All language subtitles for rtyuihj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,960 (Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) I couldn't sleep. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,380 I'm so excited about the success. 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,680 I thought I'd come down and give you 4 00:00:11,680 --> 00:00:12,240 guys a hand. 5 00:00:13,260 --> 00:00:14,880 Hey, where's, uh, Leon? 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,780 Um, he took a trip. 7 00:00:18,460 --> 00:00:19,440 He took a trip? 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,580 I think he's back in the court of 9 00:00:21,580 --> 00:00:22,320 Louis XVI. 10 00:00:22,800 --> 00:00:23,960 Something's wrong with the program. 11 00:00:24,140 --> 00:00:25,620 I can't get a lock on the right 12 00:00:25,620 --> 00:00:26,380 timer coordinates. 13 00:00:28,660 --> 00:00:30,020 I have to go back in time to 14 00:00:30,020 --> 00:00:30,380 get Leon. 15 00:00:30,800 --> 00:00:32,060 He has no way of getting back without 16 00:00:32,060 --> 00:00:32,400 me. 17 00:00:32,880 --> 00:00:33,860 This is wrong. 18 00:00:33,860 --> 00:00:35,240 What choice do I have? 19 00:00:35,840 --> 00:00:37,320 It's my fault and I have to make 20 00:00:37,320 --> 00:00:37,740 it right. 21 00:00:38,780 --> 00:00:40,560 Re-initiate the protocol sequence. 22 00:00:40,960 --> 00:00:42,360 Maybe we should call Professor Colgate. 23 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 No, he'll never trust us again. 24 00:00:46,120 --> 00:00:47,820 I have to bring Leon back on my 25 00:00:47,820 --> 00:00:48,060 own. 26 00:00:53,130 --> 00:00:54,890 You can track me with this remote. 27 00:00:55,490 --> 00:00:56,990 If I don't beam back with Leon in 28 00:00:56,990 --> 00:00:59,430 20 minutes, then reactivate the chamber and pull 29 00:00:59,430 --> 00:00:59,830 me back. 30 00:00:59,990 --> 00:01:01,190 But what if you don't come back? 31 00:01:01,590 --> 00:01:03,209 Then tell Professor Colgate. 32 00:01:04,910 --> 00:01:07,130 I am going to be in so much 33 00:01:07,130 --> 00:01:07,530 trouble. 34 00:01:07,990 --> 00:01:09,270 Initiate the program. 35 00:01:44,570 --> 00:01:45,950 Is anybody there? 36 00:01:50,030 --> 00:01:51,770 We've been waiting for you. 37 00:01:52,250 --> 00:01:52,910 You have? 38 00:01:53,450 --> 00:01:56,390 I'm Trina, and these are my sisters, Tara 39 00:01:56,390 --> 00:01:57,110 and Tessa. 40 00:01:58,250 --> 00:02:00,090 You must be the new chosen one. 41 00:02:01,010 --> 00:02:02,090 Are you not? 42 00:02:05,210 --> 00:02:07,110 You must have me confused with somebody else. 43 00:02:07,669 --> 00:02:09,430 But we were told of your coming. 44 00:02:11,650 --> 00:02:12,170 Exactly... 45 00:02:12,170 --> 00:02:13,170 where are we? 46 00:02:15,470 --> 00:02:17,450 Why, the Sultan's palace, of course. 47 00:02:17,890 --> 00:02:19,750 And we are part of His Majesty's harem. 48 00:02:20,230 --> 00:02:20,710 Harem? 49 00:02:20,970 --> 00:02:21,290 Sultan? 50 00:02:22,190 --> 00:02:23,010 Is this Paris? 51 00:02:29,160 --> 00:02:30,760 We understand you're nervous. 52 00:02:31,140 --> 00:02:32,940 We too were nervous when we first arrived 53 00:02:32,940 --> 00:02:33,840 to join his harem. 