All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 77.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,980 Subtitle By Alam _Brothers1 2 00:00:04,020 --> 00:00:08,980 What do you think, Mikasa? Do you want to help Eren? 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,870 I want to. 4 00:00:16,870 --> 00:00:22,830 But like Eren said, it's probably because of that... 5 00:00:22,830 --> 00:00:26,000 Because I'm an Ackermann. 6 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 This isn't my own will. 7 00:00:31,130 --> 00:00:32,840 Huh? 8 00:00:32,840 --> 00:00:38,220 I think Eren lied and made that up. 9 00:00:38,220 --> 00:00:42,810 But it's true that I get headaches from time to time. 10 00:00:42,810 --> 00:00:44,940 Why do you think it's a lie? 11 00:00:44,940 --> 00:00:48,060 Why...? Huh? 12 00:00:48,060 --> 00:00:55,450 You guys honestly think Eren wants to stop Eldians from having children? 13 00:00:59,490 --> 00:01:04,250 While I don't think it's like him, it's not that outrageous-- 14 00:01:04,250 --> 00:01:06,960 It is outrageous! This is Eren! 15 00:01:06,960 --> 00:01:10,170 So why doesn't he oppose Zeke and Yelena?! 16 00:01:10,170 --> 00:01:12,420 'Cuz he doesn't have to! 17 00:01:12,420 --> 00:01:16,590 The Founding Titan's power is ultimately his to use! 18 00:01:16,590 --> 00:01:21,850 When Yelena brought up the idea to him, he had no other choice! 19 00:01:21,850 --> 00:01:25,480 If he refused, who knows what Yelena would've done? 20 00:01:25,480 --> 00:01:32,020 But if he goes along with it and convinces them he's their ally, 21 00:01:32,020 --> 00:01:36,150 he can protect the island with the rumbling! 22 00:01:36,150 --> 00:01:40,570 Nobody will dare touch Paradis Island for 50 years! 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,970 Can we leave now? 24 00:01:59,970 --> 00:02:04,140 Sorry. Just hold on a bit longer. 25 00:02:05,720 --> 00:02:10,730 I've been saying Eren's dangerous since we were Cadets. 26 00:02:11,650 --> 00:02:16,150 That he's a shithead who would lead us into hell. 27 00:02:18,070 --> 00:02:24,490 Still, I always envied that asshole for being so cool. 28 00:02:24,490 --> 00:02:32,710 And it pisses me off to say it, but I don't want him to die just yet. 29 00:02:35,340 --> 00:02:41,180 Yeah. If he dies like this, I can't slug him in the face. 30 00:02:42,470 --> 00:02:44,140 Let's go! 31 00:02:45,510 --> 00:02:48,270 Stay close to me! 32 00:02:52,100 --> 00:02:58,360 If Eren's hiding his intentions, why did he push us away? 33 00:02:58,360 --> 00:03:04,330 Why would Eren say that he hates me? 34 00:03:04,330 --> 00:03:06,580 Well... 35 00:03:07,950 --> 00:03:09,710 Hey... 36 00:03:11,500 --> 00:03:16,550 If we kill all our enemies... over there... 37 00:03:16,550 --> 00:03:21,260 ...will we finally... be free? 38 00:03:26,760 --> 00:03:28,350 Could it be...? 39 00:03:28,350 --> 00:03:29,850 Huh? 40 00:03:29,850 --> 00:03:36,150 Anyway, Eren and I have known about your headaches for a long time. 41 00:03:36,150 --> 00:03:40,490 He probably said that to make it believable. 42 00:03:40,490 --> 00:03:47,530 He had to come up with a lie. Once this is all over, we can ask him. 43 00:03:47,530 --> 00:03:49,040 Mmm. 44 00:03:55,540 --> 00:04:01,130 Don't forget: This surprise attack was built upon Willy Tybur's sacrifice. 45 00:04:01,130 --> 00:04:08,060 Like he gave his life to proclaim, what we need is a Helos--a new hero. 46 00:04:08,060 --> 00:04:11,060 A hero to save the world. 47 00:04:13,600 --> 00:04:15,310 Eren... 48 00:04:19,650 --> 00:04:23,860 Enough already. You've lost. 49 00:04:26,120 --> 00:04:30,080 Everyone's suffered enough already. 