Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,417 --> 00:00:07,467
♪ It's gonna be
a lonely Christmas ♪
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,879
♪ I'm telling you baby
lonely Christmas ♪♪
3
00:00:19,910 --> 00:00:21,785
Alright, you look very good,
b-but what you
4
00:00:21,868 --> 00:00:24,238
what you need is a snow job.
5
00:00:27,657 --> 00:00:29,288
There you go.
6
00:00:31,835 --> 00:00:34,016
[sighs] Alright, now what you need
is a top.
7
00:00:34,098 --> 00:00:36,735
We can let you go around
being topless.
8
00:00:39,538 --> 00:00:40,456
There you go.
9
00:00:40,539 --> 00:00:42,563
[knock on door]
10
00:00:45,762 --> 00:00:47,872
- Hey.
- Hey, Juan.
11
00:00:50,984 --> 00:00:54,775
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
12
00:00:54,858 --> 00:00:56,646
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
13
00:00:56,729 --> 00:01:00,737
♪ We wish you a Merry Christmas
and a happy New Year ♪
14
00:01:00,820 --> 00:01:04,001
♪ And many more ♪♪
15
00:01:04,084 --> 00:01:05,787
Come on in.
Check out the tree.
16
00:01:05,869 --> 00:01:07,698
- Ooh!
- Look at this.
17
00:01:07,781 --> 00:01:09,435
Oh, wow, Vinnie got a present
under there, man.
18
00:01:09,470 --> 00:01:11,389
There's a present under there.
Is that for me?
19
00:01:11,472 --> 00:01:13,254
Oh, that's nice, man.
Hey, Horshack.
20
00:01:13,254 --> 00:01:14,603
Remind me to have my chauffeur
come and pick that up
21
00:01:14,604 --> 00:01:16,766
in the mornin', alright?
22
00:01:17,999 --> 00:01:20,218
"To my very closest friend
23
00:01:20,301 --> 00:01:24,383
"in the whole wide, wide world,
Vinnie.
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,346
From Vinnie."
25
00:01:28,346 --> 00:01:31,168
Nothin' wrong with that.
I can buy myself a good gift.
26
00:01:31,251 --> 00:01:33,949
I work hard in the hospital.
I deserve it.
27
00:01:33,986 --> 00:01:35,908
Since you know what it is,
why wait till Christmas?
28
00:01:35,972 --> 00:01:37,628
- Open it.
- Oh, yeah, open it, open it.
29
00:01:37,710 --> 00:01:39,110
- Let's see what you got.
- Open it, open it.
30
00:01:39,111 --> 00:01:41,470
Alright, be patient.
31
00:01:41,553 --> 00:01:43,093
[Freddie] Oh, yeah.
32
00:01:43,176 --> 00:01:45,514
- Wow.
- Ooh-hoo-hoo!
33
00:01:45,597 --> 00:01:47,979
- Wow!
- I love the material. Oh!
34
00:01:48,797 --> 00:01:50,219
Oh, Vinnie.
35
00:01:50,302 --> 00:01:53,262
Vinnie, you always pick
such perfect gifts.
36
00:01:53,324 --> 00:01:55,504
Why don't you try it on?
Go ahead.
37
00:01:55,587 --> 00:01:57,767
Don't mind if I do.
38
00:02:01,773 --> 00:02:03,553
Oh, Vinnie.
39
00:02:03,664 --> 00:02:06,219
Oh, Vinnie.
It-it looks just great.
40
00:02:06,302 --> 00:02:09,739
You, you look as good
as a mannequin in a window.
41
00:02:12,805 --> 00:02:16,392
Be sure to send yourself
a thank you note.
42
00:02:17,954 --> 00:02:21,456
One hundred and eighteen bucks?
Must be real camel hair.
43
00:02:21,538 --> 00:02:24,127
No, it's pure virgin camel hair.
44
00:02:25,485 --> 00:02:27,424
I don't know, Vinnie.
I mean, how can you be sure?
45
00:02:27,507 --> 00:02:30,531
I mean, you know how camels lie.
46
00:02:30,709 --> 00:02:32,231
Look at this. Check this out.
47
00:02:32,314 --> 00:02:34,678
- It's got hand-sewn interior.
- Wow, look at them.
48
00:02:34,698 --> 00:02:36,056
And they give you
these little extra buttons
49
00:02:36,139 --> 00:02:37,401
in case you lose one.
50
00:02:37,461 --> 00:02:40,834
And right here
it says dry clean only.
51
00:02:40,834 --> 00:02:43,674
What's so great
about dry clean only?
52
00:02:43,757 --> 00:02:45,542
Because dry cleaners,
they got that rack
53
00:02:45,599 --> 00:02:49,036
where you push the button
and the coat comes to you.
54
00:02:50,064 --> 00:02:53,606
Vincent, I only hope
that that coat brings you
55
00:02:53,606 --> 00:02:56,412
better luck
than it brought the camel.
