Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,325 --> 00:00:08,325
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,325 --> 00:00:13,325
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,325 --> 00:00:14,617
From time immemorial,
4
00:00:14,618 --> 00:00:15,703
the land and heavens
5
00:00:16,454 --> 00:00:18,204
have shook and trembled
6
00:00:18,205 --> 00:00:20,958
under the awesome power
of the supernatural blade.
7
00:00:25,713 --> 00:00:27,172
Again and again,
8
00:00:27,173 --> 00:00:29,299
the swords unleashed
thunderbolts and wind,
9
00:00:29,300 --> 00:00:31,677
stirring chaos and confusion.
10
00:00:32,261 --> 00:00:33,804
But with peace
11
00:00:34,555 --> 00:00:36,182
and time,
12
00:00:36,724 --> 00:00:38,768
the blades fell into oblivion.
13
00:00:47,693 --> 00:00:50,237
But now, centuries later,
14
00:00:50,821 --> 00:00:52,573
the quest for strength
15
00:00:53,157 --> 00:00:55,451
has been reignited by two young men.
16
00:01:03,334 --> 00:01:05,920
For it is their fateful meeting
17
00:01:06,587 --> 00:01:10,174
that has once again awakened
18
00:01:10,883 --> 00:01:12,593
those frightful slumbering forces!
19
00:01:15,304 --> 00:01:21,936
YAIBA: SAMURAI LEGEND
20
00:01:30,110 --> 00:01:33,988
Whoo-hoo, over here!
Whoo-hoo, over here!
21
00:01:33,989 --> 00:01:38,577
Growl! Growl! Roar! Roar!
22
00:01:39,411 --> 00:01:41,079
Hey, Pops...
23
00:01:41,080 --> 00:01:44,833
Is this really gonna work?
24
00:01:44,834 --> 00:01:47,378
Perseverance is all part of the training!
25
00:01:48,003 --> 00:01:51,882
Keep at it, you'll see. Right, Kagetora?
26
00:01:53,634 --> 00:01:54,844
Really?
27
00:01:59,640 --> 00:02:01,142
Something's coming.
28
00:02:18,576 --> 00:02:20,828
So much for Ruler of the Jungle.
29
00:02:35,426 --> 00:02:36,468
Shonosuke!
30
00:02:48,647 --> 00:02:51,609
Men!
31
00:03:00,367 --> 00:03:02,702
I did it, Pops!
32
00:03:02,703 --> 00:03:05,872
I finally beat the Ruler of the Jungle!
33
00:03:05,873 --> 00:03:07,790
- Feigning an opening and...
- I did it!
34
00:03:07,791 --> 00:03:10,544
- ...striking when they charge in.
- I did it!
35
00:03:12,296 --> 00:03:13,505
Just as we planned.
36
00:03:13,964 --> 00:03:17,050
Yeah! Gorillas are a piece of cake!
37
00:03:17,051 --> 00:03:22,932
Well, this is the jungle.
It's survival of the fittest!
38
00:03:28,354 --> 00:03:29,312
Okay...
39
00:03:29,313 --> 00:03:33,025
- Retreat!
- Yahoo!
40
00:03:43,369 --> 00:03:45,078
That was close!
41
00:03:45,079 --> 00:03:48,207
They'll never find us in here.
42
00:03:50,834 --> 00:03:54,421
I've always wondered what it'd
be like to be covered in bananas!
43
00:03:56,715 --> 00:03:59,677
- Right, let's escape while we--
- There!
44
00:04:00,302 --> 00:04:02,637
- What?
- Come on, hurry!
45
00:04:02,638 --> 00:04:03,722
All right!
46
00:04:05,224 --> 00:04:08,310
{\an8}Hey! Let us out!
47
00:04:37,840 --> 00:04:40,092
YAIBA: SAMURAI LEGEND
48
00:05:56,043 --> 00:06:00,964
EPISODE 1
MEETING YAIBA
49
00:06:09,681 --> 00:06:12,558
{\an8}NARITA INTERNATIONAL AIRPORT
50
00:06:12,559 --> 00:06:18,649
Attention, please. Japan Air
flight 5701 is now arriving.
51
00:06:20,734 --> 00:06:22,777
Welcome home, Father!