54 00:02:34,640 --> 00:02:36,020 But we'll show you what to do. 55 00:02:40,290 --> 00:02:40,890 Hey! 56 00:02:41,290 --> 00:02:41,690 Hello! 57 00:02:42,050 --> 00:02:42,730 We'll help you. 58 00:02:43,130 --> 00:02:43,550 Shh! 59 00:02:43,830 --> 00:02:46,130 Let us do our job, or the Sultan 60 00:02:46,130 --> 00:02:47,370 will be very angry. 61 00:03:12,250 --> 00:03:13,870 We didn't happen to see a guy around 62 00:03:13,870 --> 00:03:14,130 here. 63 00:03:14,630 --> 00:03:17,170 Brown hair, about 5 feet 10. 64 00:03:17,690 --> 00:03:18,770 Calls himself Leon. 65 00:03:19,790 --> 00:03:22,370 All men are forbidden in the palace, unless 66 00:03:22,370 --> 00:03:23,910 you're a guard or a eunuch. 67 00:03:24,530 --> 00:03:27,330 Well, Leon's definitely not a eunuch. 68 00:03:35,030 --> 00:03:36,730 You ain't gonna get loose pulling on them 69 00:03:36,730 --> 00:03:37,210 chains! 70 00:03:38,410 --> 00:03:39,730 How am I supposed to get free? 71 00:03:39,970 --> 00:03:40,510 You can't! 72 00:03:41,130 --> 00:03:41,810 How long you been here? 73 00:03:42,150 --> 00:03:43,170 What year is it now? 74 00:03:43,350 --> 00:03:44,570 It's 19... 75 00:03:45,270 --> 00:03:47,110 It's, uh, 1780. 76 00:03:47,790 --> 00:03:48,230 1780? 77 00:03:48,610 --> 00:03:50,630 Well, I've been here... 78 00:03:51,670 --> 00:03:52,770 15 years now. 79 00:03:53,690 --> 00:03:54,470 What did you do? 80 00:03:54,810 --> 00:03:56,310 Splash mud in the king's coach. 81 00:03:56,790 --> 00:03:58,050 And they locked you in the dungeon for 82 00:03:58,050 --> 00:03:58,690 15 years? 83 00:03:59,150 --> 00:04:01,370 After the first eight years, it's pretty much 84 00:04:01,370 --> 00:04:02,090 all downhill. 85 00:04:02,670 --> 00:04:03,590 What'd you do? 86 00:04:04,110 --> 00:04:06,710 Well, I got caught in bed with Marie 87 00:04:06,710 --> 00:04:07,430 Antoinette. 88 00:04:23,020 --> 00:04:24,500 I don't think he should be here. 89 00:04:24,920 --> 00:04:25,700 The guard is coming. 90 00:04:27,380 --> 00:04:27,940 Hurry. 91 00:04:29,040 --> 00:04:29,800 Let's go! 92 00:06:35,940 --> 00:06:39,120 And that, your highness, is the dance of 93 00:06:39,120 --> 00:06:39,920 the golden princess. 94 00:06:39,920 --> 00:06:43,200 I will spare you one more night, Scheherazade. 95 00:06:45,020 --> 00:06:45,580 Scheherazade? 96 00:06:46,040 --> 00:06:47,620 Scheherazade is the sultan's wife. 97 00:06:48,180 --> 00:06:50,340 She was condemned to death for her infidelity. 98 00:06:51,180 --> 00:06:53,140 But she is still entertaining him with her 99 00:06:53,140 --> 00:06:53,600 stories. 100 00:06:54,220 --> 00:06:56,780 Because he is happy, he is sparing her 101 00:06:56,780 --> 00:06:58,420 her life, so far. 102 00:06:59,480 --> 00:07:00,040 Amazing. 103 00:07:00,780 --> 00:07:01,900 She's real. 104 00:07:02,520 --> 00:07:03,720 I thought it was just a story. 105 00:07:04,440 --> 00:07:05,320 What story? 106 00:07:05,960 --> 00:07:07,700 A tale of a thousand and one Arabian 107 00:07:07,700 --> 00:07:08,000 nights. 108 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 Now for another tale. 109 00:07:10,980 --> 00:07:12,380 Did you hear the story about the man 110 00:07:12,380 --> 00:07:14,420 who dressed up as a woman to save 111 00:07:14,420 --> 00:07:15,220 the lady he loved? 112 00:07:15,800 --> 00:07:17,120 I mean, he was certain he was gonna 113 00:07:17,120 --> 00:07:18,940 face death at the hands of the sultan's 114 00:07:18,940 --> 00:07:21,060 guard, but he was willing to risk everything 115 00:07:21,060 --> 00:07:22,240 for the love of his life. 116 00:07:28,820 --> 00:07:29,220 Ah. 117 00:07:30,160 --> 00:07:30,580 No good. 118 00:07:30,840 --> 00:07:31,460 Off with their heads. 119 00:07:32,060 --> 00:07:32,620 Wait, wait. 120 00:07:33,300 --> 00:07:34,540 Did you hear the one about the genie 121 00:07:34,540 --> 00:07:35,040 and the lamp? 122 00:07:36,160 --> 00:07:38,120 Ooh, I like genie stories. 123 00:07:38,540 --> 00:07:40,000 Make it a good one, and you will 124 00:07:40,000 --> 00:07:40,600 all live. 125 00:07:42,160 --> 00:07:44,440 Well, there was once this boy, and his 126 00:07:44,440 --> 00:07:45,520 name was Aladdin. 127 00:07:48,720 --> 00:07:49,600 Long time. 128 00:07:49,680 --> 00:07:51,180 I was off there about 400 years. 129 00:07:51,340 --> 00:07:51,880 I know. 130 00:07:52,120 --> 00:07:53,380 That's why I brought you back. 131 00:07:53,620 --> 00:07:55,220 I think I have the right coordinates now. 132 00:07:55,560 --> 00:07:57,500 Okay, 20 minutes, then pull me back. 133 00:07:57,660 --> 00:07:57,920 Right. 134 00:08:07,400 --> 00:08:09,980 It's time for another lesson in discipline, you 135 00:08:09,980 --> 00:08:11,280 bad little girl. 136 00:08:12,440 --> 00:08:14,100 Oh, please, your majesty. 137 00:08:14,620 --> 00:08:15,540 Not that. 138 00:08:20,460 --> 00:08:22,020 Oh, yes, Lily. 139 00:08:22,500 --> 00:08:24,000 I've been bad. 140 00:08:50,370 --> 00:08:52,530 Oh, I'm bored with this game. 141 00:08:53,330 --> 00:08:54,690 Untie me, you clod. 142 00:08:54,870 --> 00:08:55,410 I know. 143 00:08:55,670 --> 00:08:59,610 Let's play the musketeer and the serving wench. 144 00:09:00,710 --> 00:09:02,090 Oh, whatever. 145 00:09:02,870 --> 00:09:03,210 Aha! 146 00:09:03,570 --> 00:09:05,670 I saved you from that bastard, the king. 147 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 My hair! 148 00:11:04,800 --> 00:11:06,660 Uh-oh, this is where you get it. 149 00:11:18,260 --> 00:11:20,120 Ooh, Jacques never got it like that. 150 00:11:20,760 --> 00:11:21,460 What are you doing? 151 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 I wanted to taste what the queen had. 152 00:11:24,200 --> 00:11:24,720 Do you want some more? 153 00:11:24,900 --> 00:11:25,180 No. 154 00:11:26,720 --> 00:11:27,120 I don't want any more. 155 00:11:27,120 --> 00:11:28,840 Wait, please, you've got to get me out 156 00:11:28,840 --> 00:11:29,080 of here. 157 00:11:29,540 --> 00:11:30,220 Why should I? 158 00:11:30,560 --> 00:11:32,140 I can make all your wildest dreams come 159 00:11:32,140 --> 00:11:32,480 true. 160 00:11:38,250 --> 00:11:38,890 Mimi? 161 00:11:39,350 --> 00:11:39,990 Mimi? 162 00:11:58,600 --> 00:11:59,880 Excuse me. 163 00:12:00,960 --> 00:12:01,600 Yes? 164 00:12:01,960 --> 00:12:03,100 Where is my bow? 165 00:12:04,160 --> 00:12:05,100 I'm sorry? 166 00:12:05,480 --> 00:12:07,240 You bow before your king? 167 00:12:07,240 --> 00:12:07,340 King? 168 00:12:09,280 --> 00:12:10,820 Oh, right. 169 00:12:14,880 --> 00:12:17,160 And who are you that you should show 170 00:12:17,160 --> 00:12:18,620 such disrespect before your king? 171 00:12:18,920 --> 00:12:20,060 Forgive me, Your Majesty. 