56
00:02:58,391 --> 00:03:01,110
Well, look, I'm gonna take this
for a walk. I gotta break it in.
57
00:03:01,193 --> 00:03:03,072
It's the best gift
I ever bought myself.
58
00:03:03,155 --> 00:03:06,556
Even better than the electric
train that made real smoke?
59
00:03:06,639 --> 00:03:10,662
Oh, you was crazy about that.
60
00:03:12,066 --> 00:03:15,690
That was last year.
This year I'm grown up.
61
00:03:17,934 --> 00:03:21,350
[theme song]
62
00:03:30,033 --> 00:03:32,734
♪ Welcome back ♪
63
00:03:32,817 --> 00:03:36,522
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
64
00:03:36,605 --> 00:03:38,828
♪ Welcome back ♪
65
00:03:38,911 --> 00:03:43,616
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
66
00:03:43,699 --> 00:03:47,924
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
67
00:03:48,007 --> 00:03:52,407
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
68
00:03:52,490 --> 00:03:54,670
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
69
00:03:54,753 --> 00:03:56,368
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
70
00:03:56,451 --> 00:03:58,500
♪ Back here where we need ya ♪
71
00:03:58,583 --> 00:04:00,542
♪ Back here
where we need ya ♪
72
00:04:00,570 --> 00:04:04,882
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
73
00:04:04,965 --> 00:04:07,015
♪ Welcome back ♪
74
00:04:07,098 --> 00:04:11,324
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
75
00:04:11,407 --> 00:04:13,500
♪ Welcome back welcome back ♪
76
00:04:13,583 --> 00:04:17,808
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we got him on the spot ♪
77
00:04:17,891 --> 00:04:20,071
♪ Welcome back ♪
78
00:04:20,154 --> 00:04:24,467
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
79
00:04:24,550 --> 00:04:28,863
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
80
00:04:28,946 --> 00:04:34,124
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪♪
81
00:04:45,871 --> 00:04:48,815
Mr. Woodman, I cannot teach
the Sweathogs.
82
00:04:48,898 --> 00:04:52,202
- I'm not a certified teacher.
- Julie, it's an emergency.
83
00:04:52,222 --> 00:04:54,267
The regular substitute
called in sick.
84
00:04:54,325 --> 00:04:56,625
But I don't know
how to teach a class.
85
00:04:56,708 --> 00:04:59,251
Forget teaching,
think riot control.
86
00:05:01,915 --> 00:05:04,596
There's mace
in the bottom drawer.
87
00:05:05,600 --> 00:05:08,962
If that doesn't work,
set off the overhead sprinklers.
88
00:05:09,825 --> 00:05:12,847
I feel like
a one-woman SWAT team.
89
00:05:21,474 --> 00:05:23,374
Mr. Woodman, what are you doin'
hangin' out here?
90
00:05:23,457 --> 00:05:25,416
Checkin' for screams.
91
00:05:26,337 --> 00:05:27,880
- You're late, Barbarino.
- I know.
92
00:05:27,963 --> 00:05:30,332
Doris didn't finish
my homework on time.
93
00:05:31,488 --> 00:05:33,848
But don't worry about it,
I bawled her out.
94
00:05:33,931 --> 00:05:35,553
Barbarino, take off that coat.
95
00:05:35,594 --> 00:05:38,468
I'm sure the owner's
lookin' for it.
96
00:05:38,498 --> 00:05:40,543
Hey, wait a second, I bought
this from my hard-earned money.
97
00:05:40,561 --> 00:05:44,799
Look at this, I got a tag with a
name and address and everything.
98
00:05:45,383 --> 00:05:47,106
I don't believe it.
99
00:05:47,190 --> 00:05:50,223
I'm a high school principal.
I can't afford a coat like that.
100
00:05:50,306 --> 00:05:51,688
Yeah, but even if
you could afford it
101
00:05:51,708 --> 00:05:53,188
Marty's wouldn't have
your right size.
102
00:05:53,190 --> 00:05:55,474
They don't take odd sizes.
103
00:06:05,246 --> 00:06:08,487
Vinnie, what's wrong
with your body?
104
00:06:09,411 --> 00:06:11,511
Nothin'. I'm doin' modelin'
window-like.
105
00:06:13,174 --> 00:06:13,974
Vinnie. Shh.
106
00:06:14,057 --> 00:06:15,879
The class is trying
to study, okay?
107
00:06:15,899 --> 00:06:17,618
Oh, in that case,
I'll come back later.
108
00:06:17,700 --> 00:06:19,160
[all] Shh!
109
00:06:20,280 --> 00:06:23,347
Vinnie, just sit down in your
seat and be very quiet, okay?
110
00:06:23,430 --> 00:06:25,453
- Okay, be quiet.
- Be quiet.
111
00:06:27,481 --> 00:06:28,941
Shh.
112
00:06:45,966 --> 00:06:47,919
What are you doin'?
113
00:06:48,003 --> 00:06:49,503
Sorry.
114
00:06:51,327 --> 00:06:55,849
But I always blow
my eraser crumbs to my right.