52
00:06:22,778 --> 00:06:25,988
Oh, Sayaka. You came after all.
53
00:06:25,989 --> 00:06:26,907
Uh-huh!
54
00:06:27,699 --> 00:06:30,994
Congrats on your
Asia Kendo Championship win!
55
00:06:31,578 --> 00:06:32,870
You're amazing.
56
00:06:32,871 --> 00:06:34,914
You're practically invincible.
57
00:06:34,915 --> 00:06:37,334
Well, thank you.
58
00:06:38,168 --> 00:06:39,336
But...
59
00:06:40,045 --> 00:06:43,923
That Kenjuro Kurogane...
60
00:06:43,924 --> 00:06:46,134
Until...
61
00:06:46,135 --> 00:06:50,264
Until I can defeat him...
I can never be a true champion.
62
00:06:50,931 --> 00:06:52,723
Father...
63
00:06:52,724 --> 00:06:55,269
That's it, Yaiba! More training!
64
00:06:56,186 --> 00:06:57,396
Training?
65
00:06:58,730 --> 00:07:01,316
Hey! Stop!
66
00:07:09,032 --> 00:07:10,492
You're pretty strong!
67
00:07:12,411 --> 00:07:14,496
Who are you?
68
00:07:15,080 --> 00:07:17,124
{\an8}Are you a samurai too?
69
00:07:17,833 --> 00:07:19,501
I said... Who are you?
70
00:07:22,045 --> 00:07:24,256
You're looking at Yaiba Kurogane!
71
00:07:25,007 --> 00:07:26,216
Samurai extraordinaire!
72
00:07:27,509 --> 00:07:28,469
Kurogane?
73
00:07:29,219 --> 00:07:30,846
And what are you?
74
00:07:32,681 --> 00:07:34,098
Sayaka Mine.
75
00:07:34,099 --> 00:07:36,727
You're looking at a girl!
76
00:07:42,065 --> 00:07:44,109
{\an8}A girl?!
77
00:07:44,735 --> 00:07:46,819
{\an8}So this is a girl...
78
00:07:46,820 --> 00:07:48,946
{\an8}Neat! So neat!
79
00:07:48,947 --> 00:07:51,492
That's kind of a weird hakama...
80
00:07:55,496 --> 00:07:59,458
Girls... are scary.
81
00:08:01,376 --> 00:08:02,377
{\an8}What is that?
82
00:08:04,129 --> 00:08:05,881
Kenjuro!
83
00:08:07,257 --> 00:08:08,967
{\an8}Oh! Raizo!
84
00:08:12,471 --> 00:08:15,056
I've been waiting for this, Kenjuro!
85
00:08:15,057 --> 00:08:17,601
{\an8}- We settle things now!
- Gotta go, Raizo!
86
00:08:19,561 --> 00:08:21,354
- Let's go, Yaiba!
- Okay!
87
00:08:21,355 --> 00:08:23,606
Wait a minute!
88
00:08:23,607 --> 00:08:25,150
Hey! Taxi!
89
00:08:59,768 --> 00:09:02,062
Yaiba, today everything changes...
90
00:09:03,021 --> 00:09:04,397
Say hello to your new home!
91
00:09:04,398 --> 00:09:05,357
Really?
92
00:09:05,816 --> 00:09:07,442
Hey, this is my house!
93
00:09:09,736 --> 00:09:11,989
Wait! Now just a minute!
94
00:09:14,741 --> 00:09:20,122
DAILY DILIGENCE
95
00:09:23,208 --> 00:09:24,793
Where do you think you're going?
96
00:09:26,044 --> 00:09:29,131
Who are you?
From where do you hail, child?
97
00:09:30,716 --> 00:09:32,968
Let go of me, you baboon!
98
00:09:34,052 --> 00:09:36,013
Disrespectful little...
99
00:09:36,847 --> 00:09:40,224
You'll understand the way of the sword
once I'm done with you!
100
00:09:40,225 --> 00:09:41,351
Grandma!
101
00:09:41,935 --> 00:09:43,436
Way of the sword? What's that?
102
00:09:43,437 --> 00:09:44,729
{\an8}Don't play dumb!
103
00:09:44,730 --> 00:09:47,523
{\an8}Think you can fool me dressed like that?
