All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E16.The.Goodbye.Guy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,022 --> 00:00:08,503 - Hey, how's it going, guys? - Hey, Juan. 2 00:00:08,586 --> 00:00:11,629 I got an extra ticket here for the wrestling matches. 3 00:00:11,712 --> 00:00:13,175 Which one of you guys gonna be the lucky stiff 4 00:00:13,175 --> 00:00:14,437 that gets to go with me, huh? 5 00:00:14,477 --> 00:00:16,077 Thanks anyway, Juan, but me and Freddie here 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,204 we have a date with the, uh, Takeuchi twins. 7 00:00:19,204 --> 00:00:21,205 We're gonna go over to their house, man, and they're gonna 8 00:00:21,288 --> 00:00:24,952 cook us some oriental soul food. 9 00:00:25,890 --> 00:00:28,594 Alright, Arnold, I guess that leaves me and you, huh, buddy? 10 00:00:28,677 --> 00:00:30,177 Sorry. 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,761 But I have a very heavy date. 12 00:00:33,844 --> 00:00:36,326 Hey, what's with you guys, spending time with chicks 13 00:00:36,409 --> 00:00:37,548 when you could be having some real fun 14 00:00:37,631 --> 00:00:39,502 at the wrestling matches, huh? 15 00:00:39,575 --> 00:00:42,841 Come on, guys, I'm talking hammer locks over here. 16 00:00:42,861 --> 00:00:46,821 I'm talking... I'm talking bear hugs. 17 00:00:46,868 --> 00:00:50,153 I'm talkin' full Nelsons! 18 00:00:54,210 --> 00:00:57,616 Now where else you guys gonna find that kind of excitement? 19 00:00:57,699 --> 00:01:00,288 [both] With the Takeuchi twins. 20 00:01:02,638 --> 00:01:04,053 [knock on door] 21 00:01:04,136 --> 00:01:06,029 Just a minute! 22 00:01:08,989 --> 00:01:10,449 Okay. 23 00:01:11,407 --> 00:01:13,270 Mrs. Kotter. Hi, I'm Kelly Woodman. 24 00:01:13,353 --> 00:01:15,176 - Mr. Woodman's niece. - Oh, hi, Kelly. 25 00:01:15,176 --> 00:01:16,775 Gosh, it is so nice of you to come 26 00:01:16,858 --> 00:01:18,995 baby-sit for me at the last minute. 27 00:01:19,078 --> 00:01:21,322 Now the girls are sound asleep... 28 00:01:21,365 --> 00:01:23,745 The girls are sound asleep and Dr. Melman's phone number 29 00:01:23,828 --> 00:01:25,612 is on the phone and, uh... 30 00:01:25,695 --> 00:01:27,195 We'll be at the high school if you need us. 31 00:01:27,196 --> 00:01:29,955 We're at the faculty dinner dance. 32 00:01:30,038 --> 00:01:32,238 - Hi, Julie. - Hi. 33 00:01:38,786 --> 00:01:42,284 - Evening, Kelly. How's college? - Pretty good, Uncle Michael. 34 00:01:42,367 --> 00:01:44,729 I've got a big midterm I'm studying for tonight. 35 00:01:44,812 --> 00:01:48,473 Just like a Woodman. Nose to the grindstone. 36 00:01:48,556 --> 00:01:50,858 Eye to the sheepskin. 37 00:01:51,479 --> 00:01:53,318 Julie, are you sure Gabe won't mind me taking you 38 00:01:53,401 --> 00:01:55,744 to the faculty dance, seeing as he's out of town? 39 00:01:55,764 --> 00:01:57,485 Um, when I asked him if he minded, uh 40 00:01:57,485 --> 00:01:59,647 he just laughed. 41 00:02:02,831 --> 00:02:05,467 Yeah. I wouldn't want him to be jealous. 42 00:02:06,434 --> 00:02:07,894 Trust me. 43 00:02:08,916 --> 00:02:10,700 In that case, here's a little something for you. 44 00:02:10,782 --> 00:02:14,267 - Oh! What is it? - It's a cauliflower corsage. 45 00:02:17,216 --> 00:02:18,579 I picked it up at the health food store 46 00:02:18,579 --> 00:02:22,169 on the way over, it was the only store open. 47 00:02:22,657 --> 00:02:24,558 Oh. It's very nice. 48 00:02:24,641 --> 00:02:26,821 But it's so special that I don't want to wear it. 49 00:02:26,904 --> 00:02:30,529 - You mean that? - Yeah. 50 00:02:30,549 --> 00:02:32,392 Kelly, would you do me a favor and put this in a vase 51 00:02:32,392 --> 00:02:34,654 with some melted butter? 52 00:02:34,758 --> 00:02:36,512 Sure, Mrs. Kotter. 53 00:02:36,595 --> 00:02:38,017 Well, come on, Julie, we can't be late. 54 00:02:38,100 --> 00:02:40,154 I've arranged for us to lead off on the opening dance. 