Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,610
So much for that.
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,320
Why'd it come to this?
3
00:00:11,650 --> 00:00:15,322
Nothing can take the violence
out of people.
4
00:00:15,346 --> 00:00:18,739
Right, Captain?
5
00:00:18,740 --> 00:00:22,449
You traitors! Why?!
6
00:00:22,450 --> 00:00:26,079
Aren't we all friends?!
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,670
You are our friends!
8
00:00:29,840 --> 00:00:33,920
But...! I...!
9
00:01:44,540 --> 00:01:47,622
J-Just now...
10
00:01:47,646 --> 00:01:51,089
What did you say?
11
00:01:51,090 --> 00:01:57,929
That it usually takes us a whole day
to service the boat before it can fly.
12
00:01:57,930 --> 00:02:03,849
But with the right equipment,
we could shave it down to half a day.
13
00:02:03,850 --> 00:02:06,230
Half a day?
14
00:02:07,270 --> 00:02:11,689
You want us to hold off
the enemy for that long?
15
00:02:11,690 --> 00:02:15,399
They're gonna be throwing
reinforcements at us.
16
00:02:15,400 --> 00:02:21,739
We're supposed to defend the port
when our Titans only last a few hours?
17
00:02:21,740 --> 00:02:24,030
We'll be too late.
18
00:02:25,290 --> 00:02:30,869
The rumbling moves faster
than a galloping horse.
19
00:02:30,870 --> 00:02:34,499
Plus, they plow through all obstacles.
20
00:02:34,500 --> 00:02:41,679
In half a day, they'll raze something
like 600 kilometers past the coast.
21
00:02:41,680 --> 00:02:49,519
For them to flatten the entire
continent will take... just four days.
22
00:02:49,520 --> 00:02:53,650
Even if all goes right
and we do stop Eren...
23
00:02:54,820 --> 00:02:59,950
...it'll already be
too late... for Liberio.
24
00:03:04,240 --> 00:03:06,200
Dammit.
25
00:03:09,200 --> 00:03:14,919
Even if we do get it to fly,
we don't know Eren's location.
26
00:03:14,920 --> 00:03:17,709
That'll add more time.
27
00:03:17,710 --> 00:03:23,009
It's not like we can defend the
port that long to begin with.
28
00:03:23,010 --> 00:03:25,389
It's just not...
29
00:03:25,390 --> 00:03:27,600
I have an idea.
30
00:03:30,390 --> 00:03:37,609
South of here, in the Marleyan coastal
city of Odiha, we own a hangar.
31
00:03:37,610 --> 00:03:41,029
The flying boat could be serviced there.
32
00:03:41,030 --> 00:03:45,409
We could depart at once,
towing it behind us,
33
00:03:45,410 --> 00:03:49,659
and complete preparations in Odiha.
34
00:03:49,660 --> 00:03:57,749
A coastal city? That puts it roughly...
Isn't it about to be flattened?
35
00:03:57,750 --> 00:04:02,169
We can get to Odiha
before the rumbling does,
36
00:04:02,170 --> 00:04:06,889
but it's a gamble if it'll
stand for half a day.
37
00:04:06,890 --> 00:04:08,510
A gamble...
38
00:04:10,680 --> 00:04:15,149
In any case, we won't
be taking off from here.
39
00:04:15,150 --> 00:04:16,559
Does the ship have coal?
40
00:04:16,560 --> 00:04:17,649
Y-Yes!
41
00:04:17,650 --> 00:04:19,779
But prep takes 30 minutes!
42
00:04:19,780 --> 00:04:26,989
Make it 15! If you die, Hizuru and
the world are doomed! Stay sharp!
43
00:04:26,990 --> 00:04:28,449
...Right!
...Right!
44
00:04:28,450 --> 00:04:30,449
I'll get Captain and the others!
45
00:04:30,450 --> 00:04:32,750
I'll let Mikasa know!