50 00:04:31,410 --> 00:04:35,040 You've suffered enough already. 51 00:04:43,970 --> 00:04:50,390 Why struggle? What are you fighting for? 52 00:04:50,390 --> 00:04:52,520 What for? 53 00:05:08,740 --> 00:05:10,620 Galliard! 54 00:05:11,540 --> 00:05:16,000 Shit. I took a heavy hit. 55 00:05:21,340 --> 00:05:25,970 Eren, I just want this to end. 56 00:05:25,970 --> 00:05:32,220 Why did I ever think we were the same? Enough already! 57 00:05:34,680 --> 00:05:37,940 Just... go to sleep! 58 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 There he is. 59 00:06:31,660 --> 00:06:34,660 The wonderboy. 60 00:06:34,660 --> 00:06:40,830 I'm a little late, but I made it to where we promised to meet. 61 00:06:40,830 --> 00:06:45,840 Good job hanging in there, Eren. 62 00:06:45,840 --> 00:06:48,880 Leave the rest to your big brother. 63 00:08:18,930 --> 00:08:23,940 "Sneak Attack" 64 00:08:42,410 --> 00:08:44,540 Dammit, Zeke! 65 00:08:44,540 --> 00:08:47,500 I'll blast his nape! Line me up! 66 00:08:47,500 --> 00:08:49,210 Roger. 67 00:08:51,050 --> 00:08:53,010 Hurry, Pieck! 68 00:09:00,510 --> 00:09:03,270 Duking it out isn't wise. 69 00:09:03,270 --> 00:09:06,270 I'll punish that traitor myself! 70 00:09:06,270 --> 00:09:08,690 But... 71 00:09:08,690 --> 00:09:10,520 Flank the Cart! 72 00:09:10,520 --> 00:09:11,820 Right! 73 00:09:15,860 --> 00:09:18,120 The Beast is gonna throw! 74 00:09:18,120 --> 00:09:20,870 Take cover! Don't get hit! 75 00:09:34,630 --> 00:09:36,720 It's heading for the Beast! 76 00:09:36,720 --> 00:09:39,510 They're trying to come in contact! 77 00:09:39,510 --> 00:09:40,850 Gotta stop 'em! 78 00:09:40,850 --> 00:09:43,390 Us? How? 79 00:09:43,390 --> 00:09:49,690 Leave the Titans to the Titans. We've got battles of our own. 80 00:09:49,690 --> 00:09:55,650 While I'm rescuing Falco, make your way south to the escape airship. 81 00:09:55,650 --> 00:09:57,530 No, I'm going, too! 82 00:09:57,530 --> 00:10:02,870 I dragged Falco into this, but he's saved me time after time! 83 00:10:02,870 --> 00:10:07,750 Me--who's supposed to be at the top of our class. 84 00:10:07,750 --> 00:10:11,130 I'm not gonna run off on my own! 85 00:10:14,340 --> 00:10:19,470 Open up! What's going on out there?! I refuse to die here! 86 00:10:19,470 --> 00:10:22,220 Hey, open up! 87 00:10:22,220 --> 00:10:27,230 Must be a Marley attack. They might be here to save you. 88 00:10:27,230 --> 00:10:33,070 Rescuing an Eldian is the last thing Marley's military would do. 89 00:10:33,070 --> 00:10:40,490 Don't you have family waiting for you? This might be your last shot to go home. 90 00:10:42,200 --> 00:10:47,290 I doubt I'll see my wife or daughters again. 91 00:10:47,290 --> 00:10:52,080 With one scream from Zeke, I'll become a monster. 92 00:10:52,080 --> 00:10:57,590 There's so much I wanted to tell my girls, too. 93 00:10:57,590 --> 00:10:59,970 I might as well be dead. 94 00:11:02,180 --> 00:11:04,180 Hey! Stop! 95 00:11:07,600 --> 00:11:12,060 This area is run by the Jaegerists! You can't just--! 96 00:11:12,060 --> 00:11:20,110 Tell me, Cadet: You gonna risk your life to stop us from helping your Lord Jaeger? 97 00:11:21,030 --> 00:11:23,320 No... 98 00:11:23,320 --> 00:11:25,950 Open up all the cells! 99 00:11:32,880 --> 00:11:34,710 Commandant Shadis! 100 00:11:34,710 --> 00:11:39,050 Conny, huh? I brawled with a bear. 101 00:11:39,050 --> 00:11:42,220 Forget about me. Go. 102 00:11:42,220 --> 00:11:45,220 Commander Pyxis! You're okay? 103 00:11:45,220 --> 00:11:48,100 I haven't lost my marbles yet. 104 00:11:48,100 --> 00:11:52,690 Though I do have a little drinking problem. 105 00:11:55,690 --> 00:11:58,440 Listen up, folks! 