55 00:02:40,236 --> 00:02:43,211 ♪ I'm puttin' on a top hat ♪ 56 00:02:43,211 --> 00:02:46,974 ♪ Tying up my white tie brushing off my tails ♪♪ 57 00:02:48,875 --> 00:02:51,116 We won't be late. 58 00:02:52,450 --> 00:02:54,450 Thank you. 59 00:02:54,533 --> 00:02:57,339 ♪ Da da-da-da da-da da-da ♪ 60 00:03:09,267 --> 00:03:11,178 [knocking on door] 61 00:03:11,261 --> 00:03:14,663 - Who is it? - It's me, Mrs. Kotter, Epstein. 62 00:03:14,746 --> 00:03:15,878 I want to know if Mr. Kotter wants to go 63 00:03:15,927 --> 00:03:18,029 to the fight with me tonight. 64 00:03:19,138 --> 00:03:21,704 Uh, sorry, Mr. Kotter's out of town right now. 65 00:03:21,787 --> 00:03:24,965 I'm watching the twins. Uh, is there any message? 66 00:03:25,048 --> 00:03:28,212 Yeah. Tell him I'd like to meet his babysitter. 67 00:03:30,377 --> 00:03:33,141 Yeah, I'll do that, bye now. 68 00:03:34,931 --> 00:03:37,526 [knock on door] 69 00:03:37,609 --> 00:03:38,808 Yes? 70 00:03:38,891 --> 00:03:39,873 Perhaps you're the kind of girl 71 00:03:39,873 --> 00:03:41,553 who likes a formal introduction. 72 00:03:41,636 --> 00:03:44,273 I'm in Mr. ♪'s class over at Buchanan. 73 00:03:44,726 --> 00:03:46,358 [sighs] 74 00:03:50,146 --> 00:03:53,127 Allow me to introduce myself. 75 00:03:54,969 --> 00:03:58,015 I'm Juan Epstein. And you are? 76 00:03:58,098 --> 00:04:01,442 Kind of busy right now. Goodnight! 77 00:04:09,181 --> 00:04:11,696 [banging on door] 78 00:04:11,779 --> 00:04:14,586 I don't believe this. 79 00:04:16,751 --> 00:04:18,553 I don't believe this, somebody stole my car. 80 00:04:18,636 --> 00:04:20,976 Wasn't parked outside now more than five minutes ago. 81 00:04:21,059 --> 00:04:22,496 - Oh, no! - Yeah, yeah. 82 00:04:22,580 --> 00:04:24,179 Mind if I come inside here and use your phone? 83 00:04:24,262 --> 00:04:26,898 Oh, sure, come on... Oh. Wait a minute. 84 00:04:27,883 --> 00:04:31,606 Yeah, the phone's right there. Oh, gosh, I'm so sorry. 85 00:04:31,690 --> 00:04:33,005 Yeah, yeah. 86 00:04:33,089 --> 00:04:35,431 I guess it's just the day and age in which we live, you know? 87 00:04:35,515 --> 00:04:37,814 It's getting sodden on a attractive girl 88 00:04:37,897 --> 00:04:40,099 like yourself over here. 89 00:04:40,182 --> 00:04:42,144 Can't even open up the door for a nice guy 90 00:04:42,222 --> 00:04:45,144 I mean, I'm talking nice guy. 91 00:04:46,754 --> 00:04:49,916 Unless he lies and says his car was stolen. 92 00:04:51,621 --> 00:04:55,166 - Oh, now, wait a minute. - Tricky little devil, ain't I? 93 00:04:57,467 --> 00:05:00,231 Look, Mrs. Kotter is not gonna like this one bit. 94 00:05:00,314 --> 00:05:03,537 - Now you have got to go. - Ooh. 95 00:05:03,719 --> 00:05:05,742 Ooh, when you point like that it reminds me 96 00:05:05,742 --> 00:05:08,542 of this puppy we once had. 97 00:05:08,626 --> 00:05:11,086 But then again, we had to get rid of it because 98 00:05:11,169 --> 00:05:14,323 it kept pointing us out to the bill collectors. 99 00:05:16,110 --> 00:05:18,981 - Yeah, gotcha, huh? - Uh-huh, yeah. 100 00:05:19,065 --> 00:05:22,046 - So what's your name? - Fido. 101 00:05:24,651 --> 00:05:26,500 I like you, Fido. 102 00:05:27,594 --> 00:05:29,255 Look, uh, it's nothing personal 103 00:05:29,255 --> 00:05:31,658 but I am responsible for this house, you know? 104 00:05:31,678 --> 00:05:32,461 Oh, sure, sure. 105 00:05:32,462 --> 00:05:34,044 And I'm responsible for the babies. 106 00:05:34,100 --> 00:05:37,270 And so you have got to get out of here. 107 00:05:39,826 --> 00:05:44,027 Um... uh, wha-what I meant was... 108 00:05:44,110 --> 00:05:45,102 What? 109 00:05:45,186 --> 00:05:49,248 Well, I'm just gonna have to ask you to leave. 110 00:05:49,332 --> 00:05:53,662 Of course, maybe you could sit quietly and let me study. 111 00:05:54,839 --> 00:05:58,277 I got a better idea. Why don't I help you study? 112 00:06:00,849 --> 00:06:04,177 Sort of like the blind leading the blonde, huh? 113 00:06:06,117 --> 00:06:09,403 Okay, well, thanks, that would be great. Uh... 114 00:06:11,419 --> 00:06:14,618 Do you know anything about abnormal psychology? 