46
00:06:00,420 --> 00:06:03,820
Corrections by masaca
47
00:06:03,920 --> 00:06:08,930
"Retrospective"
48
00:06:19,440 --> 00:06:20,810
Eat this!
49
00:06:25,400 --> 00:06:30,029
Change of plans! We're leaving to
service the boat on the mainland!
50
00:06:30,030 --> 00:06:32,239
On the mainland...?
51
00:06:32,240 --> 00:06:34,120
Help 'em board it!
52
00:06:37,620 --> 00:06:39,420
Go! Go!
53
00:06:51,010 --> 00:06:54,050
It's the Azumabito mechanics! Kill 'em!
54
00:07:03,770 --> 00:07:07,110
You damn traitors!
55
00:07:08,280 --> 00:07:14,329
Where are the Azumabito going?
What could be worth the risk?
56
00:07:14,330 --> 00:07:15,870
You don't think...?!
57
00:07:19,290 --> 00:07:20,870
Reiner!
58
00:07:26,460 --> 00:07:28,300
Take this!
59
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
Go! Go!
60
00:07:41,730 --> 00:07:45,400
Forget the Female Titan!
Get the Azumabito!
61
00:07:55,410 --> 00:07:59,620
Stand up! We're nearly to the ship!
62
00:08:01,910 --> 00:08:04,580
Outta the way!
63
00:08:10,710 --> 00:08:16,930
Shoot! Are they seriously gonna
service it on the mainland?!
64
00:08:19,180 --> 00:08:21,429
Bring all the Thunder Spears!
65
00:08:21,430 --> 00:08:27,309
They're taking the ship to kill Eren!
We've gotta sink it at all costs!
66
00:08:27,310 --> 00:08:31,439
If Eren dies, Paradis will drown
in a sea of blood!
67
00:08:31,440 --> 00:08:37,829
The world will seek revenge and butcher
your parents, siblings, and children!
68
00:08:37,830 --> 00:08:40,080
Give your hearts!
69
00:08:46,250 --> 00:08:47,579
You're kidding!
70
00:08:47,580 --> 00:08:49,249
Huh?!
71
00:08:49,250 --> 00:08:56,640
They're aiming for the boat. At this rate,
those two won't last till it's ready.
72
00:09:00,350 --> 00:09:05,599
I've gotta fight, too.
I can use the Jaw's power.
73
00:09:05,600 --> 00:09:09,609
Bad idea. The first
transformation never goes well.
74
00:09:09,610 --> 00:09:11,529
But if this goes on...!
75
00:09:11,530 --> 00:09:18,319
Leave it to me. After I get you
guys to the ship, I'll join the fight.
76
00:09:18,320 --> 00:09:21,990
If only Galliard was here instead of me...
77
00:09:24,660 --> 00:09:28,880
He wouldn't sit around
worrying about what to do!
78
00:09:31,090 --> 00:09:32,589
Falco, wait!
79
00:09:32,590 --> 00:09:34,090
Don't!
80
00:09:35,010 --> 00:09:38,339
I've gotta get you to the ship.
81
00:09:38,340 --> 00:09:41,560
Get in! Hurry and light the boiler!
82
00:09:43,600 --> 00:09:45,559
Conny!
83
00:09:45,560 --> 00:09:48,099
He's hit in the chest.
84
00:09:48,100 --> 00:09:52,779
And face, but he'll heal up soon.
Can you...?
85
00:09:52,780 --> 00:09:54,490
I'll guard the ship!
86
00:09:59,160 --> 00:10:03,119
Commander Magath, Falco has...
87
00:10:03,120 --> 00:10:04,620
Tsk!
88
00:10:10,790 --> 00:10:12,799
Reinforcements!
89
00:10:12,800 --> 00:10:18,680
Unless we do something about 'em,
we'll be dying instead of leaving.
90
00:10:28,980 --> 00:10:34,400
The whole train of reinforcements...
was taken out!
91
00:10:44,280 --> 00:10:47,659
What are you doing, Falco?!
Get on the ship!
92
00:10:47,660 --> 00:10:48,870
Right!