106 00:11:58,440 --> 00:12:02,780 We only have a limited amount of ODM gear! 107 00:12:02,780 --> 00:12:06,490 Give priority to those without black armbands! 108 00:12:06,490 --> 00:12:11,120 All those who chugged the enemy's wine, follow me! 109 00:12:11,120 --> 00:12:13,870 It's our job to fend off the invaders! 110 00:12:13,870 --> 00:12:15,670 --Roger! --Roger! 111 00:12:17,710 --> 00:12:24,890 I'm glad. To think we'd be fighting for similar goals again... 112 00:12:25,930 --> 00:12:27,600 Yeah? 113 00:12:31,230 --> 00:12:34,900 You're leaving your scarf behind? 114 00:12:42,110 --> 00:12:44,070 I am. 115 00:13:27,200 --> 00:13:30,080 The Shiganshina gate was blocked. 116 00:13:30,080 --> 00:13:33,040 Zeke brought down their ships! 117 00:13:43,050 --> 00:13:48,010 The moment which shall change history is at hand! 118 00:13:48,010 --> 00:13:53,020 "Information Available for Public Disclosure" "Paradis Island Surprise Attack" "The goal of the surprise attack is to retake the Founding Titan. It's unknown what conditions must be met to activate the Founding Titan's power, therefore, it's critical to secure the Founding Titan before its power can be used." 119 00:14:08,990 --> 00:14:15,330 Um... I think Reiner's the one that needs help. 120 00:14:15,330 --> 00:14:19,960 Why... is Zeke... here? 121 00:14:19,960 --> 00:14:23,800 There's no way Captain Levi would let him go free! 122 00:14:23,800 --> 00:14:27,220 Hey! What happened to Levi and Hange?! 123 00:14:27,220 --> 00:14:30,840 It seems they were beaten by Zeke. 124 00:14:30,840 --> 00:14:36,270 He promised to meet Eren at a certain time and place. 125 00:14:36,270 --> 00:14:39,230 Eh? There's no way! 126 00:14:40,560 --> 00:14:45,320 We don't have much choice! Only Zeke and Eren can save the world! 127 00:14:45,320 --> 00:14:49,780 We've gotta help the Jaegerists bring them together! 128 00:14:59,120 --> 00:15:03,960 Please help Zeke and Eren. I believe in you. 129 00:15:11,720 --> 00:15:13,510 The airship...! 130 00:15:19,940 --> 00:15:21,600 Shit! 131 00:15:21,600 --> 00:15:24,060 What's that metal pipe? 132 00:15:24,060 --> 00:15:30,450 An Anti-Titan rifle. Though it's a tough kill without hitting the nape dead-on. 133 00:15:30,450 --> 00:15:32,490 Huh? Enemies! 134 00:15:33,910 --> 00:15:37,330 The city's in flames. There's nowhere to run. 135 00:15:37,330 --> 00:15:39,910 What?! We're here to fight! 136 00:15:42,580 --> 00:15:43,460 What? 137 00:15:43,460 --> 00:15:46,800 Shoot! They saw us! 138 00:15:48,170 --> 00:15:51,880 It's... my brother. 139 00:15:51,880 --> 00:15:54,300 I see. 140 00:15:54,300 --> 00:15:56,350 Come with me, prisoner. 141 00:15:56,350 --> 00:15:57,680 Eh? 142 00:15:57,680 --> 00:16:00,060 I'll tie him up in a house. 143 00:16:00,060 --> 00:16:03,440 We'll keep moving. Don't take long. 144 00:16:08,650 --> 00:16:10,820 I've got no choice. 145 00:16:15,910 --> 00:16:17,200 Wait! 146 00:16:22,370 --> 00:16:26,460 This is no place for a kid. Go home. 147 00:16:28,000 --> 00:16:29,550 Let's go! 148 00:16:32,300 --> 00:16:35,140 Mr. Nile... Thank you. 149 00:16:45,980 --> 00:16:47,520 They're gone. 150 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 Gabi, why did you trust the enemy? 151 00:16:51,400 --> 00:16:53,740 Huh? Um... 152 00:16:53,740 --> 00:16:55,240 This way. 153 00:16:56,410 --> 00:16:58,660 The fire hasn't spread here yet. 154 00:16:58,660 --> 00:17:02,540 True, but it's blocking the way out. 155 00:17:02,540 --> 00:17:05,870 Let's hide here till the fighting stops. 156 00:17:05,870 --> 00:17:09,170 I sure hope Mia and Ben made it out. 157 00:17:09,170 --> 00:17:14,130 I reckon those two are fine. They're toughuns. 158 00:17:17,090 --> 00:17:19,140 --Hey! --It's unforgivable. 