115 00:06:18,142 --> 00:06:20,261 Come on, come on, abnormal psychology 116 00:06:20,344 --> 00:06:22,542 is my life here. 117 00:06:22,626 --> 00:06:25,262 Alright, where do you want to start, Fido? 118 00:06:26,304 --> 00:06:29,198 [theme song] 119 00:06:38,229 --> 00:06:40,888 ♪ Welcome back ♪ 120 00:06:40,971 --> 00:06:44,805 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 121 00:06:44,888 --> 00:06:46,938 ♪ Welcome back ♪ 122 00:06:47,021 --> 00:06:51,595 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 123 00:06:51,678 --> 00:06:56,121 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 124 00:06:56,204 --> 00:07:00,734 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 125 00:07:00,817 --> 00:07:02,867 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 126 00:07:02,950 --> 00:07:04,563 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 127 00:07:04,646 --> 00:07:06,844 ♪ Back here where we need ya ♪ 128 00:07:06,927 --> 00:07:08,933 ♪ Back here where we need ya ♪ 129 00:07:09,016 --> 00:07:13,068 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 130 00:07:13,151 --> 00:07:15,287 ♪ Welcome back ♪ 131 00:07:15,370 --> 00:07:19,422 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 132 00:07:19,505 --> 00:07:21,859 ♪ Welcome back welcome back ♪ 133 00:07:21,942 --> 00:07:26,081 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 134 00:07:26,164 --> 00:07:28,387 ♪ Welcome back ♪ 135 00:07:28,470 --> 00:07:32,739 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 136 00:07:32,823 --> 00:07:34,959 ♪ Welcome back welcome back ♪ 137 00:07:35,042 --> 00:07:37,222 ♪ Welcome back ♪ 138 00:07:37,305 --> 00:07:42,680 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 139 00:07:44,980 --> 00:07:46,580 No more, no more! I can't do it no more, please! 140 00:07:46,663 --> 00:07:48,988 Please stop, please stop! 141 00:07:49,071 --> 00:07:50,233 Okay, okay. 142 00:07:50,273 --> 00:07:52,834 The Klondike Killer has the Phantom down on the canvas 143 00:07:52,917 --> 00:07:54,639 last ten seconds of the match, okay? 144 00:07:54,639 --> 00:07:56,619 But the Klondike Killer has one trick 145 00:07:56,702 --> 00:07:58,424 hidden up his tank top. 146 00:07:58,444 --> 00:08:02,226 The dreaded half Nelson. 147 00:08:02,309 --> 00:08:05,391 Wait a minute. What's a half Nelson? 148 00:08:05,474 --> 00:08:09,077 Come on, come on, ain't you ever been to the fights before? 149 00:08:09,160 --> 00:08:11,823 No, most of the college guys I date take me 150 00:08:11,823 --> 00:08:14,003 to foreign film festivals. 151 00:08:15,066 --> 00:08:18,247 Look, come on over here, Fido, I'll learn you some new tricks. 152 00:08:18,330 --> 00:08:19,790 - Okay. - Alright. 153 00:08:20,755 --> 00:08:21,989 You're gonna be the Phantom, I'm gonna be 154 00:08:22,071 --> 00:08:24,003 the Klondike Killer, okay? 155 00:08:24,086 --> 00:08:25,570 You come over here, and now what happens is 156 00:08:25,653 --> 00:08:27,699 the Phantom slips his arm underneath it. 157 00:08:27,748 --> 00:08:29,101 Eases his neck just like that, okay? 158 00:08:29,184 --> 00:08:30,489 - Like this? - Right. Now. 159 00:08:30,572 --> 00:08:32,095 You try and twist out of it, go ahead. 160 00:08:32,153 --> 00:08:35,236 Now what we have here is the dreaded... 161 00:08:44,690 --> 00:08:46,790 Dreaded half Nelson. 162 00:08:48,879 --> 00:08:52,599 Do you want to try for a full Nelson? 163 00:08:55,473 --> 00:08:57,975 Let's see who yells uncle first. 164 00:09:19,342 --> 00:09:21,679 - Uncle! - Ah, uncle! 165 00:09:21,761 --> 00:09:23,862 I knew I'd win this round! 166 00:09:25,447 --> 00:09:27,282 I wouldn't be so sure. 167 00:09:28,492 --> 00:09:30,312 Mr. Woodman! 168 00:09:31,737 --> 00:09:33,617 - Epstein! - Mrs. Kotter! 169 00:09:33,700 --> 00:09:35,520 - Kelly! - Juan! 170 00:09:35,602 --> 00:09:37,063 Fido! 171 00:09:39,508 --> 00:09:42,290 This is not at all what it looks like, Uncle Michael. 172 00:09:42,373 --> 00:09:43,833 Uncle Michael? 173 00:09:44,685 --> 00:09:48,428 - You're Fido's uncle? - Stop calling her Fido! 174 00:09:48,511 --> 00:09:50,031 Wait, wait, wait. 175 00:09:50,114 --> 00:09:52,814 I am sure that there is a logical explanation 176 00:09:52,897 --> 00:09:54,558 for all this somewhere. 