93
00:10:59,970 --> 00:11:03,849
My body... won't move!
94
00:11:03,850 --> 00:11:06,809
I can't... see a thing!
95
00:11:06,810 --> 00:11:09,440
Now! Finish 'em off!
96
00:11:20,360 --> 00:11:21,070
Conny!
97
00:11:21,071 --> 00:11:23,739
Die, you traitor!
98
00:11:23,740 --> 00:11:25,410
Conny!
99
00:11:37,090 --> 00:11:38,919
Hesitate...
100
00:11:38,920 --> 00:11:42,470
...and we'll never stop the rumbling!
101
00:11:50,600 --> 00:11:51,519
Floch!
102
00:11:51,520 --> 00:11:55,309
I know! Take down the
traitors with our ODM gear!
103
00:11:55,310 --> 00:11:59,230
Nail the Cart with Thunder Spears!
Attack together!
104
00:12:06,450 --> 00:12:08,290
For crying out loud!
105
00:12:18,590 --> 00:12:24,680
Defend our island to the death!
Our country!
106
00:12:29,520 --> 00:12:30,890
Huh?
107
00:12:43,110 --> 00:12:44,610
Falco!
108
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
Falco!
109
00:12:54,961 --> 00:12:57,839
Now! They broke formation!
110
00:12:57,840 --> 00:12:59,169
It's now...
111
00:12:59,170 --> 00:13:00,670
...or never!
112
00:13:16,020 --> 00:13:21,730
Dammit!
113
00:13:32,080 --> 00:13:37,880
It all comes down to this!
If I can put a hole in the hull...!
114
00:13:44,720 --> 00:13:50,300
The one who will save Eldia... is me!
115
00:14:03,480 --> 00:14:05,280
Floch!
116
00:14:52,950 --> 00:14:56,249
We can set sail! Come aboard!
117
00:14:56,250 --> 00:15:00,290
Let's go before they
decide to come back!
118
00:15:15,470 --> 00:15:16,809
Falco!
119
00:15:16,810 --> 00:15:19,640
The enemies are gone! Come out...!
120
00:15:25,730 --> 00:15:28,650
Pieck! Hold Falco still!
121
00:15:32,780 --> 00:15:34,410
Falco!
122
00:15:41,920 --> 00:15:48,090
You're all right now.
Falco, you did well.
123
00:16:00,020 --> 00:16:01,729
...Take him.
...Sure.
124
00:16:01,730 --> 00:16:04,809
...Leave at once.
...Huh? What about you?
125
00:16:04,810 --> 00:16:07,150
I'll hold the rear.
126
00:16:20,580 --> 00:16:23,789
Commander brought Falco back.
127
00:16:23,790 --> 00:16:27,799
Yeah. That was a close call.
128
00:16:27,800 --> 00:16:31,010
So? Where's Commander Magath?
129
00:16:32,090 --> 00:16:34,470
It's "General" now.
130
00:16:37,850 --> 00:16:41,850
It's the enemy! Not all of 'em left!
131
00:16:55,450 --> 00:17:00,080
Are you the one who took
out the reinforcements?
132
00:17:01,120 --> 00:17:03,869
That's right.
133
00:17:03,870 --> 00:17:07,250
Why didn't you board the ship?
134
00:17:10,090 --> 00:17:14,219
That there's a captured Marleyan cruiser.
135
00:17:14,220 --> 00:17:23,139
It's fast enough to catch their ship
and sink it, so I can't just leave it here.
136
00:17:23,140 --> 00:17:25,270
I'll give you a hand.
137
00:17:33,400 --> 00:17:34,899
Here they come.
138
00:17:34,900 --> 00:17:40,409
I don't care. I'm lighting
up the magazine.
139
00:17:40,410 --> 00:17:43,789
Now's your last chance to take a swim.
140
00:17:43,790 --> 00:17:49,250
No thanks. I've been looking
for a good time to die.
141
00:17:50,250 --> 00:17:55,630
Why did you side with us?
