isn't that reliable.
127
00:09:41,810 --> 00:09:44,860
Hey, Eren! We're calling it quits for now.
128
00:09:46,950 --> 00:09:48,620
Did something happen?
129
00:09:53,810 --> 00:09:55,290
Hanji...
130
00:09:56,650 --> 00:09:58,510
I can't become a Titan.
131
00:10:05,010 --> 00:10:08,050
So your self-inflicted bite wounds on
your hands aren't healing, either?
132
00:10:10,300 --> 00:10:11,270
No.
133
00:10:11,970 --> 00:10:14,710
If you can't transform into a Titan,
134
00:10:14,710 --> 00:10:18,290
our main goal of sealing Wall Maria is off the table.
135
00:10:19,700 --> 00:10:21,360
This is an order...
136
00:10:21,360 --> 00:10:22,980
Make it happen.
137
00:10:24,550 --> 00:10:25,620
Yes, sir.
138
00:10:27,180 --> 00:10:29,610
Don't let it get you down, Eren.
139
00:10:30,270 --> 00:10:31,640
But...
140
00:10:31,640 --> 00:10:35,540
Well, it just means you're
more human than I thought.
141
00:10:37,540 --> 00:10:40,780
Better than rushing into
something and getting killed.
142
00:10:41,230 --> 00:10:42,670
This isn't meaningless.
143
00:10:43,070 --> 00:10:44,190
Yeah...
144
00:10:44,190 --> 00:10:46,720
We can't be too careful.
145
00:10:49,190 --> 00:10:52,530
Why is everyone so calm?
146
00:10:53,860 --> 00:10:56,510
Are they okay with my being
unable to turn into a Titan?
147
00:11:06,460 --> 00:11:07,550
Are you okay?
148
00:11:07,550 --> 00:11:08,640
Yes...
149
00:11:21,990 --> 00:11:22,940
Hey...
150
00:11:22,940 --> 00:11:23,780
What's that?
151
00:11:24,700 --> 00:11:26,090
What was that explosion?
152
00:11:37,930 --> 00:11:39,460
Why now?!
153
00:11:39,460 --> 00:11:40,350
Calm down.
154
00:11:40,790 --> 00:11:42,150
Captain Levi!
155
00:11:42,740 --> 00:11:43,780
This is...
156
00:11:45,490 --> 00:11:47,400
I said to calm down.
157
00:11:47,850 --> 00:11:48,920
All of you.
158
00:12:03,920 --> 00:12:08,920
Information We Can Share So Far:
159
00:12:03,920 --> 00:12:08,920
Smoke Rounds (1)
Signal rounds fired by small handguns using gunpowder.
A small tube, with the round, is swapped out each time.
160
00:12:08,920 --> 00:12:13,930
Information We Can Share So Far:
161
00:12:08,920 --> 00:12:13,930
Smoke Rounds (2)
The signal color changes per message:
Red โ Titan sighted.
Green โ Change course.
Black โ Aberrant sighted.
162
00:12:16,430 --> 00:12:18,310
What? What was that sound?
163
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Eren...
164
00:12:34,160 --> 00:12:35,450
What's the meaning of this?!
165
00:12:36,290 --> 00:12:36,950
Sir?
166
00:12:37,410 --> 00:12:39,280
Why now? Without permission?
167
00:12:39,280 --> 00:12:40,000
Answer me!
168
00:12:40,130 --> 00:12:41,000
Eldo, wait.
169
00:12:41,000 --> 00:12:42,240
Answer him, Eren!
170
00:12:42,240 --> 00:12:43,210
What are you thinking?
171
00:12:44,320 --> 00:12:46,750
No, that can wait...
172
00:12:47,150 --> 00:12:51,760
Prove you're not our enemy, humanity's enemy!
173
00:12:52,800 --> 00:12:54,570
Prove it! Now!
174
00:12:54,570 --> 00:12:56,300
That is your responsibility!
175
00:12:56,300 --> 00:12:58,830
I dare you to make a single move with that arm!
176
00:12:58,830 --> 00:13:00,600
I'll cut off your head!
177
00:13:01,140 --> 00:13:03,070
I can do it... I'm serious!
178
00:13:03,070 --> 00:13:04,100
Want to try me?