177 00:09:54,578 --> 00:09:55,819 Yeah, sure, sure, I was just 178 00:09:55,819 --> 00:09:57,578 showing Fido over here a couple wrestling moves-- 179 00:09:57,660 --> 00:09:59,788 - Kelly, Kelly. Kelly. - Kelly. 180 00:09:59,798 --> 00:10:01,099 It's really nice to meet you, Kelly. 181 00:10:01,099 --> 00:10:02,559 No, no. 182 00:10:03,587 --> 00:10:05,669 Yeah, yeah, I was just showing Kelly over here 183 00:10:05,669 --> 00:10:07,110 a couple of wrestling holds, that's all. 184 00:10:07,110 --> 00:10:08,671 Wrestling holds? 185 00:10:09,692 --> 00:10:11,708 You animal. You... 186 00:10:11,791 --> 00:10:13,372 You get out of here, or I'll show you a wrestling hold 187 00:10:13,455 --> 00:10:15,305 in your throat! 188 00:10:16,559 --> 00:10:19,059 Alright, alright, I'm going, alright? 189 00:10:20,227 --> 00:10:24,465 I'm goin', but I got one thing I want to say before I go. 190 00:10:25,425 --> 00:10:27,362 I love you, Fido. 191 00:10:29,620 --> 00:10:31,845 Oh, Uncle Michael, how could you? 192 00:10:31,928 --> 00:10:33,388 Juan, wait! 193 00:10:44,738 --> 00:10:46,278 Hey, Mrs. Kotter. 194 00:10:46,361 --> 00:10:49,146 Another field trip like that 195 00:10:49,206 --> 00:10:52,828 and the Sweathogs could definitely become extinct. 196 00:10:54,495 --> 00:10:56,595 Alright, you weasels. Where's Epstein? 197 00:10:58,362 --> 00:10:59,886 Did you give him the note to report to my office 198 00:10:59,924 --> 00:11:01,106 the minute you got back? 199 00:11:01,106 --> 00:11:04,309 Well, we left him the note just like you said 200 00:11:04,392 --> 00:11:07,412 but apparently, Little Juan never arrived. 201 00:11:07,495 --> 00:11:10,383 Yeah, and he never came home last night, neither. 202 00:11:10,466 --> 00:11:12,381 I'm telling you, man, his momma called me up 203 00:11:12,408 --> 00:11:14,208 at 6 o'clock this morning looking for him. 204 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 - This is an outrage! - You telling me, man. 205 00:11:16,333 --> 00:11:19,770 I didn't know there was a 6 o'clock in the morning. 206 00:11:21,356 --> 00:11:23,840 How you doing, guys, huh? 207 00:11:23,923 --> 00:11:25,842 Morning, Mrs. Kotter. 208 00:11:25,925 --> 00:11:28,561 Top of the morning to you, Uncle Michael. 209 00:11:30,030 --> 00:11:32,924 Don't Uncle Michael me, mister. 210 00:11:35,756 --> 00:11:39,836 Juan, don't you think you owe us a little bit of an explanation? 211 00:11:39,919 --> 00:11:41,461 [chuckles] Hey, what's to explain, Mrs. Kotter 212 00:11:41,544 --> 00:11:43,024 it was just love at first sight. 213 00:11:43,107 --> 00:11:44,567 Ugh! 214 00:11:44,889 --> 00:11:47,270 I think I'm gonna be sick. 215 00:11:48,712 --> 00:11:50,595 - Juan, about your behavior... - Yeah, yeah. 216 00:11:50,678 --> 00:11:52,658 I'm real sorry about that, Mrs. Kotter. 217 00:11:52,741 --> 00:11:54,180 From now on, me and Kelly won't be doing 218 00:11:54,263 --> 00:11:56,140 no more wrestling holds in your apartment. 219 00:11:56,223 --> 00:11:57,284 I should hope not. 220 00:11:57,367 --> 00:12:00,266 Me and Kelly got our own apartment. 221 00:12:00,349 --> 00:12:01,591 - What? - That's right. 222 00:12:01,674 --> 00:12:03,655 Me and Kelly are moving in together. 223 00:12:03,673 --> 00:12:05,133 Ah! 224 00:12:16,335 --> 00:12:19,799 Juan, do you have any idea what you just said? 225 00:12:19,881 --> 00:12:21,985 Yeah, I said I'm in love, Mrs. Kotter. 226 00:12:21,985 --> 00:12:24,354 Maybe if you weren't married, you'd understand. 227 00:12:27,433 --> 00:12:29,817 Juan, you know, living with another person 228 00:12:29,817 --> 00:12:31,951 is not just playing house. 229 00:12:32,020 --> 00:12:33,623 Maybe you and Kelly should just take some time 230 00:12:33,623 --> 00:12:34,784 and get to know one another. 231 00:12:34,784 --> 00:12:37,306 Why don't you try being pen pals? 232 00:12:39,042 --> 00:12:41,980 Thanks a lot, Mrs. Kotter, but our minds are made up. 233 00:12:42,063 --> 00:12:43,203 Come on, Juan, listen. Now, look. 234 00:12:43,206 --> 00:12:45,105 You tie yourself down with one woman 235 00:12:45,188 --> 00:12:46,686 before long, she's gonna have you so well-trained 236 00:12:46,769 --> 00:12:47,869 that we won't even know you. 237 00:12:47,869 --> 00:12:50,071 - Come on. - He's right, man. 238 00:12:50,072 --> 00:12:51,571 Pretty soon, man, that chick's gonna have you 239 00:12:51,654 --> 00:12:55,112 taking out the garbage, man, washing your own underwear. 