104
00:09:47,524 --> 00:09:48,692
Kenjuro!
105
00:09:49,443 --> 00:09:52,486
Easy there...
He'll only be with you a short while.
106
00:09:52,487 --> 00:09:55,449
That's not for you to decide!
You can't just--
107
00:09:55,991 --> 00:09:59,536
Kenjuro, you scoundrel!
What business do you have here?
108
00:10:00,871 --> 00:10:01,954
Granny!
109
00:10:01,955 --> 00:10:03,832
So you're still alive and kickin'!
110
00:10:04,458 --> 00:10:07,294
You know this baboon, Pops?
111
00:10:08,879 --> 00:10:10,172
I see now...
112
00:10:11,715 --> 00:10:14,926
He's your brat, is he?
113
00:10:16,053 --> 00:10:19,848
{\an8}I suppose we should keep him company.
114
00:10:21,058 --> 00:10:22,184
{\an8}What's a brat?
115
00:10:23,143 --> 00:10:24,811
{\an8}Keep him company, huh?
116
00:10:26,980 --> 00:10:28,273
{\an8}This way.
117
00:10:31,360 --> 00:10:32,611
Weird baboon...
118
00:10:35,781 --> 00:10:38,408
MINE DOJO
119
00:10:40,786 --> 00:10:41,703
Men!
120
00:10:43,872 --> 00:10:45,956
- Men!
- Wow! So cool!
121
00:10:45,957 --> 00:10:47,667
Look at all these samurai!
122
00:10:47,668 --> 00:10:51,129
{\an8}Now then, who will it be?
123
00:10:57,969 --> 00:11:00,305
Hey! How 'bout this one?
124
00:11:01,014 --> 00:11:03,557
Muto? Our dojo's finest?
125
00:11:03,558 --> 00:11:06,727
{\an8}Think you're that strong, boy?
126
00:11:06,728 --> 00:11:08,355
I get to go against him?
127
00:11:08,980 --> 00:11:13,568
If Yaiba wins, he stays here.
128
00:11:15,070 --> 00:11:16,195
{\an8}Deal.
129
00:11:16,196 --> 00:11:17,863
Yeah, right!
130
00:11:17,864 --> 00:11:19,156
Muto!
131
00:11:19,157 --> 00:11:20,908
- This shall be your opponent.
- What?
132
00:11:20,909 --> 00:11:22,785
You have permission to go full force.
133
00:11:22,786 --> 00:11:24,787
But...
134
00:11:24,788 --> 00:11:27,289
What're you waiting for?
135
00:11:27,290 --> 00:11:28,583
Let's go.
136
00:11:29,251 --> 00:11:32,503
See, it's always the same
with gorillas and baboons.
137
00:11:32,504 --> 00:11:35,840
How dare you disrespect
your elders like that!
138
00:11:35,841 --> 00:11:37,174
Hold on...
139
00:11:37,175 --> 00:11:40,177
Child, aren't you forgetting something?
140
00:11:40,178 --> 00:11:41,137
Nah.
141
00:11:41,138 --> 00:11:44,724
Pop always says only weaklings
wear padding.
142
00:11:46,184 --> 00:11:47,936
Hey! That's my beer!
143
00:11:48,520 --> 00:11:51,690
{\an8}Besides, I've never lost to a gorilla.
144
00:11:52,983 --> 00:11:54,568
{\an8}Ignoramus.
145
00:11:56,403 --> 00:11:58,071
{\an8}Take your stances!
146
00:12:02,075 --> 00:12:03,535
{\an8}Hajime!
147
00:12:12,294 --> 00:12:18,048
He swings as big as he talks.
148
00:12:18,049 --> 00:12:22,971
But swinging like that,
he shows all his moves...
149
00:12:27,142 --> 00:12:29,977
{\an8}Wow... He sure is strong.
150
00:12:29,978 --> 00:12:32,022
{\an8}I can't land a single hit!
151
00:12:34,566 --> 00:12:37,194
What's the matter, kid? Need a break?
152
00:12:37,861 --> 00:12:41,198
You're not getting one!
153
00:12:43,158 --> 00:12:44,701
Men!
154
00:12:55,378 --> 00:12:57,797
Dล!
