All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 85.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:22,940 I never imagined Floch would take action this quickly. 2 00:00:23,850 --> 00:00:28,167 It's over if the Jaegerists destroy the flying boat. 3 00:00:28,191 --> 00:00:32,029 So why haven't they? 4 00:00:32,030 --> 00:00:33,841 Beats me. 5 00:00:33,865 --> 00:00:40,989 They probably doubt we're still around, let alone trying to stop Eren. 6 00:00:40,990 --> 00:00:43,499 It's easy enough to destroy it, 7 00:00:43,500 --> 00:00:49,039 but it'll take decades to restore the tech with most of the world gone. 8 00:00:49,040 --> 00:00:53,919 Plus, they'll want it to ensure the mainland is empty. 9 00:00:53,920 --> 00:00:56,339 I think the reason they're here 10 00:00:56,340 --> 00:01:01,849 is to capture the Azumabito with all their boats and stuff. 11 00:01:01,850 --> 00:01:07,229 But the moment they realize we're here at the port, 12 00:01:07,230 --> 00:01:11,439 they'll blast the flying boat into smithereens. 13 00:01:11,440 --> 00:01:17,910 Preventing that will be difficult, even with some of the Nine. 14 00:01:19,200 --> 00:01:24,909 But if we can't manage this much, we'll never take down the Founder. 15 00:01:24,910 --> 00:01:26,830 Let's plan to... 16 00:03:03,470 --> 00:03:06,970 Corrections by masaca 17 00:03:06,970 --> 00:03:11,980 "Traitor" 18 00:03:16,070 --> 00:03:23,319 We've gotta kill 'em all at once. That's the only way to secure the flying boat. 19 00:03:23,320 --> 00:03:31,790 For this to work, we'll need all our Titans and all your weapons. Got it? 20 00:03:33,630 --> 00:03:35,339 Not so fast. 21 00:03:35,340 --> 00:03:37,090 What? 22 00:03:38,130 --> 00:03:43,509 If we go in recklessly, the Azumabito will get caught up in it. 23 00:03:43,510 --> 00:03:44,509 Right! 24 00:03:44,510 --> 00:03:50,889 Why should we care about your distant relatives? They attacked our homeland. 25 00:03:50,890 --> 00:03:56,729 Wait. The Azumabito dying will pose problems, Annie. 26 00:03:56,730 --> 00:03:58,649 Isn't that right? 27 00:03:58,650 --> 00:04:05,159 It's true. I should be able to pilot the flying boat on my own, 28 00:04:05,160 --> 00:04:11,909 but without the Azumabito mechanics, it's just a boat without wings. 29 00:04:11,910 --> 00:04:17,749 Currently, the wings are folded up to make it easier to tow. 30 00:04:17,750 --> 00:04:22,299 And it's not just a matter of unfolding the wings. 31 00:04:22,300 --> 00:04:30,929 The original plan was to service it in the hangar and pilot it after some training. 32 00:04:30,930 --> 00:04:35,399 How long will that take? 33 00:04:35,400 --> 00:04:39,980 I don't know. It depends on the Azumabito. 34 00:04:43,490 --> 00:04:52,409 I see. Sounds like you wanna protect the Azumabito while they service the boat. 35 00:04:52,410 --> 00:05:00,340 But not just that... without killing any of the Jaegerists who come to stop us, huh? 36 00:05:01,920 --> 00:05:06,679 If possible. We've known 'em since we were cadets. 37 00:05:06,680 --> 00:05:13,769 So, what's your plan? Tell me. How do you plan on buying enough time 38 00:05:13,770 --> 00:05:19,439 for the Azumabito to service the flying boat without killing anyone? 39 00:05:19,440 --> 00:05:27,780 Let's hear it, Armin. Don't you have a grand plan like when you cornered me? 40 00:05:30,740 --> 00:05:39,170 There's no such plan. We either wipe 'em out, or don't and lose the boat. 41 00:05:40,880 --> 00:05:45,299 Hold up! We're here to save people! 42 00:05:45,300 --> 00:05:52,390 And yet, we've gotta murder some of our friends first?! What the hell?! 43 00:05:56,060 --> 00:06:03,479 True... You guys shouldn't be expected to help out in this operation. 