240 00:12:57,199 --> 00:12:59,439 Eating with a knife and fork. 241 00:13:01,463 --> 00:13:03,268 Ah, forget it. 242 00:13:04,393 --> 00:13:05,744 Look, I came in here with good news. 243 00:13:05,827 --> 00:13:07,066 I was stupid enough to think my friends 244 00:13:07,149 --> 00:13:09,190 would be happy for me. 245 00:13:10,082 --> 00:13:12,182 Thanks for nothing. 246 00:13:26,003 --> 00:13:28,815 Hi, Kelly. I'm so glad. 247 00:13:28,898 --> 00:13:31,818 I'm so happy. I just heard the news. 248 00:13:31,901 --> 00:13:34,225 Oh. Well, hello, Emily. What news? 249 00:13:34,308 --> 00:13:37,833 That you are, as we say in the sociology department 250 00:13:37,915 --> 00:13:41,439 going to have a new toothbrush on your bathroom shelf? 251 00:13:42,945 --> 00:13:45,339 And as we say in the psychology department 252 00:13:45,390 --> 00:13:47,791 what's it to you? 253 00:13:47,874 --> 00:13:50,277 Living with somebody is a big responsibility. 254 00:13:50,337 --> 00:13:52,997 It's not something you jump into lightly. 255 00:13:53,080 --> 00:13:54,973 Does he have a friend? 256 00:13:56,505 --> 00:13:59,185 Yes, he does, me. 257 00:13:59,268 --> 00:14:03,247 Look, Emily, um... all I know is that he's... 258 00:14:03,330 --> 00:14:06,374 He's different from any guy I've ever known. 259 00:14:06,457 --> 00:14:10,380 And I really wanna be with him. 260 00:14:10,442 --> 00:14:13,499 Aww. What's he look like? 261 00:14:13,499 --> 00:14:14,959 Um... 262 00:14:15,979 --> 00:14:19,156 You see that cute guy standing over there? 263 00:14:19,239 --> 00:14:22,409 That kid who looks like he's running away from home? 264 00:14:23,964 --> 00:14:27,850 - He looks exactly like that. - Only older. 265 00:14:27,933 --> 00:14:31,877 Exactly like that. Hi, honey. 266 00:14:31,960 --> 00:14:34,481 Hey, how you doing there, sugar lips? 267 00:14:35,327 --> 00:14:37,928 Um, Emily, this is Juan. 268 00:14:38,390 --> 00:14:40,150 Juan, this is my friend Emily. 269 00:14:40,233 --> 00:14:41,933 Nice to meet you. 270 00:14:42,016 --> 00:14:43,822 You're ethnic. 271 00:14:46,208 --> 00:14:48,909 I'm a sociology major. 272 00:14:48,992 --> 00:14:51,058 I love ethnics! 273 00:14:52,919 --> 00:14:54,379 You're fat. 274 00:14:59,210 --> 00:15:02,093 I'm a Puerto Rican Jew. 275 00:15:02,176 --> 00:15:04,591 I love fat people. 276 00:15:06,873 --> 00:15:09,495 You got yourself a real gem, Kelly. 277 00:15:09,578 --> 00:15:13,299 If I were you, I'd switch my major to animal husbandry. 278 00:15:15,426 --> 00:15:18,863 I like your friend, you know. Real kick in the pants. 279 00:15:22,813 --> 00:15:26,658 - Juan, you insulted her. - I did? 280 00:15:26,741 --> 00:15:28,420 Come on, in my neighborhood, that would've been the start 281 00:15:28,503 --> 00:15:30,735 of a beautiful friendship. 282 00:15:30,818 --> 00:15:33,122 Yes, but we're not in your neighborhood. 283 00:15:33,142 --> 00:15:35,144 Yeah, I know, you could say that again. 284 00:15:35,146 --> 00:15:38,670 This place is very Bohemian, you know? 285 00:15:38,753 --> 00:15:39,892 I never been in a restaurant before 286 00:15:39,975 --> 00:15:42,758 that didn't smell like food. 287 00:15:42,841 --> 00:15:44,942 What kind of joint is this, anyway? 288 00:15:45,025 --> 00:15:47,339 Well, this is my favorite health food place. 289 00:15:47,422 --> 00:15:49,250 Get used to it, 'cause we're gonna be eating here a lot. 290 00:15:49,333 --> 00:15:50,730 Sure, sure. 291 00:15:50,813 --> 00:15:54,031 - You folks ready to order? - Go ahead. 292 00:15:54,114 --> 00:15:58,101 Uh, let's see, I'll have a double cheeseburger 293 00:15:58,184 --> 00:16:01,392 with some chili on it, some raw onions 294 00:16:01,392 --> 00:16:03,073 you gotta have onions, don't ya? 295 00:16:03,156 --> 00:16:07,142 And uh, make it rare, I like it real bloody. 