It might be the island's downfall.
142
00:17:58,720 --> 00:18:04,559
I saw some old students of mine
heading south out of Shiganshina...
143
00:18:04,560 --> 00:18:07,899
...with Annie Leonhart.
144
00:18:07,900 --> 00:18:13,229
And when I realized their plan,
my heart was moved...
145
00:18:13,230 --> 00:18:16,649
...by how much they've grown.
146
00:18:16,650 --> 00:18:23,409
If you hadn't stopped those
reinforcements, we'd have been goners.
147
00:18:23,410 --> 00:18:28,579
You'll soon be known as one
of the heroes who saved the world.
148
00:18:28,580 --> 00:18:32,290
Then... that makes two of us.
149
00:18:34,170 --> 00:18:38,179
I refuse to pat myself on the back.
150
00:18:38,180 --> 00:18:46,479
Ignoring my conscience, I ordered around
children to serve the country's interests
151
00:18:46,480 --> 00:18:49,850
and commanded them to destroy the wall.
152
00:18:50,900 --> 00:18:57,900
But I finally realized:
If those kids can live normal lives...
153
00:18:59,030 --> 00:19:03,530
...how happy that would make me.
154
00:19:06,120 --> 00:19:12,419
Well, you might not pat yourself
on the back, but I'm proud of you.
155
00:19:12,420 --> 00:19:15,799
Open up! Hey! Open this door!
156
00:19:15,800 --> 00:19:17,339
...What are you doing?!
Open it! Open it, dammit!
157
00:19:17,340 --> 00:19:21,140
- I'm sure those kids would agree.
- Open it! Open it, dammit!
158
00:19:22,220 --> 00:19:24,639
Thank you.
159
00:19:24,640 --> 00:19:28,309
By the way, what's your name?
160
00:19:28,310 --> 00:19:32,690
Keith Shadis. And you?
161
00:19:34,360 --> 00:19:36,690
Theo Magath.
162
00:21:42,360 --> 00:21:47,949
We decided with Magath
to head for Odiha.
163
00:21:47,950 --> 00:21:52,909
Rather, we had no other choice.
164
00:21:52,910 --> 00:21:59,500
There's nothing we can do
to save your hometown, Liberio.
165
00:22:04,920 --> 00:22:13,559
If that's true, my entire
reason for fighting is gone.
166
00:22:13,560 --> 00:22:17,649
I'm getting off the ship.
167
00:22:17,650 --> 00:22:22,319
Even if the rumbling
stopped in its tracks,
168
00:22:22,320 --> 00:22:27,319
Liberio and Marley's
destruction was inevitable.
169
00:22:27,320 --> 00:22:35,999
Magath understood that, but he
gave his life so we could push ahead.
170
00:22:36,000 --> 00:22:40,709
He didn't do it for Liberio or Marley.
171
00:22:40,710 --> 00:22:47,970
He did it entrusting us to save people
whose names he'd never know.
172
00:22:49,720 --> 00:22:55,059
In that case, I'll ask you again:
173
00:22:55,060 --> 00:22:59,060
Can you kill Eren?
174
00:23:01,110 --> 00:23:06,069
If I... try to kill Eren...
175
00:23:06,070 --> 00:23:10,860
...can you... stand by and watch?
176
00:23:13,530 --> 00:23:22,290
I'm sick of killing each other.
I don't want to fight with you anymore.
177
00:23:26,800 --> 00:23:29,260
Not you guys...
178
00:23:30,760 --> 00:23:33,010
Not even Eren.
179
00:23:34,142 --> 00:23:37,142
Corrections by masaca
180
00:23:41,020 --> 00:23:45,149
The things seen that day...
The things they talked about...
181
00:23:45,150 --> 00:23:52,609
The choices made that day...
Everything had been willed by him.
182
00:23:52,610 --> 00:23:55,365
Next episode: "The Dawn of Humanity."
183
00:23:55,366 --> 00:23:56,489
"The Dawn of Humanity"
12762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.