44 00:06:03,480 --> 00:06:07,780 Nor expected to make that choice in the first place. 45 00:06:08,740 --> 00:06:16,909 Unlike us, you probably wouldn't have destroyed the wall that day. 46 00:06:16,910 --> 00:06:20,999 Like I thought, I'm the same as you. 47 00:06:21,000 --> 00:06:25,630 Is that... what he meant...? 48 00:06:27,760 --> 00:06:30,219 You guys don't have to fight. 49 00:06:30,220 --> 00:06:31,179 Eh? 50 00:06:31,180 --> 00:06:35,679 Watch from a safe place with Gabi and Falco. 51 00:06:35,680 --> 00:06:40,519 If the Jaegerists spot you, you'll have no choice but to fight. 52 00:06:40,520 --> 00:06:44,190 So, stay out of it. 53 00:06:46,780 --> 00:06:50,659 And just watch you guys slaughter each other? 54 00:06:50,660 --> 00:06:55,700 Is this even a situation that Titans alone can solve? 55 00:06:58,290 --> 00:07:01,579 I have no intention of spectating. 56 00:07:01,580 --> 00:07:05,959 After all, the Jaegerists have killed four already. 57 00:07:05,960 --> 00:07:10,799 Besides, humanity doesn't have much time left. 58 00:07:10,800 --> 00:07:16,259 I saw Titans crossing the sea, giving off tons of steam. 59 00:07:16,260 --> 00:07:22,399 Judging by their speed, they've probably set foot on Marley. 60 00:07:22,400 --> 00:07:27,649 I'm sure the closest cities in the northeast are already destroyed. 61 00:07:27,650 --> 00:07:31,739 Who knew they'd cross the sea so quickly? 62 00:07:31,740 --> 00:07:36,030 Just how many have died thus far? 63 00:07:41,710 --> 00:07:45,130 Tell us where Eren Jaeger is headed! 64 00:07:50,380 --> 00:07:54,590 Talk or I'll give you another elbow to bend! 65 00:08:00,730 --> 00:08:02,310 Magath! 66 00:08:04,230 --> 00:08:08,480 Don't be scared. I won't kill you. 67 00:08:10,320 --> 00:08:13,029 That's a relief. 68 00:08:13,030 --> 00:08:19,619 I changed my mind. I don't wanna die till I see how this ends. 69 00:08:19,620 --> 00:08:26,709 If you take me with you, I might just say where Eren is headed. 70 00:08:26,710 --> 00:08:28,959 Securing the boat comes first. 71 00:08:28,960 --> 00:08:32,590 We don't have time to torture her. 72 00:08:50,280 --> 00:08:56,239 Conny, Armin, Mikasa, Jean... 73 00:08:56,240 --> 00:09:03,159 I want to apologize for my behavior last night. We... were wrong. 74 00:09:03,160 --> 00:09:06,669 I was foolish to bring up justice. 75 00:09:06,670 --> 00:09:13,669 Disgusting as it is, I was desperately trying to justify my actions. 76 00:09:13,670 --> 00:09:20,639 I feared to look at myself and see I've become as vile as Marley. 77 00:09:20,640 --> 00:09:23,179 None of you are to blame. 78 00:09:23,180 --> 00:09:28,860 It's wrong to make you bear the sins of the past due to your race. 79 00:09:31,900 --> 00:09:35,779 Pieck, Annie, Reiner... 80 00:09:35,780 --> 00:09:41,829 You shouldn't have to endure the world's hatred your whole lives, either. 81 00:09:41,830 --> 00:09:47,539 However, it's our duty to remember this stupid, bloodstained history 82 00:09:47,540 --> 00:09:50,840 and teach it to future generations. 83 00:09:52,420 --> 00:09:58,379 Eren Jaeger wants to eradicate everything, and that's unforgivable. 84 00:09:58,380 --> 00:10:04,720 This hell won't end until we turn away from all this senseless killing. 85 00:10:06,520 --> 00:10:10,099 But... please... 86 00:10:10,100 --> 00:10:16,360 Just this once, look the other way until this senseless bloodshed is over. 87 00:10:25,290 --> 00:10:27,290 I refuse. 88 00:10:29,500 --> 00:10:33,170 I won't stand by with clean hands. 89 00:10:45,970 --> 00:10:49,639 Just look at all that steam! 90 00:10:49,640 --> 00:10:53,899 We'll never see a day where history changes more! 91 00:10:53,900 --> 00:10:57,779 Of course, that includes Hizuru's, too. 92 00:10:57,780 --> 00:11:04,579 Civilization will be completely erased and all lands born anew. 93 00:11:04,580 --> 00:11:08,619 You need not worry about things anymore. 