296 00:16:07,814 --> 00:16:12,097 We're into purity here. We don't serve meat. 297 00:16:12,180 --> 00:16:13,266 Uh... Honey. 298 00:16:13,349 --> 00:16:15,743 All they serve here are vegetables. 299 00:16:15,826 --> 00:16:18,307 I don't like vegetables. 300 00:16:18,390 --> 00:16:20,612 Matter of fact, I hate vegetables. 301 00:16:20,631 --> 00:16:24,136 They go in my mouth, they get all slimy on me, you know? 302 00:16:24,157 --> 00:16:26,202 And that's not bad, but what happens is then they go 303 00:16:26,260 --> 00:16:29,906 in the back of my tongue and they get stuck, I gotta gag. 304 00:16:29,989 --> 00:16:31,449 Alright, okay. 305 00:16:32,194 --> 00:16:34,675 Listen, can we just have a couple beers? 306 00:16:34,758 --> 00:16:38,479 Sure, uh, does your friend here have any ID? 307 00:16:40,363 --> 00:16:43,047 Hey, guy, it's cool, I'm legal, I'm over 18, alright? 308 00:16:43,130 --> 00:16:44,970 Yeah, but it's a house rule. We gotta check. 309 00:16:45,053 --> 00:16:47,055 You calling me a liar? 310 00:16:47,056 --> 00:16:48,936 Hey, man, now maintain. 311 00:16:49,019 --> 00:16:50,539 - It's a rule. - Yeah? 312 00:16:50,622 --> 00:16:52,462 Yeah, well, I got a rule that says nobody 313 00:16:52,545 --> 00:16:54,485 calls me a liar and lives to tell about it. 314 00:16:54,568 --> 00:16:55,890 Now either you bring me that brew 315 00:16:55,890 --> 00:16:58,551 or I'm gonna bust this place wide open, huh? 316 00:16:58,634 --> 00:17:00,734 Alright, ease off. I'll get your beers. 317 00:17:08,367 --> 00:17:11,010 Did you have to create such a scene? 318 00:17:11,093 --> 00:17:13,332 I'm sorry about that, Kelly, look, I ain't really that hungry 319 00:17:13,415 --> 00:17:15,237 and I brought my stuff over here 320 00:17:15,237 --> 00:17:18,518 so why don't we go over to your place, have a movin' in party? 321 00:17:18,601 --> 00:17:22,345 Oh, well, I-I'd love to, but I've got a class. 322 00:17:22,345 --> 00:17:25,747 - So skip it. - Juan, I can't. 323 00:17:26,366 --> 00:17:29,129 Listen, school is very important to me. 324 00:17:29,212 --> 00:17:30,952 I've got a plan for my life, you know 325 00:17:30,994 --> 00:17:33,756 and getting my degree is a big part of it. 326 00:17:33,756 --> 00:17:35,718 Can't you understand that? 327 00:17:36,856 --> 00:17:39,318 Yeah, sure, sure, I understand that. 328 00:17:39,401 --> 00:17:42,244 I got plans for my future, too. 329 00:17:42,244 --> 00:17:43,766 I mean, like, I never told anybody this 330 00:17:43,806 --> 00:17:47,707 but... I got a dream. 331 00:17:47,791 --> 00:17:50,093 See, when I was about six years old, there was this 332 00:17:50,093 --> 00:17:52,453 tenement house besides ours, it was really run-down 333 00:17:52,536 --> 00:17:53,872 and everything. 334 00:17:53,955 --> 00:17:55,817 So one day the city comes in, tears it down 335 00:17:55,900 --> 00:17:57,684 I mean, they flatten it out, there's nothing left there 336 00:17:57,742 --> 00:17:59,420 but rubble and all. 337 00:17:59,504 --> 00:18:02,588 So in the middle of the night while I'm sleepin' 338 00:18:02,588 --> 00:18:04,893 this fleet of dump trucks comes in. 339 00:18:04,976 --> 00:18:07,642 Clears out the whole lot, I wake up that morning 340 00:18:07,659 --> 00:18:11,382 the lot is clean as a whistle, like magic or something. 341 00:18:12,166 --> 00:18:14,210 Well, it was right then and there that old Juan Epstein 342 00:18:14,250 --> 00:18:17,091 knew what he wanted to do with his life. 343 00:18:17,175 --> 00:18:19,796 I want to really be a part of this city, Kelly. 344 00:18:19,879 --> 00:18:22,163 Sort of like clearing away the old 345 00:18:22,163 --> 00:18:24,265 to make way for the new. 346 00:18:26,050 --> 00:18:28,686 I want my own fleet of dump trucks. 347 00:18:29,722 --> 00:18:31,221 Let me tell you something, Kelly. 348 00:18:31,304 --> 00:18:33,865 There's slums in this city screaming 349 00:18:33,948 --> 00:18:37,353 just begging to be torn down and I'm just the guy to do it. 350 00:18:37,373 --> 00:18:39,897 I mean, I really got a dream, Kelly. 351 00:18:39,917 --> 00:18:42,338 I got a dream that someday 352 00:18:42,421 --> 00:18:46,603 people are gonna pass by a vacant lot full of nothing. 