159 00:17:19,140 --> 00:17:23,680 Why care about her when she killed Big Sis? 160 00:17:23,680 --> 00:17:27,350 I wish I could kill her. 161 00:17:41,290 --> 00:17:44,660 Looks like they're gone. Let's go. 162 00:17:45,790 --> 00:17:47,250 Gabi. 163 00:17:48,420 --> 00:17:51,300 There weren't any devils. 164 00:17:51,300 --> 00:17:56,010 On this island... there were just people. 165 00:17:56,010 --> 00:18:00,680 I finally understand Reiner. 166 00:18:03,140 --> 00:18:10,310 We just decided that these people we never met were devils. 167 00:18:10,310 --> 00:18:16,240 Doing the same things...! The same things, over and over! 168 00:18:21,330 --> 00:18:28,170 I'm sorry, Falco. You knew, but I dragged you into it. 169 00:18:29,880 --> 00:18:34,250 I played a part in Liberio's massacre. 170 00:18:35,130 --> 00:18:39,720 I didn't know some wounded soldier was Eren Jaeger 171 00:18:39,720 --> 00:18:44,310 and I mailed his letters outside the zone to his friends. 172 00:18:44,310 --> 00:18:48,560 Lots of people were slaughtered, so... 173 00:18:48,560 --> 00:18:52,690 It's my fault Udo and Zofia are dead. 174 00:18:54,530 --> 00:18:56,030 Oh... 175 00:18:56,030 --> 00:18:59,410 Also, I'm in love with you. 176 00:18:59,410 --> 00:19:04,410 I became a candidate 'cuz I don't want you to inherit the Armor. 177 00:19:04,410 --> 00:19:09,040 So we could get married and be happy together! 178 00:19:09,040 --> 00:19:12,290 So you could live a long life! 179 00:19:20,720 --> 00:19:23,890 Why are you telling me this? 180 00:19:23,890 --> 00:19:30,690 'Cuz I might turn into a Titan. I want it to be said. 181 00:19:41,950 --> 00:19:43,820 Let's go! 182 00:19:43,820 --> 00:19:50,250 If Zeke hears you drank his spinal fluid, that might stop him from screaming. 183 00:19:52,540 --> 00:19:54,000 Mmm. 184 00:19:57,380 --> 00:20:01,590 It's no use! There're too many! We can't get near Eren! 185 00:20:16,730 --> 00:20:23,660 Eren, we're almost there. So close to fulfilling our dream. 186 00:20:23,660 --> 00:20:26,490 So close. 187 00:20:26,490 --> 00:20:28,580 That's...? 188 00:20:29,830 --> 00:20:32,160 The Cart Titan. 189 00:20:32,160 --> 00:20:36,250 So that's where you met your end, Pieck... 190 00:20:36,250 --> 00:20:39,710 Yeah! We got the Cart Titan! 191 00:20:42,010 --> 00:20:46,390 We finally caught up to you guys. Who took her out? 192 00:20:46,390 --> 00:20:50,100 Huh? Wasn't it you guys? 193 00:20:50,100 --> 00:20:52,230 Wipe 'em out! 194 00:20:56,150 --> 00:21:01,360 Here's your one shot at a sneak attack, General Magath. 195 00:21:28,350 --> 00:21:29,680 You get him? 196 00:21:29,680 --> 00:21:32,560 The angle's no good! Move us! 197 00:21:34,230 --> 00:21:38,230 Braun! Don't let the Founder reach the Beast! 198 00:21:40,650 --> 00:21:43,900 So that's your plan, Eren? 199 00:21:43,900 --> 00:21:46,950 Just stop already. 200 00:21:46,950 --> 00:21:50,620 The one person who shouldn't have that power... 201 00:21:50,620 --> 00:21:54,120 ...Eren... is you! 202 00:21:56,460 --> 00:22:01,960 Hurry up! If he's got even an ounce of life left... 203 00:22:01,960 --> 00:22:04,340 ...he'll scream! 204 00:23:41,270 --> 00:23:48,570 Beast and Founder. The battle rages on as others rush for the two key Titans. 205 00:23:48,570 --> 00:23:52,490 What lies beyond the brothers' path? 206 00:23:52,490 --> 00:23:56,470 Next episode: "Two Brothers." 207 00:23:54,240 --> 00:23:56,490 "Two Brothers" 208 00:23:56,470 --> 00:23:58,460 Subtitle By Alam _Brothers1 209 00:23:58,460 --> 00:24:00,470 Subtitle By Alam _Brothers1 210 00:24:00,470 --> 00:24:02,460 Thanks For Watching with My Sub 14740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.