94 00:11:08,620 --> 00:11:13,329 Just focus on contributing to the island. 95 00:11:13,330 --> 00:11:22,139 Fortunately, you have Hizuru's finest engineers here to do their part. Right? 96 00:11:22,140 --> 00:11:28,430 If you don't want to lose any more of them, just do as you're told. 97 00:11:30,020 --> 00:11:33,649 Sorry to spoil your wonderful mood, but... 98 00:11:33,650 --> 00:11:34,689 Eh? 99 00:11:34,690 --> 00:11:39,569 What "change" are you so happy about? 100 00:11:39,570 --> 00:11:46,200 If you think Paradis Island will be safe now, I'm afraid you're wrong. 101 00:11:47,450 --> 00:11:51,209 The world will shrink, that's all. 102 00:11:51,210 --> 00:11:56,290 You'll still continue to kill one another, as always. 103 00:11:59,960 --> 00:12:05,849 Thanks for your thoughts. I'm starting to think that, too. 104 00:12:05,850 --> 00:12:10,310 But it's very important to know one's place. 105 00:12:12,350 --> 00:12:15,519 We don't need Hizuru's technology. 106 00:12:15,520 --> 00:12:21,569 If we decide seafaring and flying boats don't matter much to us, 107 00:12:21,570 --> 00:12:25,239 we'll nip trouble in the bud. Got it? 108 00:12:25,240 --> 00:12:32,579 It's important to know one's place. Understand? 109 00:12:32,580 --> 00:12:36,419 Floch! Where are you?! 110 00:12:36,420 --> 00:12:38,799 Where are the Azumabito?! 111 00:12:38,800 --> 00:12:40,049 Armin?! 112 00:12:40,050 --> 00:12:41,209 Floch! 113 00:12:41,210 --> 00:12:44,299 Why all the commotion?! Where've you been?! 114 00:12:44,300 --> 00:12:46,509 Chasing the Cart Titan! 115 00:12:46,510 --> 00:12:50,259 It's with the Armor! They're swimming away! 116 00:12:50,260 --> 00:12:54,389 Hurry or they'll escape! We need the flying boat! 117 00:12:54,390 --> 00:12:57,520 Order the Azumabito to get it ready! 118 00:13:01,440 --> 00:13:02,899 What are you...? 119 00:13:02,900 --> 00:13:06,859 What are you doing?! Why didn't you chase the Cart?! 120 00:13:06,860 --> 00:13:13,199 It's obvious they'd run south! They... killed Jean and Onyankopon! 121 00:13:13,200 --> 00:13:16,170 Armin! There's the flying boat! 122 00:13:18,290 --> 00:13:22,510 Floch! Send the Azumabito mechanics out here, pronto! 123 00:13:33,770 --> 00:13:35,809 ...Stop! ...Halt! 124 00:13:35,810 --> 00:13:39,060 Daz! Samuel! What are you doing?! 125 00:13:42,400 --> 00:13:44,190 Are those explosives?! 126 00:13:46,030 --> 00:13:47,699 Take those off! 127 00:13:47,700 --> 00:13:50,489 We need it to stop the Marleyans! They'll get away! 128 00:13:50,490 --> 00:13:53,409 ...Wait! ...Calm down, you two! 129 00:13:53,410 --> 00:13:57,419 The truth is, we heard you guys teamed up with Marley 130 00:13:57,420 --> 00:14:04,630 and wanna use the flying boat to stop the rumbling, supposedly... 131 00:14:05,760 --> 00:14:08,839 Th-That's crazy talk! 132 00:14:08,840 --> 00:14:12,889 Yeah! If Eren's stopped, the island is doomed! 133 00:14:12,890 --> 00:14:15,309 Th-That's what I thought. 134 00:14:15,310 --> 00:14:23,649 You guys wouldn't put the island in danger after we're finally saved, right? 135 00:14:23,650 --> 00:14:24,899 Of course not! 136 00:14:24,900 --> 00:14:30,949 Thank goodness. I don't know what I would've done if you were traitors. 137 00:14:30,950 --> 00:14:35,540 Just hurry up and take the explosives off! 138 00:14:42,090 --> 00:14:46,209 You know, despite the fact they're our enemies, 139 00:14:46,210 --> 00:14:52,640 part of me thought you guys might try to stop Eren from killing everyone. 140 00:15:04,820 --> 00:15:09,320 What's wrong? I disconnected the detonator. 