179
00:13:04,100 --> 00:13:05,040
Oluo,
180
00:13:05,040 --> 00:13:06,230
I said to calm down.
181
00:13:06,230 --> 00:13:08,720
Captain, get away from Eren!
182
00:13:08,720 --> 00:13:09,320
You're too close!
183
00:13:09,320 --> 00:13:12,250
No, you're the ones who should get back.
184
00:13:12,250 --> 00:13:12,780
Get back.
185
00:13:12,780 --> 00:13:13,570
Why?!
186
00:13:13,570 --> 00:13:14,610
My intuition.
187
00:13:14,610 --> 00:13:15,660
What's wrong, Eren?
188
00:13:15,660 --> 00:13:16,890
Say something!
189
00:13:16,890 --> 00:13:17,360
Like I said...
190
00:13:17,360 --> 00:13:18,490
No sudden movements!
191
00:13:18,490 --> 00:13:20,160
Prove it to me, Eren!
192
00:13:20,160 --> 00:13:21,090
I said I don't understand.
193
00:13:21,090 --> 00:13:23,800
Answer us! You think we can't kill you?
194
00:13:23,800 --> 00:13:24,970
I'm serious!
195
00:13:24,970 --> 00:13:25,800
Do it now!
196
00:13:25,800 --> 00:13:26,870
Are you even listening?
197
00:13:26,870 --> 00:13:27,840
Okay, let's do this!
198
00:13:27,840 --> 00:13:28,770
Are you humanity'sโ
199
00:13:28,370 --> 00:13:31,210
Please shut up for a second!
200
00:13:37,260 --> 00:13:39,680
Eren!
201
00:13:40,090 --> 00:13:43,060
Can I touch that arm?!
202
00:13:43,560 --> 00:13:46,150
It's okay, right? Right?
203
00:13:46,150 --> 00:13:47,610
Just let me touch it!
204
00:13:47,610 --> 00:13:48,860
Hanji...
205
00:13:48,860 --> 00:13:50,100
Wait a second!
206
00:13:52,110 --> 00:13:54,740
It's... hot!
207
00:13:54,740 --> 00:13:57,630
Without the skin, it's really damned hot!
208
00:13:57,630 --> 00:13:59,540
Unbelievably hot!
209
00:13:59,540 --> 00:14:00,370
Squad Leader,
210
00:14:00,830 --> 00:14:02,660
you're too reckless!
211
00:14:02,660 --> 00:14:05,370
Hey, don't you feel it's hot, Eren?
212
00:14:05,370 --> 00:14:08,450
How does it feel where the right hand connects?
213
00:14:08,450 --> 00:14:10,320
I really want to see!
214
00:14:10,320 --> 00:14:11,380
That's right...
215
00:14:11,380 --> 00:14:14,190
If I just pull out this hand...
216
00:14:15,130 --> 00:14:16,180
Stupid thing!
217
00:14:19,490 --> 00:14:20,710
Hey, Eren...
218
00:14:20,710 --> 00:14:21,890
Don't do anything rash!
219
00:14:26,770 --> 00:14:27,970
What?!
220
00:14:27,970 --> 00:14:30,150
Wait, Eren... That was too fast!
221
00:14:30,500 --> 00:14:32,610
I still wanted to investigate some things...
222
00:14:44,760 --> 00:14:45,870
Captain...
223
00:14:47,290 --> 00:14:49,120
How do you feel?
224
00:14:55,000 --> 00:14:59,590
Not... Not so good...
225
00:15:06,180 --> 00:15:10,530
Until I saw that they were actually ready
to kill me, I didn't understand...
226
00:15:11,650 --> 00:15:14,460
That they doubted me so much.
227
00:15:15,120 --> 00:15:16,410
Of course they do.
228
00:15:16,810 --> 00:15:19,070
That's why I chose them.
229
00:15:20,820 --> 00:15:23,820
People say you only truly become a
full member of the Survey Corps
230
00:15:23,820 --> 00:15:26,080
after making it back alive from a mission.
231
00:15:26,830 --> 00:15:29,890
But whenever you fight the Titans,
you never have enough information.
232
00:15:30,710 --> 00:15:34,520
There are too many situations you just
can't anticipate, no matter what.