155
00:13:04,721 --> 00:13:07,307
Damn it. Hold still!
156
00:13:07,933 --> 00:13:11,353
You'd be right at home in the jungle!
157
00:13:12,604 --> 00:13:15,774
Sorry, this isn't the jungle!
158
00:13:17,025 --> 00:13:18,109
{\an8}The jungle...
159
00:13:19,069 --> 00:13:22,072
{\an8}Wait... It worked with them...
160
00:13:26,409 --> 00:13:27,869
That's it.
161
00:13:31,206 --> 00:13:33,291
What?!
162
00:13:33,875 --> 00:13:35,960
{\an8}Compose yourself!
163
00:13:35,961 --> 00:13:38,837
{\an8}Can't you see? He's completely open!
164
00:13:38,838 --> 00:13:40,215
Yes!
165
00:13:41,633 --> 00:13:45,762
Poor little mouse has nowhere to go...
166
00:13:49,182 --> 00:13:51,017
Slash not at your prey...
167
00:13:52,769 --> 00:13:54,270
but at their presence!
168
00:13:54,271 --> 00:13:57,399
Men!
169
00:14:07,367 --> 00:14:08,743
What the...
170
00:14:11,538 --> 00:14:14,416
Dล!
171
00:14:24,593 --> 00:14:26,010
I don't believe it...
172
00:14:26,011 --> 00:14:29,264
That... power...
173
00:14:32,183 --> 00:14:34,019
I won! I won!
174
00:14:34,728 --> 00:14:39,107
He beat Muto with instinct alone...
175
00:14:39,774 --> 00:14:42,276
Such uncultivated swordsmanship!
176
00:14:42,277 --> 00:14:43,944
I won! Yay!
177
00:14:43,945 --> 00:14:46,615
Well, I knew I could count on you.
178
00:14:47,782 --> 00:14:49,283
You're lucky I...
179
00:14:49,284 --> 00:14:51,786
Isn't it about time you settled down?
180
00:14:53,747 --> 00:14:57,000
Oh, confinement never looked good on me.
181
00:14:59,878 --> 00:15:02,047
What are you doing?
182
00:15:04,049 --> 00:15:07,636
Survival of the fittest.
That's how the jungle works.
183
00:15:09,804 --> 00:15:14,517
{\an8}Enough already! You're not in the jungle!
184
00:15:37,374 --> 00:15:39,875
Damn it! Do you know what time it is?
185
00:15:39,876 --> 00:15:41,627
What are you talking about?
186
00:15:41,628 --> 00:15:43,421
The sun's been up for ages.
187
00:15:46,424 --> 00:15:49,134
Breakfast!
188
00:15:49,135 --> 00:15:50,887
Food!
189
00:15:52,597 --> 00:15:53,807
Not so fast.
190
00:15:54,391 --> 00:15:56,393
Something's been bothering me.
191
00:15:56,935 --> 00:15:59,228
Why is there a tiger with you?
192
00:15:59,229 --> 00:16:01,189
Oh, he's my friend.
193
00:16:02,107 --> 00:16:03,817
When I was living in the jungle...
194
00:16:05,318 --> 00:16:07,362
Can't catch a thing...
195
00:16:16,746 --> 00:16:17,746
What are you doing?
196
00:16:17,747 --> 00:16:20,333
Out of the way, or I'll make you my lunch.
197
00:16:24,587 --> 00:16:27,006
So you were trying to help me!
198
00:16:27,007 --> 00:16:28,675
Such a good boy...
199
00:16:30,719 --> 00:16:34,179
{\an8}Kagetora's been my buddy ever since.
200
00:16:34,180 --> 00:16:35,597
{\an8}Buddy?
201
00:16:35,598 --> 00:16:38,642
{\an8}By the way, what happened to Kenjuro?
202
00:16:38,643 --> 00:16:41,437
{\an8}Haven't seen him all morning.
203
00:16:41,438 --> 00:16:43,314
Read this.
204
00:16:44,274 --> 00:16:47,026
"Stepping out for a bit.
Please look after him."
205
00:16:47,027 --> 00:16:48,402
So he says.
206
00:16:48,403 --> 00:16:50,821
Cretin... Leaving his son behind.