353 00:18:46,686 --> 00:18:51,060 Say to themselves, "Juan Epstein was here." 354 00:18:53,578 --> 00:18:54,813 Oh, Juan. 355 00:18:54,896 --> 00:18:56,356 [chuckles] You! 356 00:18:56,866 --> 00:18:59,307 You really had me fooled. 357 00:18:59,390 --> 00:19:00,511 That's great. 358 00:19:00,594 --> 00:19:04,986 Dump trucks, it's so ridiculous. I love it! 359 00:19:04,987 --> 00:19:07,177 [laughing] 360 00:19:07,261 --> 00:19:08,914 Honey, you got such an imagination 361 00:19:08,964 --> 00:19:13,230 what a sense of humor dump trucks, it's so stupid! 362 00:19:13,313 --> 00:19:15,206 [laughing] 363 00:19:17,766 --> 00:19:20,783 - Yeah. Yeah, yeah. - It's great. 364 00:19:20,867 --> 00:19:23,352 Well, look, I-I really got to get going, Kelly. 365 00:19:23,436 --> 00:19:26,072 There's something I forgot over here at school. 366 00:19:28,977 --> 00:19:30,437 ♪♪ 367 00:19:32,934 --> 00:19:34,783 The beer's on me. 368 00:19:47,497 --> 00:19:50,349 Hey, Little Juan, what are you doing here? 369 00:19:50,457 --> 00:19:51,961 Well, uh, there comes a time in a man's life 370 00:19:51,961 --> 00:19:54,864 when he just has to shoot baskets, you know? 371 00:19:59,491 --> 00:20:00,592 Look, it ain't gonna work, guys 372 00:20:00,676 --> 00:20:02,138 I mean, it just ain't gonna work. 373 00:20:02,157 --> 00:20:03,464 'Course it ain't gonna work. 374 00:20:03,501 --> 00:20:05,870 You gotta put it through the hoop. 375 00:20:09,708 --> 00:20:11,151 I ain't talkin' about shootin' baskets 376 00:20:11,234 --> 00:20:13,827 I'm talkin' about me and Kelly. 377 00:20:13,910 --> 00:20:15,695 What seems to be the problem? 378 00:20:15,778 --> 00:20:18,298 Well, for one thing, Beau, she's smarter than me. 379 00:20:18,381 --> 00:20:22,232 Oh, now, that's not right, Little Juan. 380 00:20:23,126 --> 00:20:26,107 - What? - She's smarter than I. 381 00:20:30,914 --> 00:20:34,053 - Look, do you still like her? - Yeah. 382 00:20:34,137 --> 00:20:38,198 - She likes you? - So she says. 383 00:20:38,282 --> 00:20:41,864 So... what's the problem? 384 00:20:43,106 --> 00:20:45,266 Well, look, it just takes more than thinking you love somebody 385 00:20:45,349 --> 00:20:47,090 to be able to move in with them. 386 00:20:47,152 --> 00:20:49,311 I mean there's other things, too, you know? 387 00:20:49,395 --> 00:20:52,920 Stuff like, likes and dislikes 388 00:20:52,940 --> 00:20:55,904 and plans for the future. 389 00:20:55,904 --> 00:20:58,568 - What you talkin' about? - Listen to this. 390 00:20:58,588 --> 00:21:01,109 She only likes vegetables. 391 00:21:01,192 --> 00:21:03,313 You should be close enough. 392 00:21:07,522 --> 00:21:10,202 I ain't talkin' about me, I'm talkin' she only eats 393 00:21:10,284 --> 00:21:11,765 vegetables, can you imagine that? 394 00:21:11,765 --> 00:21:14,830 - Ew! - What are you gonna do now? 395 00:21:14,830 --> 00:21:19,232 I don't know, Beau, I just don't know what I'm gonna do. 396 00:21:19,734 --> 00:21:21,134 Oh, no, I don't believe this, she's over here! 397 00:21:21,217 --> 00:21:24,417 It's the last person I want to see right now. 398 00:21:24,500 --> 00:21:29,183 Hey, uh, you guys, uh, I just remembered. 399 00:21:29,266 --> 00:21:31,504 Uh, we got something very important to do. 400 00:21:31,588 --> 00:21:33,824 - What? - Leave. 401 00:21:33,907 --> 00:21:35,449 Yeah, yeah, yeah, Juan. Um... 402 00:21:35,532 --> 00:21:36,932 You be cool, man, we check you later, alright? 403 00:21:36,933 --> 00:21:39,001 Later, Juan. Good luck. 404 00:21:44,843 --> 00:21:47,628 Juan, I-I waited for you at the apartment. 405 00:21:47,711 --> 00:21:50,094 What are you doing here playing ball? 406 00:21:50,129 --> 00:21:52,605 It's where I belong, playing ball. 407 00:21:52,688 --> 00:21:53,890 Not playing house with you. 408 00:21:53,974 --> 00:21:56,556 What are you talking about? 409 00:21:56,974 --> 00:21:59,917 Juan. What's the matter? 410 00:22:00,001 --> 00:22:01,303 Look, Kelly, it ain't gonna work, okay? 411 00:22:01,323 --> 00:22:03,102 Me and you, it ain't gonna work. 412 00:22:03,185 --> 00:22:07,203 I mean, uh, I could live with your vegetables. 