141 00:15:10,450 --> 00:15:16,909 Now, if Floch actually listens and lets the Azumabito mechanics come... 142 00:15:16,910 --> 00:15:22,879 And we somehow get everyone aboard once the flying boat is ready... 143 00:15:22,880 --> 00:15:27,960 If all goes to plan, no blood needs to be spilled. 144 00:15:34,600 --> 00:15:39,270 Don't you think it's a little strange? 145 00:15:41,230 --> 00:15:47,530 If they knew the enemy fled south, a locomotive would get here faster. 146 00:15:48,610 --> 00:15:52,490 Much faster than using horses, at least. 147 00:15:55,120 --> 00:15:58,789 So why would they be sneaking around? 148 00:15:58,790 --> 00:16:04,129 No, there's no proof... But... 149 00:16:04,130 --> 00:16:08,550 Trouble should be nipped in the bud. 150 00:16:22,060 --> 00:16:24,270 We failed! 151 00:16:25,560 --> 00:16:27,360 ...Huh?! ...Floch! 152 00:16:29,860 --> 00:16:32,489 Kill her, dammit! 153 00:16:32,490 --> 00:16:35,030 I won't go down without a fight! 154 00:16:40,700 --> 00:16:42,210 Kiyomi! 155 00:16:47,460 --> 00:16:56,140 Enemy attack! Mikasa, Armin, and Conny have betrayed Eldia! Kill them! 156 00:16:59,810 --> 00:17:02,230 They'll shoot through the window! 157 00:17:04,690 --> 00:17:06,600 Run to the basement! 158 00:17:13,280 --> 00:17:15,659 It's begun... 159 00:17:15,660 --> 00:17:19,369 We've got no choice but to wipe out the Jaegerists! 160 00:17:19,370 --> 00:17:21,080 Lady Mikasa! 161 00:17:27,630 --> 00:17:31,839 This way, Azumabito! Hunker down in the basement! 162 00:17:31,840 --> 00:17:34,420 Follow me if you wanna live! 163 00:17:46,350 --> 00:17:47,399 Hey...! 164 00:17:47,400 --> 00:17:49,610 Daz! Stop! 165 00:17:52,860 --> 00:17:54,690 ...Armin! ...Don't move! 166 00:17:58,610 --> 00:18:00,490 Samuel... 167 00:18:03,660 --> 00:18:09,790 Daz... Blow up the flying boat. Hurry! 168 00:18:12,880 --> 00:18:15,209 Samuel, you... 169 00:18:15,210 --> 00:18:18,549 You betrayed us, Conny! 170 00:18:18,550 --> 00:18:26,930 Even though you said we'd expand our lands and eat meat together! 171 00:18:29,480 --> 00:18:34,980 Argh, dammit! Why'd it come to this?! 172 00:18:41,990 --> 00:18:46,409 We're sitting ducks here! They'll kill us one by one! 173 00:18:46,410 --> 00:18:53,669 It's fine! If we're in a safe place, the others can let loose! 174 00:18:53,670 --> 00:18:57,420 They're in the basement! Bring more explosives! 175 00:19:06,720 --> 00:19:09,690 They holed up with no escape?! 176 00:19:17,990 --> 00:19:21,410 No... Could this be...?! 177 00:19:33,580 --> 00:19:35,960 So much for that. 178 00:19:37,170 --> 00:19:39,800 Why'd it come to this? 179 00:19:40,880 --> 00:19:47,770 Nothing can take the violence out of people. Right, Captain? 180 00:20:21,840 --> 00:20:24,010 Fetch more Thunder Spears! 181 00:20:41,990 --> 00:20:44,320 Daz! Blow it up! 182 00:20:53,580 --> 00:20:55,330 Armin! 183 00:20:56,710 --> 00:20:58,920 Stop! 184 00:21:03,720 --> 00:21:06,429 S-Stop! 185 00:21:06,430 --> 00:21:07,509 Armin! 186 00:21:07,510 --> 00:21:11,269 You traitors! Why?! 187 00:21:11,270 --> 00:21:14,889 Aren't we all friends?! 188 00:21:14,890 --> 00:21:17,690 You are our friends! 189 00:21:18,650 --> 00:21:22,780 But...! I...! 190 00:21:33,950 --> 00:21:36,870 Someone has to be the one to do it. 191 00:21:51,640 --> 00:21:53,390 S-Sto...! 192 00:21:55,230 --> 00:21:59,136 Someone has to be the one to stain their hands with blood. 193 00:22:03,010 --> 00:22:06,510 Corrections by masaca 194 00:23:41,210 --> 00:23:46,499 Hesitate and die. Aim the gun and pull the trigger. 195 00:23:46,500 --> 00:23:52,219 All while believing the betrayal leads to saving the world. 196 00:23:52,220 --> 00:23:53,970 Next episode: "Retrospective." 15055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.