207
00:16:50,822 --> 00:16:53,741
Back in the jungle, he'd go off
on his own all the time.
208
00:16:53,742 --> 00:16:55,159
This is getting...
209
00:16:55,160 --> 00:16:57,412
Sounds just like him.
210
00:16:58,955 --> 00:17:00,582
My food!
211
00:17:02,167 --> 00:17:03,959
You shouldn't have taken so long.
212
00:17:03,960 --> 00:17:06,504
You snooze, you lose.
213
00:17:07,672 --> 00:17:09,299
That's the way the jungle works.
214
00:17:10,925 --> 00:17:12,886
You know!
215
00:17:16,848 --> 00:17:20,642
Sayaka, where ya going?
216
00:17:20,643 --> 00:17:23,062
Hey, quit following me.
217
00:17:23,063 --> 00:17:24,481
Come on, tell me.
218
00:17:24,981 --> 00:17:26,356
I'm going to school.
219
00:17:26,357 --> 00:17:27,984
What's school?
220
00:17:28,651 --> 00:17:31,403
{\an8}It's a place where a bunch of kids
get together and study.
221
00:17:31,404 --> 00:17:33,573
{\an8}Study? You mean train?
222
00:17:34,365 --> 00:17:36,408
{\an8}What? Well, yeah...
223
00:17:36,409 --> 00:17:39,953
{\an8}So that means the place must be
crawling with strong opponents!
224
00:17:39,954 --> 00:17:41,039
What?
225
00:17:41,539 --> 00:17:44,249
Tell me. Are there?
226
00:17:44,250 --> 00:17:46,044
I'm gonna have some fun with this...
227
00:17:46,836 --> 00:17:50,589
That's right.
It's filled with powerful monsters.
228
00:17:50,590 --> 00:17:54,511
They would eat someone like you for lunch.
229
00:17:56,387 --> 00:17:58,598
{\an8}Are they really that strong?
230
00:17:59,057 --> 00:17:59,974
They are!
231
00:18:00,558 --> 00:18:03,311
Of course not!
232
00:18:03,853 --> 00:18:05,105
Rest assured, Sayaka.
233
00:18:05,980 --> 00:18:08,942
I'll protect you
no matter what, I promise!
234
00:18:09,442 --> 00:18:10,734
Okay? Okay?
235
00:18:10,735 --> 00:18:12,112
Okay...
236
00:18:13,113 --> 00:18:16,366
{\an8}I see... So there are tons
of strong opponents, huh?
237
00:18:18,785 --> 00:18:22,497
Listen, Yaiba... Actually...
238
00:18:23,414 --> 00:18:26,292
I can't wait to see them...
239
00:18:30,880 --> 00:18:33,507
{\an8}The house is letting out
some kinda weird chirp!
240
00:18:33,508 --> 00:18:36,469
It's not a house. It's a school.
241
00:18:37,011 --> 00:18:39,096
Schools chirp?
242
00:18:39,097 --> 00:18:40,974
Wow, he's so cute!
243
00:18:41,516 --> 00:18:42,850
Who is he?
244
00:18:42,851 --> 00:18:44,601
How do you know him, Sayaka?
245
00:18:44,602 --> 00:18:46,228
What's his name? How old is he?
246
00:18:46,229 --> 00:18:50,107
Um, he's, uh...
247
00:18:50,108 --> 00:18:52,443
So many girls!
248
00:18:52,986 --> 00:18:53,820
Girls!
249
00:18:59,075 --> 00:18:59,950
{\an8}SHOBUKAN
250
00:18:59,951 --> 00:19:03,829
{\an8}I've got morning practice,
so just go home, okay?
251
00:19:03,830 --> 00:19:06,207
- No!
- Huh? Why not?
252
00:19:06,708 --> 00:19:08,167
You just said.
253
00:19:08,168 --> 00:19:10,377
The place is crawling with
powerful monsters.
254
00:19:10,378 --> 00:19:13,882
I can't just leave you here alone.
255
00:19:16,134 --> 00:19:17,385
Okay, fine.
256
00:19:18,094 --> 00:19:19,094
But listen up...
257
00:19:19,095 --> 00:19:21,555
Just be quiet and watch, okay?
258
00:19:21,556 --> 00:19:22,599
{\an8}You can count on me.