233
00:15:36,030 --> 00:15:38,970
They've had to cultivate the
ability to take quick action
234
00:15:38,970 --> 00:15:41,790
and to make ruthless decisions by assuming
the worse case scenario.
235
00:15:42,800 --> 00:15:46,220
But that doesn't mean they've become heartless.
236
00:15:47,050 --> 00:15:51,350
It's not like they felt nothing when
they turned their swords on you.
237
00:15:52,620 --> 00:15:53,790
Captain Levi...
238
00:15:55,000 --> 00:15:56,770
Squad Leader Hanji wants to see you.
239
00:16:00,170 --> 00:16:02,180
Take a long crap?
240
00:16:02,180 --> 00:16:05,240
Actually, it was pleasantly quick.
241
00:16:05,670 --> 00:16:08,300
I wasn't sure what to tell the brass.
242
00:16:09,030 --> 00:16:10,520
Well, for now...
243
00:16:11,180 --> 00:16:12,570
Look at this.
244
00:16:13,900 --> 00:16:16,250
A teaspoon?
245
00:16:16,250 --> 00:16:17,210
Yes.
246
00:16:18,050 --> 00:16:21,490
The right Titan hand Eren
created was holding this.
247
00:16:21,490 --> 00:16:25,470
Like this, between its index finger and thumb.
248
00:16:26,780 --> 00:16:30,180
It's hard to imagine that was an accident...
249
00:16:30,590 --> 00:16:32,040
And for some reason,
250
00:16:32,040 --> 00:16:35,110
the heat and pressure didn't
warp the spoon at all.
251
00:16:35,280 --> 00:16:36,980
Anything come to mind?
252
00:16:38,500 --> 00:16:40,530
I was trying to pick it up...
253
00:16:41,200 --> 00:16:43,240
I transformed right after.
254
00:16:44,430 --> 00:16:45,820
I see...
255
00:16:46,630 --> 00:16:50,580
That may explain why you couldn't transform earlier.
256
00:16:52,400 --> 00:16:53,840
"Kill the Titans."
257
00:16:54,140 --> 00:16:55,380
"Block the cannon shell."
258
00:16:55,750 --> 00:16:57,460
"Lift the boulder."
259
00:16:57,990 --> 00:17:02,700
In each case, you had a clear
goal before you transformed.
260
00:17:03,840 --> 00:17:05,040
My theory is
261
00:17:05,040 --> 00:17:08,190
that your self-inflicted injury
probably isn't the sole trigger.
262
00:17:08,590 --> 00:17:11,770
You may need some goal, as well.
263
00:17:12,840 --> 00:17:15,070
It's true that when I turned into a Titan this time,
264
00:17:15,070 --> 00:17:17,860
it was like when I blocked that cannon shell.
265
00:17:18,200 --> 00:17:19,320
But...
266
00:17:19,870 --> 00:17:22,910
I turned into a Titan to pick up a spoon?
267
00:17:24,270 --> 00:17:26,210
What the hell is this?
268
00:17:28,130 --> 00:17:32,710
In other words, you didn't deliberately
change without permission?
269
00:17:33,380 --> 00:17:34,230
No, sir.
270
00:17:49,210 --> 00:17:51,220
Huh? Eh?
271
00:17:51,540 --> 00:17:53,680
Wait, what are you doing?
272
00:17:54,330 --> 00:17:55,760
That hurt...
273
00:17:56,640 --> 00:17:58,410
This isn't easy.
274
00:17:58,780 --> 00:18:02,260
I'm amazed you can bite through, Eren.
275
00:18:02,740 --> 00:18:04,950
We made the wrong decision.
276
00:18:05,650 --> 00:18:07,480
This is a small price to pay.
277
00:18:07,830 --> 00:18:10,200
Not that it makes a difference.
278
00:18:11,540 --> 00:18:14,110
Keeping you under control is our job.
279
00:18:14,610 --> 00:18:16,770
And there's nothing wrong with that.
280
00:18:17,200 --> 00:18:19,000
So don't get cocky!
281
00:18:19,400 --> 00:18:20,960
I'm sorry, Eren...
282
00:18:21,650 --> 00:18:23,510
We've been so jumpy.
283
00:18:24,320 --> 00:18:25,890
You must be disappointed in our stupidity.
284
00:18:26,950 --> 00:18:29,280
However, even so...
285
00:18:29,790 --> 00:18:33,830
We're going to rely on you.
And we want you to rely on us.
286
00:18:39,200 --> 00:18:40,210
So...
287
00:18:41,340 --> 00:18:44,190
Have faith in us...
288
00:18:54,140 --> 00:18:55,040
Eren!
289
00:18:55,550 --> 00:18:57,710
You're taking too long! Decide!
290
00:19:00,540 --> 00:19:02,000
I'll go forward!
291
00:19:08,900 --> 00:19:10,390
Let me go!
292
00:19:16,410 --> 00:19:17,810
I'm sorry!
293
00:19:25,420 --> 00:19:26,940
Target is accelerating!
294
00:19:27,680 --> 00:19:28,720
Go!
295
00:19:28,720 --> 00:19:30,080
We will outrun it.
296
00:19:33,270 --> 00:19:36,180
It's impossible to outrun it...
297
00:19:36,780 --> 00:19:40,770
If we keep running away, it'll stomp us all flat!
298
00:19:44,040 --> 00:19:45,000
But...
299
00:19:45,500 --> 00:19:47,260
We might all die,
300
00:19:47,700 --> 00:19:49,510
but everyone chose to go on,
301
00:19:49,880 --> 00:19:52,010
even if it meant abandoning our comrades.
302
00:19:53,090 --> 00:19:56,320
Captain Levi has been looking
forward this whole time.
303
00:19:57,290 --> 00:19:58,570
And the rest of the squad
304
00:19:59,070 --> 00:20:01,520
believe in him, and put all their trust in him.
305
00:20:03,520 --> 00:20:07,030
I'll believe in them, too...
306
00:20:08,760 --> 00:20:10,030
Like they
307
00:20:11,250 --> 00:20:13,250
believed in me!
308
00:20:29,050 --> 00:20:31,110
Fire!
309
00:20:51,500 --> 00:20:54,040
Advance a bit farther, tether the horses,
310
00:20:54,040 --> 00:20:55,450
and switch to Maneuver Gear.
311
00:20:55,960 --> 00:20:57,990
You guys will be off on your own for a while.
312
00:20:58,380 --> 00:21:00,100
Eldo, lead the squad.
313
00:21:01,610 --> 00:21:04,850
Once you're a good distance away
from the Titan, hide Eren.
314
00:21:04,850 --> 00:21:06,170
Take my horse.
315
00:21:11,270 --> 00:21:12,340
He can't intend
316
00:21:13,510 --> 00:21:16,620
to take that Titan alive?
317
00:21:21,430 --> 00:21:23,510
Well, Eren? See that?
318
00:21:23,510 --> 00:21:25,650
We caught that Titan!
319
00:21:25,940 --> 00:21:28,110
This is the power of the Survey Corps!
320
00:21:28,110 --> 00:21:29,730
Don't underestimate us, fool.
321
00:21:30,040 --> 00:21:31,750
Well? Do you get it now?
322
00:21:33,620 --> 00:21:34,590
Yes!
323
00:21:38,960 --> 00:21:41,040
Looks like it's stopped moving...
324
00:21:41,650 --> 00:21:43,080
We can't lower our guard.
325
00:21:43,770 --> 00:21:47,310
But you did well, leading it here.
326
00:21:48,590 --> 00:21:53,630
Men in the rearguard squads died
buying us the time we needed.
327
00:21:54,430 --> 00:21:56,430
We couldn't have done it without them.
328
00:21:57,200 --> 00:21:58,220
Is that so?
329
00:21:58,720 --> 00:21:59,730
It is.
330
00:22:01,630 --> 00:22:06,400
Thanks to them, we'll be able
to see who's inside this thing.
331
00:22:08,880 --> 00:22:11,960
I hope they haven't pissed themselves...
332
00:23:53,740 --> 00:23:59,930
Erwin Smith's secret plan was
to capture the Female Titan.
333
00:24:00,790 --> 00:24:05,350
The aces of the Survey Corps try
to reveal its true identity, but...
334
00:24:05,350 --> 00:24:07,800
Erwin Smith
57th Expedition Beyond the Walls (4)
22694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.