115
00:06:55,933 --> 00:06:57,893
Yeah, if you wasn't so stupid
and make mistakes
116
00:06:57,976 --> 00:07:00,717
you wouldn't blow eraser crumbs
to your right.
117
00:07:00,800 --> 00:07:04,956
So shoot me, I'm only human.
I make mistakes, you know.
118
00:07:06,247 --> 00:07:07,813
Well, the first mistake
that you made
119
00:07:07,829 --> 00:07:09,048
was thinkin' that you're human.
120
00:07:09,130 --> 00:07:11,231
- Oh, yeah?
- Shh!
121
00:07:11,425 --> 00:07:13,514
Come on, switch seats with me.
122
00:07:13,597 --> 00:07:15,199
I wanna sit
in a no crumb section.
123
00:07:15,209 --> 00:07:16,669
[all] Shh!
124
00:07:17,351 --> 00:07:19,766
I can't study! I can't study!
125
00:07:21,242 --> 00:07:23,641
Juan, sit down and be quiet.
126
00:07:23,724 --> 00:07:26,625
Alright. I'm better now.
127
00:07:30,150 --> 00:07:32,957
- Freddie, switch seats with me.
- What for, Vinnie?
128
00:07:34,735 --> 00:07:38,176
Because I don't want you
blowing eraser crumbs on me.
129
00:07:39,719 --> 00:07:41,525
I don't blow crumbs.
130
00:07:43,480 --> 00:07:45,582
Come on, switch with me, anyway.
I don't trust you.
131
00:07:45,665 --> 00:07:47,765
Oh, Vinnie, alright.
132
00:07:56,204 --> 00:07:58,056
What'd you do that for?
133
00:07:58,139 --> 00:08:01,844
Oh, I can't help it.
I always brush it to the left.
134
00:08:04,263 --> 00:08:05,917
Oh, w-wait a minute.
135
00:08:06,000 --> 00:08:09,562
What do you do?
Do you blow or do you brush?
136
00:08:14,884 --> 00:08:16,344
Neither.
137
00:08:16,712 --> 00:08:18,172
I flick.
138
00:08:19,062 --> 00:08:21,172
[all clamoring]
139
00:08:22,260 --> 00:08:23,611
That's enough!
140
00:08:23,694 --> 00:08:25,154
Stop!
141
00:08:25,785 --> 00:08:27,119
Sit down!
142
00:08:27,202 --> 00:08:28,981
Vinnie, you go sit
by the window.
143
00:08:29,064 --> 00:08:31,306
- Yeah, sit by the window!
- Yeah, Vinnie.
144
00:08:31,306 --> 00:08:34,287
Why don't you go sit
by the window?
145
00:08:35,570 --> 00:08:38,986
Gladly, so you guys can erase
yourselves to death.
146
00:08:41,034 --> 00:08:42,234
Mrs. Kotter,
it's gettin' hot in here.
147
00:08:42,317 --> 00:08:44,099
I wanna open the window
a crack, okay?
148
00:08:44,099 --> 00:08:46,932
Alright, Vinnie, open it
and then sit down!
149
00:08:47,015 --> 00:08:48,473
[Vinnie] Alright.
150
00:08:48,758 --> 00:08:51,500
- Hey! Oh! Hey!
- This is crazy!
151
00:08:51,583 --> 00:08:54,546
- Tell him, Mrs. Kotter.
- Sit down!
152
00:08:54,547 --> 00:08:56,346
[Arnold] Sit down!
153
00:08:56,429 --> 00:08:59,345
Okay. Who wants to read
their composition--
154
00:08:59,428 --> 00:09:01,528
Oh, oh! I do, I do.
Oh, oh! Me, please!
155
00:09:03,639 --> 00:09:05,098
I got the spirit of Christmas
right here
156
00:09:05,181 --> 00:09:07,378
in my composition,
Mrs. Kotter.
157
00:09:09,746 --> 00:09:12,309
"Christmas time at the Epsteins
158
00:09:12,309 --> 00:09:16,053
"is a time
for sisters and brothers.
159
00:09:16,094 --> 00:09:19,596
"For relatives
and eating and drinking
160
00:09:19,679 --> 00:09:22,833
"and drinking and eating...
161
00:09:24,164 --> 00:09:28,231
"...with everybody thinkin'
the same thing.
162
00:09:28,953 --> 00:09:31,326
I gotta get
to the bathroom next."
163
00:09:32,818 --> 00:09:36,451
May I ask, uh, when did
your tenement get bathrooms?
164
00:09:38,144 --> 00:09:40,244
Juan, your, uh...
165
00:09:40,453 --> 00:09:43,587
...your speech had,
had the Christmas feel...
166
00:09:43,670 --> 00:09:47,477
...uh, without being
too sentimental.
167
00:09:49,717 --> 00:09:53,460
Well, frankly speaking,
it left me cold.
168
00:09:54,530 --> 00:09:57,594
- And so does that window.
- