Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:05,526
ONIMARU
2
00:00:12,199 --> 00:00:15,036
Sis. Thanks for your message.
3
00:00:15,911 --> 00:00:19,123
{\an8}Have the kendo seminars
over there been going well?
4
00:00:20,875 --> 00:00:22,460
Don't worry about me.
5
00:00:23,502 --> 00:00:25,588
I've got the hang of living alone.
6
00:00:27,923 --> 00:00:30,926
And this year's national championship
is just around the corner.
7
00:00:31,677 --> 00:00:36,974
I promise I'll win again,
so keep an ear out for me, okay?
8
00:00:37,933 --> 00:00:40,269
Tell Grandpa I say hello.
9
00:00:40,853 --> 00:00:43,481
{\an8}Stay well, sis.
10
00:00:49,612 --> 00:00:51,989
I will not be defeated.
11
00:01:05,920 --> 00:01:08,172
YAIBA: SAMURAI LEGEND
12
00:02:24,039 --> 00:02:28,961
EPISODE 2:
FUJINKEN REBORN
13
00:02:30,045 --> 00:02:33,090
Hey, are you gonna follow me
all the way into class?
14
00:02:33,174 --> 00:02:34,008
Yup!
15
00:02:34,091 --> 00:02:37,094
No way! You're not even a student!
16
00:02:37,178 --> 00:02:39,054
That's enough for today, just go home!
17
00:02:39,763 --> 00:02:42,224
Why? You're such
a mean old grouch, Sayaka!
18
00:02:43,184 --> 00:02:44,435
What did you say?
19
00:02:48,606 --> 00:02:50,816
It's you!
20
00:02:51,567 --> 00:02:52,610
You're...
21
00:02:54,194 --> 00:02:56,989
Oh, yeah, that's it! What was it?
22
00:02:58,782 --> 00:02:59,992
It's Onimaru.
23
00:03:00,075 --> 00:03:03,871
That's it! You're the oni!
Onimaru the oni!
24
00:03:04,538 --> 00:03:06,665
Onimaru! It's time for you and me to duel!
25
00:03:07,499 --> 00:03:08,918
I'd rather barf.
26
00:03:09,001 --> 00:03:10,753
Besides, I'm stronger than you.
27
00:03:11,795 --> 00:03:15,799
A duel with the likes of you
will make me worse.
28
00:03:15,883 --> 00:03:16,967
What?!
29
00:03:17,051 --> 00:03:19,720
I suggest you train as much as you can.
30
00:03:20,804 --> 00:03:22,681
Why, you...
31
00:03:30,731 --> 00:03:31,941
Yaiba!
32
00:03:32,942 --> 00:03:34,818
Ouch...
33
00:03:34,902 --> 00:03:37,446
Give it another decade,
then you might be ready...
34
00:03:41,909 --> 00:03:42,910
Damn it!
35
00:03:43,786 --> 00:03:45,371
Hey, are you okay?
36
00:03:47,164 --> 00:03:52,670
Onimaru's got nationals coming up.
He's probably just trying to stay focused.
37
00:03:52,753 --> 00:03:55,464
I don't think a contest with you
is on his mind.
38
00:03:58,384 --> 00:03:59,885
Are you even listening?
39
00:04:01,428 --> 00:04:03,222
I've got a great idea.
40
00:04:08,018 --> 00:04:10,354
SHOBUKAN
41
00:04:10,813 --> 00:04:13,107
MINE
42
00:04:13,190 --> 00:04:16,777
I haven't seen Yaiba at all.
43
00:04:16,860 --> 00:04:19,446
As long as he's not up to no good again.
44
00:04:19,530 --> 00:04:20,364
BOYS' LOCKER ROOM
45
00:04:20,447 --> 00:04:21,282
It's gone!
46
00:04:21,991 --> 00:04:23,200
My gear is gone!
47
00:04:23,284 --> 00:04:27,871
Oh... I didn't know whose it was,
but I saw it in the hallway.
48
00:04:27,955 --> 00:04:28,956
What?!
49
00:04:33,460 --> 00:04:37,381
{\an8}"Onimaru, you moron. It's me, Yaiba."
50
00:04:38,507 --> 00:04:41,802
That little... It was him!
51
00:04:43,137 --> 00:04:44,263
Damn it!
52
00:04:47,391 --> 00:04:49,727
He left it here?
53
00:04:58,736 --> 00:05:02,364
You think your infantile
little tricks will work on me?
54
00:05:05,743 --> 00:05:09,538
Practice has already started,
and Onimaru's nowhere to be seen...
55
00:05:10,331 --> 00:05:11,623
- Could they be--
- Men!
56
00:05:15,544 --> 00:05:16,503
There it is.
57
00:05:23,719 --> 00:05:25,637
You'll have to do better than that...
58
00:05:31,810 --> 00:05:35,272
Guess things've just got
a lot more serious.
59
00:05:38,901 --> 00:05:41,779
Geez, what's taking him so long?
60
00:05:41,862 --> 00:05:44,114
What's he doing?
61
00:05:45,616 --> 00:05:46,950
What a slowpoke.
62
00:05:50,621 --> 00:05:52,790
You decided to show up!
63
00:05:52,873 --> 00:05:53,874
What kept ya?
64
00:05:53,957 --> 00:05:55,334
{\an8}Now, kid...
65
00:05:55,417 --> 00:05:59,129
{\an8}Just hand over the face guard,
nice and easy.
66
00:05:59,213 --> 00:06:01,548
So you will fight me!
67
00:06:02,174 --> 00:06:03,967
Don't make me repeat myself.
68
00:06:04,051 --> 00:06:06,095
I'm not fighting a nobody like you.
69
00:06:06,178 --> 00:06:07,137
That so?
70
00:06:07,763 --> 00:06:09,973
Then I suppose you don't need this.
71
00:06:10,766 --> 00:06:12,351
Son of a bitch!
72
00:06:39,920 --> 00:06:43,132
Shit, how the hell did he make this...
73
00:06:43,799 --> 00:06:44,925
Whatcha think?
74
00:06:45,008 --> 00:06:46,969
Change your mind?
75
00:06:47,052 --> 00:06:49,930
Enough!
Your incessant begging isn't gonna work!
76
00:06:50,013 --> 00:06:50,973
That so?
77
00:06:51,515 --> 00:06:53,183
That's too bad.
78
00:06:54,560 --> 00:06:56,770
What are you doing now?
79
00:06:59,064 --> 00:07:00,149
Oopsy-daisy!
80
00:07:02,484 --> 00:07:03,443
Ow!
81
00:07:06,864 --> 00:07:08,907
Hey! Let me out!
82
00:07:08,991 --> 00:07:10,576
Get me out!
83
00:07:10,659 --> 00:07:12,369
You piece of...
84
00:07:12,453 --> 00:07:14,955
- Coward!
- Now why would I do that?
85
00:07:15,038 --> 00:07:17,791
Let me out!
86
00:07:21,128 --> 00:07:23,714
Wonder what happened with Yaiba?
87
00:07:24,256 --> 00:07:26,967
Something good... I think?
88
00:07:35,767 --> 00:07:38,437
Shit!
89
00:07:39,730 --> 00:07:40,772
I'll get you...
90
00:07:41,440 --> 00:07:43,734
Yaiba Kurogane!
91
00:07:47,779 --> 00:07:50,407
You'll pay!
92
00:07:51,825 --> 00:07:57,122
If you want a fight,
I'll give you a fight!
93
00:07:59,708 --> 00:08:00,709
Sorry 'bout that.
94
00:08:12,971 --> 00:08:14,932
Onimaru...
95
00:08:15,015 --> 00:08:16,141
I'm so sorry!
96
00:08:16,225 --> 00:08:17,768
Why the sudden visit?
97
00:08:18,352 --> 00:08:20,187
Yaiba Kurogane... Where is he?
98
00:08:20,270 --> 00:08:23,232
Well, Yaiba isn't here right now...
99
00:08:24,691 --> 00:08:28,904
Then tie him up and keep him from running!
100
00:08:32,366 --> 00:08:33,909
A tiger?
101
00:08:42,584 --> 00:08:43,585
Kagetora!
102
00:08:44,127 --> 00:08:45,337
That'll teach you!
103
00:08:45,420 --> 00:08:47,548
Hey! Stop right there!
104
00:08:48,090 --> 00:08:51,802
You've got quite more to learn, boy.
105
00:08:51,885 --> 00:08:54,221
You think that's how a swordsman behaves?
106
00:08:54,304 --> 00:08:55,305
Stay out of this!
107
00:08:58,600 --> 00:09:01,270
Quite the aggressive technique.
108
00:09:01,353 --> 00:09:04,398
Ostentatious. Quite cutting, I admit.
109
00:09:05,023 --> 00:09:08,277
But listen closely...
You'll need much more than that
110
00:09:08,360 --> 00:09:10,904
if you want to understand
the way of the sword.
111
00:09:10,988 --> 00:09:13,448
What?
112
00:09:14,866 --> 00:09:17,869
I'm not the one you need to defeat.
113
00:09:19,413 --> 00:09:22,583
Well, Yaiba did mention
he was heading to your house,
114
00:09:22,666 --> 00:09:24,751
that is, to fix that weakling.
115
00:09:26,211 --> 00:09:27,754
That little snot!
116
00:09:28,589 --> 00:09:30,090
I can't believe this.
117
00:09:30,173 --> 00:09:32,718
All Yaiba does is cause trouble.
118
00:09:32,801 --> 00:09:35,929
Maybe he should get
knocked around a bit by Onimaru.
119
00:09:36,013 --> 00:09:42,019
The question is, who will be
doing the knocking around?
120
00:09:42,102 --> 00:09:43,145
ONIMARU
121
00:09:43,228 --> 00:09:45,022
Oh, so this is the place.
122
00:09:46,773 --> 00:09:47,899
I request a duel!
123
00:09:47,983 --> 00:09:50,652
Where are you, Onimaru?
Come on, get out here!
124
00:09:53,947 --> 00:09:55,907
Maybe he really isn't here...
125
00:09:58,660 --> 00:10:00,287
Shonosuke?
126
00:10:06,168 --> 00:10:08,754
You flew all the way
from the jungle to see me?
127
00:10:11,506 --> 00:10:13,634
Damn him!
128
00:10:18,388 --> 00:10:20,390
Yaiba Kurogane!
129
00:10:28,565 --> 00:10:29,691
What the...
130
00:10:32,778 --> 00:10:34,696
Another one of his tricks!
131
00:10:39,493 --> 00:10:40,494
Kagetora!
132
00:10:41,411 --> 00:10:44,206
It's your fault for messing with Onimaru.
133
00:10:46,041 --> 00:10:47,542
What is this bird?
134
00:10:48,877 --> 00:10:51,129
Dirty bastard...
135
00:10:52,381 --> 00:10:54,966
Little son of a...
136
00:10:56,134 --> 00:10:58,679
- I'll get you!
- I'll get you!
137
00:11:06,144 --> 00:11:08,605
KINRYUZAN TEMPLE
KAMINARIMON GATE
138
00:11:08,689 --> 00:11:11,108
You jerk... How dare you...
139
00:11:11,775 --> 00:11:14,069
You bastard... How dare you...
140
00:11:14,653 --> 00:11:17,489
Hey! Stop it right now, you two!
141
00:11:18,740 --> 00:11:22,077
You can't be swinging
those things like that around here!
142
00:11:26,581 --> 00:11:28,208
Damn you!
143
00:11:31,086 --> 00:11:32,295
Damn it!
144
00:11:32,838 --> 00:11:35,882
Fight with your sword, you cheat!
145
00:11:35,966 --> 00:11:37,008
Shut up!
146
00:11:38,343 --> 00:11:41,304
Take this and this and this
and this and this!
147
00:11:47,269 --> 00:11:48,520
Eat this!