413 00:22:07,203 --> 00:22:10,106 And I could learn to like your fat friend... 414 00:22:11,611 --> 00:22:13,980 But you laughed at my dump trucks. 415 00:22:15,057 --> 00:22:18,227 I mean, you should never laugh at a man's dreams. 416 00:22:19,123 --> 00:22:22,388 - I'm sorry. - Yeah, me, too. 417 00:22:22,471 --> 00:22:23,771 I mean, like, you're in college, you know 418 00:22:23,772 --> 00:22:26,254 I'm gonna be lucky if I get out of high school. 419 00:22:26,337 --> 00:22:27,616 You're gonna be busy shrinking heads 420 00:22:27,699 --> 00:22:29,799 and me, I'm gonna be, uh... 421 00:22:31,362 --> 00:22:33,686 Look, Kelly, don't you understand? I... 422 00:22:33,769 --> 00:22:35,611 I'm just not ready to live with somebody. 423 00:22:35,611 --> 00:22:37,503 You know what I mean? 424 00:22:38,875 --> 00:22:41,072 Yeah, I guess so. 425 00:22:42,075 --> 00:22:45,100 - Well, look, if you-- - Well, look... 426 00:22:45,183 --> 00:22:46,604 Go ahead, you go first, you talk first. 427 00:22:46,604 --> 00:22:48,785 No. You go ahead. 428 00:22:48,967 --> 00:22:51,667 Maybe we could see each other again, huh? 429 00:22:51,751 --> 00:22:53,810 Yeah, I-I'd like that. 430 00:22:53,893 --> 00:22:56,372 'Cause I want you to know something. 431 00:22:56,455 --> 00:23:00,940 You are the nicest girl I have almost moved in with. 432 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 Goodbye, Juan. 433 00:23:17,282 --> 00:23:19,654 I'm gonna miss you, Fido. 434 00:23:34,763 --> 00:23:36,646 Hey, y'all look! I got the tickets, man. 435 00:23:36,729 --> 00:23:38,188 I got the tickets for the fight tonight, man. 436 00:23:38,271 --> 00:23:40,210 And I hope Juan appreciates us breaking our dates 437 00:23:40,292 --> 00:23:42,073 with the Takeuchi twins just so we can take him 438 00:23:42,156 --> 00:23:44,255 to these fights. 439 00:23:44,632 --> 00:23:47,355 Hey, Juan, Juan, my man, what's happening? 440 00:23:47,375 --> 00:23:49,619 What's happening? Check this out, baby. 441 00:23:49,619 --> 00:23:51,996 Tickets for a fight tonight. 442 00:23:52,080 --> 00:23:55,186 Ooh, I would if I could, but I got a date tonight. 443 00:23:55,269 --> 00:23:57,639 Man, what you mean, jelly bean? 444 00:23:59,396 --> 00:24:01,018 Little Juan. 445 00:24:01,796 --> 00:24:04,321 How did you get a date so fast? 446 00:24:04,405 --> 00:24:06,148 You guys ain't gonna believe this. 447 00:24:06,148 --> 00:24:09,651 But two knuckleheads went and stood up the Takeuchi twins. 448 00:24:14,617 --> 00:24:16,077 Hey... 449 00:24:22,494 --> 00:24:24,300 [theme song] 450 00:24:29,719 --> 00:24:32,421 ♪ Welcome back ♪ 451 00:24:32,504 --> 00:24:36,294 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 452 00:24:36,377 --> 00:24:38,296 ♪ Welcome back ♪ 453 00:24:38,379 --> 00:24:43,301 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 454 00:24:43,384 --> 00:24:47,697 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 455 00:24:47,780 --> 00:24:52,136 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 456 00:24:52,219 --> 00:24:54,356 ♪ Who'd have thought they'd lead you? ♪ 457 00:24:54,439 --> 00:24:56,184 ♪ Who'd have thought they'd lead you? ♪ 458 00:24:56,267 --> 00:24:58,142 ♪ Back here where we need ya ♪ 459 00:24:58,225 --> 00:25:00,405 ♪ Back here where we need ya ♪ 460 00:25:00,488 --> 00:25:02,669 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 461 00:25:02,752 --> 00:25:04,497 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 462 00:25:04,579 --> 00:25:06,803 ♪ Welcome back ♪ 463 00:25:06,886 --> 00:25:08,849 ♪ Welcome back welcome back ♪ 464 00:25:08,932 --> 00:25:11,068 ♪ Welcome back ♪ 465 00:25:11,151 --> 00:25:13,375 ♪ Welcome back welcome back ♪ 466 00:25:13,458 --> 00:25:15,943 ♪ Welcome back ♪ 467 00:25:16,026 --> 00:25:19,860 ♪ We always could spot a friend ♪ 468 00:25:19,943 --> 00:25:22,123 ♪ Welcome back ♪ 469 00:25:22,206 --> 00:25:26,954 ♪ And I smile when I think how you must've been ♪ 470 00:25:27,037 --> 00:25:30,344 ♪ And I know what a scene you were learnin' in ♪♪ 35548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.