172 00:12:20,580 --> 00:12:22,800 I think you need to be taught a 173 00:12:22,800 --> 00:12:23,820 little lesson in discipline. 174 00:12:24,460 --> 00:12:26,000 Quick, before the queen finds us. 175 00:12:27,780 --> 00:12:30,680 Then on my 14th birthday, Daddy gave me 176 00:12:30,680 --> 00:12:31,720 my first wench. 177 00:12:33,320 --> 00:12:34,520 She was... 178 00:12:34,520 --> 00:12:34,780 Mimi! 179 00:12:40,880 --> 00:12:41,540 I'm free! 180 00:12:41,680 --> 00:12:42,100 I'm free! 181 00:12:42,800 --> 00:12:43,940 What am I supposed to do? 182 00:12:44,020 --> 00:12:44,540 Leave us. 183 00:12:45,080 --> 00:12:45,360 Right. 184 00:12:47,380 --> 00:12:48,520 Mimi, I knew you'd come back. 185 00:12:48,640 --> 00:12:49,700 Hurry up, unlock me. 186 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Maybe, but I want to sample some of 187 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 these pleasures that you promised. 188 00:13:03,600 --> 00:13:05,540 You know, I could probably do this better 189 00:13:05,540 --> 00:13:06,280 if my hands were free. 190 00:13:06,540 --> 00:13:07,240 Of course. 191 00:14:02,810 --> 00:14:03,630 Oh. 192 00:14:44,030 --> 00:14:45,330 You're scared, no? 193 00:14:45,850 --> 00:14:46,310 No. 194 00:14:48,180 --> 00:14:50,450 You're supposed to say yes and tremble. 195 00:14:51,330 --> 00:14:51,810 Sorry. 196 00:14:52,590 --> 00:14:54,170 Well, you're no fun. 197 00:14:55,170 --> 00:14:57,250 Such a horrible way for a king to 198 00:14:57,250 --> 00:14:57,650 behave. 199 00:14:58,410 --> 00:14:59,950 Such impudence! 200 00:15:01,610 --> 00:15:02,570 I like this. 201 00:15:02,690 --> 00:15:03,430 Tell me more. 202 00:15:03,630 --> 00:15:05,110 You're a spoiled little brat. 203 00:15:05,250 --> 00:15:06,210 Yes, I am. 204 00:15:06,390 --> 00:15:07,590 I'm a bad little king. 205 00:15:10,810 --> 00:15:11,890 This is a fun game. 206 00:15:12,010 --> 00:15:12,710 Come on, more, please. 207 00:15:19,940 --> 00:15:20,520 Oh, Leon! 208 00:15:20,620 --> 00:15:20,980 Daria. 209 00:15:21,520 --> 00:15:22,320 Who is she? 210 00:15:22,880 --> 00:15:23,480 Daria Mimi. 211 00:15:23,560 --> 00:15:24,260 Mimi Daria. 212 00:15:24,440 --> 00:15:25,600 Oh, Leon, thank God I found you. 213 00:15:25,620 --> 00:15:26,920 We'll only have a few seconds before we 214 00:15:26,920 --> 00:15:27,220 leave. 215 00:15:27,480 --> 00:15:28,100 Say goodbye to Mimi. 216 00:15:28,720 --> 00:15:29,760 But you promised. 217 00:15:30,460 --> 00:15:31,880 I'm sorry, but the more I think about 218 00:15:31,880 --> 00:15:32,800 it, the more I think it'd be better 219 00:15:32,800 --> 00:15:33,580 if you just stayed here. 220 00:15:33,580 --> 00:15:35,260 But I will surely be put to death 221 00:15:35,260 --> 00:15:35,880 for helping you. 222 00:15:36,340 --> 00:15:37,320 I don't want to die. 223 00:15:37,560 --> 00:15:38,280 Please save me. 224 00:15:38,460 --> 00:15:39,360 She's got a point, you know. 225 00:15:39,700 --> 00:15:40,060 Leon! 226 00:15:46,880 --> 00:15:47,920 What the hell? 227 00:15:52,440 --> 00:15:53,620 Where are you two going? 228 00:15:55,780 --> 00:15:56,600 Oh, boy. 229 00:15:58,120 --> 00:15:59,020 Oh, boy. 230 00:16:07,320 --> 00:16:08,900 I don't think this is the lab. 231 00:16:09,760 --> 00:16:10,580 Leon, what happened? 232 00:16:11,180 --> 00:16:12,620 Oh, I want to go home now. 233 00:16:13,000 --> 00:16:13,280 Leon? 234 00:16:14,220 --> 00:16:15,820 Ah, I think we overloaded the system. 235 00:16:16,420 --> 00:16:17,680 We have to reprogram the remote. 236 00:16:18,400 --> 00:16:19,580 Yeah, but where are we? 237 00:16:26,830 --> 00:16:27,270 Whoa. 238 00:16:28,030 --> 00:16:28,590 Oh, boy. 239 00:16:36,740 --> 00:16:37,180 Ow. 240 00:16:39,810 --> 00:16:40,930 Those rat bastards. 241 00:16:41,170 --> 00:16:42,890 Ow, honey, calm down before you bust a 242 00:16:42,890 --> 00:16:43,350 vein or something. 243 00:16:45,890 --> 00:16:48,250 Those rat bastards trying to pin that shootout 244 00:16:48,250 --> 00:16:48,630 on me. 245 00:16:49,370 --> 00:16:50,190 But you did it. 246 00:16:50,930 --> 00:16:52,210 Yeah, but they ain't gonna pin it on 247 00:16:52,210 --> 00:16:52,490 me. 248 00:16:53,290 --> 00:16:54,150 Hiya, boss. 249 00:16:54,690 --> 00:16:55,510 Who the hell are you? 250 00:16:55,950 --> 00:16:56,850 It's me, Red. 251 00:16:57,130 --> 00:16:58,770 Oh, and who the hell are they? 252 00:16:59,270 --> 00:17:00,410 They're the act for tonight. 253 00:17:00,970 --> 00:17:02,410 Why the hell are they in the dressing 254 00:17:02,410 --> 00:17:02,670 rooms? 255 00:17:02,710 --> 00:17:03,829 You know I hate theater people. 256 00:17:04,190 --> 00:17:05,530 They was just going there. 257 00:17:05,849 --> 00:17:06,390 I'll get them. 258 00:17:08,670 --> 00:17:09,190 Backstage. 259 00:17:10,050 --> 00:17:10,849 Is that Scarface? 260 00:17:11,250 --> 00:17:11,770 Shh. 261 00:17:12,990 --> 00:17:13,329 What? 262 00:17:13,990 --> 00:17:14,930 Who said that? 263 00:17:15,710 --> 00:17:16,730 What did he say? 264 00:17:17,390 --> 00:17:18,190 Nothing, boss. 265 00:17:18,349 --> 00:17:19,010 It's okay. 266 00:17:19,250 --> 00:17:19,829 Let's go. 267 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Ow, honey, calm down. 268 00:17:21,750 --> 00:17:23,990 I gotta smash something up. 269 00:17:26,530 --> 00:17:29,320 Come on. 270 00:17:31,960 --> 00:17:33,020 What are you reading? 271 00:17:34,160 --> 00:17:36,340 Baseball scores, damn Cubs. 272 00:17:37,460 --> 00:17:39,160 I had a sawbuck on them last game, 273 00:17:39,260 --> 00:17:41,080 and the drums blew it into ninth. 274 00:17:41,940 --> 00:17:43,080 I don't get this. 275 00:17:43,240 --> 00:17:44,200 What is baseball? 276 00:17:45,200 --> 00:17:46,540 Where are you from, sister? 277 00:17:52,420 --> 00:17:53,020 Hey. 278 00:17:53,080 --> 00:17:53,320 Hey. 279 00:17:55,200 --> 00:17:56,520 That's kind of cute. 280 00:17:56,520 --> 00:17:58,460 What's it for, a Christmas tree or something? 281 00:17:59,020 --> 00:18:00,000 That's it exactly. 282 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 Yeah, it's been in my family for quite 283 00:18:02,000 --> 00:18:02,600 a few years. 284 00:18:03,140 --> 00:18:03,440 May I? 285 00:18:04,580 --> 00:18:05,000 Sure. 286 00:18:05,560 --> 00:18:06,000 Thanks. 287 00:18:07,660 --> 00:18:08,380 Want a drink? 288 00:18:08,760 --> 00:18:09,140 Sure. 289 00:18:14,070 --> 00:18:16,310 You think I'm stupid enough to tell some 290 00:18:16,310 --> 00:18:17,630 dame where I keep my stash? 291 00:18:19,010 --> 00:18:20,210 Uh, Mr. Capone. 292 00:18:21,050 --> 00:18:21,830 Nice to meet you. 293 00:18:22,110 --> 00:18:23,450 What are you doing staring at my girl's 294 00:18:23,450 --> 00:18:23,650 ass? 295 00:18:23,830 --> 00:18:24,470 I don't want to know. 296 00:18:24,710 --> 00:18:25,290 Shut up. 297 00:18:26,210 --> 00:18:26,610 Talk. 298 00:18:26,610 --> 00:18:29,550 Well, I just came here to warm up. 299 00:18:29,650 --> 00:18:31,150 You know, Cookie was here, and she was 300 00:18:31,150 --> 00:18:32,950 naked, and you came in, and... 301 00:18:32,950 --> 00:18:33,890 Well, good thing I did. 302 00:18:34,610 --> 00:18:36,010 All right, let's see the act. 303 00:18:37,510 --> 00:18:38,050 The act? 304 00:18:38,230 --> 00:18:39,190 Yeah, the act, right? 305 00:18:39,250 --> 00:18:39,810 Well, let's see it. 306 00:18:39,930 --> 00:18:40,470 Come on, move. 307 00:18:41,250 --> 00:18:41,590 Move. 308 00:18:42,330 --> 00:18:44,470 Red, bring out them other songbirds. 309 00:18:44,790 --> 00:18:46,150 I want to see where youse got going. 310 00:18:46,890 --> 00:18:48,930 Something's fishy here with the three of youse. 311 00:18:49,030 --> 00:18:49,710 What's going on? 312 00:18:51,970 --> 00:18:52,630 Don't ask. 313 00:18:52,990 --> 00:18:54,150 Come on, start wobbling. 314 00:18:54,730 --> 00:18:55,970 And if it ain't the best thing since 315 00:18:55,970 --> 00:18:57,930 Al Jolson, it's gonna be curtains. 316 00:18:58,470 --> 00:18:59,650 What are we supposed to do? 317 00:18:59,950 --> 00:19:00,410 Can you sing? 318 00:19:00,570 --> 00:19:00,830 No. 319 00:19:01,470 --> 00:19:01,810 Dance? 320 00:19:01,930 --> 00:19:02,150 No. 321 00:19:02,810 --> 00:19:03,250 We're dead. 322 00:19:04,450 --> 00:19:04,910 Hit it. 323 00:19:16,500 --> 00:19:17,620 Yeah, did this. 324 00:19:18,000 --> 00:19:18,860 Just what I thought. 325 00:19:19,320 --> 00:19:20,060 Say your prayers. 326 00:19:20,900 --> 00:19:21,860 Wait, wait. 327 00:19:22,340 --> 00:19:23,220 Wait for what? 328 00:19:23,860 --> 00:19:24,760 Wait for this. 329 00:19:28,920 --> 00:19:29,940 Nice trick. 330 00:19:30,220 --> 00:19:31,740 Why didn't you tell me there were magicians? 331 00:19:33,680 --> 00:19:42,840 Did you think you would get away with 332 00:19:42,840 --> 00:19:44,160 this act of treason? 333 00:19:44,860 --> 00:19:46,140 Professor Colgate? 334 00:19:46,520 --> 00:19:48,060 What's with the outfit? 335 00:19:48,280 --> 00:19:48,720 Silence. 336 00:19:49,320 --> 00:19:49,800 Seize them. 337 00:19:51,440 --> 00:19:56,240 You are hereby arrested for unauthorized time travel. 338 00:19:56,900 --> 00:19:59,780 Your sentence is to be put into cryogenic 339 00:19:59,780 --> 00:20:03,420 freezing for 200 years. 340 00:20:05,380 --> 00:20:07,040 This is a joke, right? 341 00:20:08,200 --> 00:20:09,300 I guess not. 342 00:20:10,360 --> 00:20:11,520 Take them away. 343 00:20:18,970 --> 00:20:19,510 Dennis! 344 00:20:23,890 --> 00:20:25,310 What is going on? 345 00:20:25,730 --> 00:20:27,350 I'm really ready to go home now. 346 00:20:27,990 --> 00:20:28,870 Oh, this is bad. 347 00:20:29,730 --> 00:20:30,670 This is very bad. 348 00:20:30,770 --> 00:20:31,090 What? 349 00:20:31,710 --> 00:20:32,910 There'll be two more world wars. 350 00:20:33,570 --> 00:20:34,310 It's martial law. 351 00:20:34,370 --> 00:20:35,630 The military is running the society. 352 00:20:36,630 --> 00:20:38,010 We've affected the timeline. 353 00:20:38,750 --> 00:20:39,070 But how? 354 00:20:39,150 --> 00:20:40,010 We didn't change history. 355 00:20:41,150 --> 00:20:41,910 It's Mimi. 356 00:20:42,550 --> 00:20:43,890 She doesn't belong here. 357 00:20:44,230 --> 00:20:45,150 It's not my fault. 358 00:20:45,470 --> 00:20:46,650 How could she change history? 359 00:20:47,750 --> 00:20:49,930 Maybe not Mimi, but probably one of her 360 00:20:49,930 --> 00:20:50,290 children. 361 00:20:50,550 --> 00:20:53,250 Children that weren't born in France in 1780 362 00:20:53,250 --> 00:20:54,570 because she wasn't there. 363 00:20:55,670 --> 00:20:56,910 We've got to go back. 364 00:20:57,470 --> 00:20:58,210 No, that's too risky. 365 00:20:59,310 --> 00:21:00,090 Listen, you stay here. 366 00:21:00,190 --> 00:21:02,790 If it doesn't work, find some place in 367 00:21:02,790 --> 00:21:03,770 time and go there. 368 00:21:05,270 --> 00:21:06,910 Listen, if I'm going to be stuck somewhere 369 00:21:06,910 --> 00:21:09,630 in time, I'd rather be stuck with you. 370 00:21:12,800 --> 00:21:13,840 Don't get cocky. 371 00:21:13,960 --> 00:21:14,360 Now, come on. 372 00:21:15,080 --> 00:21:18,140 I'm programming the remote to automatically return to 373 00:21:18,140 --> 00:21:19,360 the coordinate from 1780. 374 00:21:19,520 --> 00:21:21,140 I've compensated the energy flow for the three 375 00:21:21,140 --> 00:21:21,460 of us. 376 00:21:22,060 --> 00:21:22,880 All right, come on. 377 00:21:23,060 --> 00:21:24,140 Let's get this over with. 378 00:21:24,460 --> 00:21:25,320 What's going on? 379 00:21:28,080 --> 00:21:28,740 I'm sorry. 380 00:21:28,800 --> 00:21:29,560 We're going to have to take you back 381 00:21:29,560 --> 00:21:30,520 to Paris where you belong. 382 00:21:30,900 --> 00:21:31,380 But why? 383 00:21:33,200 --> 00:21:35,240 Because it looks like you might have a 384 00:21:35,240 --> 00:21:37,000 baby who might have a baby who might 385 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 have a baby who might change history. 386 00:21:39,720 --> 00:21:41,800 But Leon, you're my first. 387 00:21:43,600 --> 00:21:45,820 If I have a baby, it's yours. 388 00:21:47,480 --> 00:21:47,940 Oops. 389 00:22:12,540 --> 00:22:14,760 Everything is as it should be. 390 00:22:16,100 --> 00:22:18,220 The next time you want to go time 391 00:22:18,220 --> 00:22:18,620 tripping. 392 00:22:18,740 --> 00:22:19,300 I'm through. 393 00:22:20,200 --> 00:22:20,760 Honest. 394 00:22:21,860 --> 00:22:23,440 I'm going to do a genetic search on 395 00:22:23,440 --> 00:22:23,640 Mimi. 396 00:22:24,160 --> 00:22:25,580 I'm going to find out where her kids 397 00:22:25,580 --> 00:22:25,780 were. 398 00:22:29,400 --> 00:22:32,100 Actually, I wanted to take a little trip 399 00:22:32,100 --> 00:22:33,480 into the future this morning. 400 00:22:37,180 --> 00:22:37,740 Really? 401 00:22:38,680 --> 00:22:39,200 Where to? 402 00:22:45,320 --> 00:22:46,260 Where are we? 403 00:22:48,850 --> 00:22:50,050 How far into the future? 404 00:22:50,950 --> 00:22:51,990 Fifteen minutes. 405 00:22:52,870 --> 00:22:54,590 I just don't want to waste any time. 406 00:24:30,600 --> 00:24:31,280 What? 407 00:24:35,410 --> 00:24:37,170 Feeling kind of stupid here. 408 00:24:37,610 --> 00:24:38,090 Shh. 409 00:24:40,130 --> 00:24:42,330 Anticipation of an upcoming event is what adds 410 00:24:42,330 --> 00:24:43,270 to the pleasure level. 411 00:24:43,750 --> 00:24:44,090 What? 23580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.