148
00:11:50,564 --> 00:11:51,731
Damn you!
149
00:12:02,868 --> 00:12:06,121
Huh? I think I heard something, dear.
150
00:12:06,204 --> 00:12:09,583
Is that so?
I didn't hear a darn thing.
151
00:12:15,422 --> 00:12:16,631
There!
152
00:12:25,015 --> 00:12:26,600
That's what I heard.
153
00:12:26,683 --> 00:12:29,060
So it's true.
154
00:12:59,591 --> 00:13:00,467
What the...
155
00:13:08,808 --> 00:13:11,353
Where the hell did that kid go?
156
00:13:14,064 --> 00:13:16,107
Right here!
157
00:13:29,204 --> 00:13:30,497
You...
158
00:13:31,081 --> 00:13:31,957
Oh, shit!
159
00:13:46,471 --> 00:13:48,723
I did it!
160
00:13:51,309 --> 00:13:52,936
I win!
161
00:13:56,648 --> 00:14:00,318
SHUTOKO EXPRESSWAY
162
00:14:00,402 --> 00:14:01,403
Huh?
163
00:14:05,991 --> 00:14:09,202
That hurts!
164
00:14:09,286 --> 00:14:11,997
Ow! Ow! Ow!
165
00:14:12,080 --> 00:14:13,540
Oh, stop it!
166
00:14:13,623 --> 00:14:16,126
Onimaru would never whine like this.
167
00:14:18,461 --> 00:14:20,422
It hurts!
168
00:14:20,922 --> 00:14:23,758
Damn, that hurts!
169
00:14:25,135 --> 00:14:26,595
I heard all about it, Sonny.
170
00:14:27,137 --> 00:14:30,098
Seems you had quite the tussle.
171
00:14:30,181 --> 00:14:33,393
But biting to win is...
172
00:14:33,476 --> 00:14:35,228
A win is a win!
173
00:14:35,312 --> 00:14:37,355
If you did not beat him fair and square,
174
00:14:37,439 --> 00:14:38,857
then you did not win, child.
175
00:14:40,483 --> 00:14:43,194
Fight with your sword, you cheat!
176
00:14:46,114 --> 00:14:49,868
Then I'll beat him
fair and square next time!
177
00:14:50,493 --> 00:14:52,287
Right, time for specialized training!
178
00:14:52,829 --> 00:14:55,081
Come on, Shonosuke, Kagetora!
179
00:14:58,168 --> 00:15:02,255
Why the roof of all places?
180
00:15:02,339 --> 00:15:03,840
It's dangerous.
181
00:15:03,924 --> 00:15:05,926
That's the point.
182
00:15:06,551 --> 00:15:08,845
If he can achieve stability way up there,
183
00:15:08,929 --> 00:15:12,057
then he can unleash an attack
from any position.
184
00:15:19,064 --> 00:15:21,816
Something's not quite right.
185
00:15:24,736 --> 00:15:26,613
That's it!
186
00:15:28,448 --> 00:15:31,576
Okay, Kagetora, Shonosuke!
187
00:15:32,243 --> 00:15:34,537
Come at me, I'm ready for anything!
188
00:15:36,414 --> 00:15:37,916
Come on!
189
00:15:39,793 --> 00:15:43,338
He's training his Shingan.
190
00:15:44,214 --> 00:15:46,383
The Shingan opens
one's mind to perception.
191
00:15:46,466 --> 00:15:49,427
You sense your opponent,
anticipate their next move,
192
00:15:49,511 --> 00:15:51,221
you gain control.
193
00:15:52,222 --> 00:15:54,474
A critical skill in
the art of sword fighting.
194
00:15:55,016 --> 00:15:58,520
Unconsciously, he understands.
195
00:15:58,603 --> 00:16:02,983
He's trying to sharpen his perception.
196
00:16:04,567 --> 00:16:07,779
A fool he may be,
but indeed, the fool is learning.
197
00:16:27,882 --> 00:16:28,967
Okay...
198
00:16:29,050 --> 00:16:30,844
Let's try that again!