259
00:19:26,144 --> 00:19:27,603
This is so neat!
260
00:19:27,604 --> 00:19:30,899
This place has a ton of samurai
just like your house.
261
00:19:31,441 --> 00:19:35,862
I gotta go change,
just stay out of trouble.
262
00:19:36,988 --> 00:19:37,989
Change?
263
00:19:39,866 --> 00:19:41,284
Good grief...
264
00:19:41,951 --> 00:19:43,661
I'm going to go crazy.
265
00:19:44,287 --> 00:19:46,246
Hey there, sexy.
266
00:19:46,247 --> 00:19:47,999
Whatcha up to?
267
00:19:51,336 --> 00:19:53,296
Huh? You're mad?
268
00:19:53,755 --> 00:19:55,839
I don't get it...
269
00:19:55,840 --> 00:19:59,385
Pops said girls love that kind of thing.
270
00:19:59,886 --> 00:20:01,512
Weird...
271
00:20:02,347 --> 00:20:04,474
Get out!
272
00:20:08,394 --> 00:20:11,396
How could I have ever thought
he looked like a nice guy?
273
00:20:11,397 --> 00:20:12,523
So stupid...
274
00:20:13,191 --> 00:20:15,735
He's... such a weirdo!
275
00:20:16,736 --> 00:20:19,739
Geez, she's so weird...
276
00:20:28,164 --> 00:20:29,164
Hey!
277
00:20:29,165 --> 00:20:33,044
That's dojo property! Hands off.
278
00:20:37,924 --> 00:20:38,967
Who is this guy?
279
00:20:40,134 --> 00:20:42,220
I couldn't sense any kind of presence.
280
00:20:42,971 --> 00:20:46,640
{\an8}Hey, what are you doing?
281
00:20:46,641 --> 00:20:48,685
{\an8}Is he strong?
282
00:20:49,143 --> 00:20:51,061
Huh? He's very strong.
283
00:20:51,062 --> 00:20:53,564
He's a national champion.
284
00:20:54,107 --> 00:20:55,316
Oh...
285
00:20:56,150 --> 00:20:57,527
{\an8}Is that so?
286
00:20:58,111 --> 00:20:59,569
You! You're gonna fight me!
287
00:20:59,570 --> 00:21:00,655
Hey, just a second!
288
00:21:01,197 --> 00:21:02,991
Why should I fight you?
289
00:21:04,909 --> 00:21:05,910
Come back here!
290
00:21:08,037 --> 00:21:09,705
Roar!
291
00:21:09,706 --> 00:21:13,667
Whoo-hoo, over here!
Whoo-hoo, over here!
292
00:21:13,668 --> 00:21:15,294
Growl! Growl!
293
00:21:15,295 --> 00:21:19,882
- Roar! Roar! Whoo-hoo, over here
- This isn't some fun little party.
294
00:21:20,842 --> 00:21:21,884
You're open!
295
00:21:33,688 --> 00:21:34,647
{\an8}Enough antics!
296
00:21:35,356 --> 00:21:38,401
This isn't some kiddie playground!
297
00:21:41,070 --> 00:21:43,031
{\an8}You're strong.
298
00:21:44,073 --> 00:21:45,742
{\an8}I'm Yaiba Kurogane.
299
00:21:46,367 --> 00:21:47,368
And you?
300
00:21:47,785 --> 00:21:50,371
Me? I'm Onimaru.
301
00:21:52,081 --> 00:21:53,750
Takeshi Onimaru.
302
00:21:54,917 --> 00:22:01,131
And so began Yaiba's lifelong rivalry
303
00:22:01,132 --> 00:22:03,468
with Takeshi Onimaru.
304
00:23:37,103 --> 00:23:40,188
I'm Sayaka Mine.
I was born on March 3rd. I'm 14.
305
00:23:40,189 --> 00:23:43,108
I'm the only daughter
of the Mine Dojo, and I'm in training.
306
00:23:43,109 --> 00:23:47,112
But I've got this feeling
something's about to happen.
307
00:23:47,113 --> 00:23:49,157
Next time, "Fujinken Reborn."
308
00:23:49,157 --> 00:23:54,157
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
309
00:23:49,157 --> 00:23:59,157
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.