199
00:16:36,599 --> 00:16:37,809
Come on!
200
00:16:37,892 --> 00:16:40,103
Stop it already!
201
00:16:40,770 --> 00:16:41,604
Huh?
202
00:16:41,688 --> 00:16:44,065
At least take that thing off while we eat!
203
00:16:44,149 --> 00:16:46,526
But then, it wouldn't be training!
204
00:16:47,527 --> 00:16:48,653
Hey!
205
00:16:48,737 --> 00:16:50,780
That's my fried shrimp!
206
00:16:52,240 --> 00:16:55,076
Nincompoop! This is mine!
207
00:17:04,419 --> 00:17:05,879
Unbelievable.
208
00:17:06,421 --> 00:17:10,008
If that's all it took to be strong,
life'd be a cake walk!
209
00:17:23,146 --> 00:17:25,732
- That must be Sayak--
- Idiot!
210
00:17:35,325 --> 00:17:38,536
Hey, you!
211
00:17:38,620 --> 00:17:41,456
- Bastard!
- Over here!
212
00:17:43,291 --> 00:17:44,584
What?
213
00:18:05,522 --> 00:18:07,232
Just a dream...
214
00:18:21,246 --> 00:18:23,206
Curse you, Yaiba Kurogane.
215
00:18:24,374 --> 00:18:27,168
I've won every match I've ever fought.
216
00:18:27,836 --> 00:18:29,420
For my steady sword...
217
00:18:33,299 --> 00:18:35,510
to lose to such uncultured trash...
218
00:18:40,974 --> 00:18:44,310
I have to get stronger.
219
00:18:46,271 --> 00:18:48,189
Hey, Onimaru!
220
00:19:00,785 --> 00:19:01,619
No...
221
00:19:03,079 --> 00:19:04,664
What have I done?
222
00:19:07,584 --> 00:19:08,585
A stairway?
223
00:19:17,677 --> 00:19:19,596
What is this place?
224
00:19:30,732 --> 00:19:34,027
This was under the house.
225
00:19:42,577 --> 00:19:43,620
This is...
226
00:19:44,787 --> 00:19:46,331
Fujin.
227
00:20:02,013 --> 00:20:03,348
Behold thy sword...
228
00:20:03,431 --> 00:20:05,767
The long-cherished treasure
of the Onimaru family,
229
00:20:05,850 --> 00:20:07,810
passed down
from generation to generation.
230
00:20:07,894 --> 00:20:09,145
Who's there?
231
00:20:09,896 --> 00:20:12,774
Grasp thy sword,
and let the grasses and leaves dance,
232
00:20:12,857 --> 00:20:16,986
the sandstorms rage, and the winds wail.
233
00:20:17,070 --> 00:20:19,030
Behold the Fujinken.
234
00:20:19,989 --> 00:20:25,662
Sword of the Wind God.
235
00:20:26,454 --> 00:20:29,874
Wield the blade,
236
00:20:29,958 --> 00:20:34,545
and become the greatest swordsman
to have ever walked the earth.
237
00:20:35,213 --> 00:20:40,051
Do you wish to possess its immense powers?
238
00:20:42,971 --> 00:20:44,847
With this sword in my hands,
239
00:20:46,683 --> 00:20:49,852
I can finally make Yaiba Kurogane pay!
240
00:20:59,988 --> 00:21:02,740
WIND
241
00:21:45,325 --> 00:21:49,537
Blood will tell.
242
00:23:36,894 --> 00:23:38,104
It can't be true, can it?
243
00:23:38,187 --> 00:23:40,231
Onimaru has become an oni?
244
00:23:40,314 --> 00:23:43,359
And what is a Fujinken?
245
00:23:43,442 --> 00:23:44,902
Yaiba is in deep trouble!
246
00:23:45,486 --> 00:23:47,613
Next time, "Another Maken."
247
00:23:47,697 --> 00:23:49,824
EPISODE 3:
ANOTHER MAKEN
248
00:23:49,824 --> 00:23:54,824
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
249
00:23:49,824 --> 00:23:59,824
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.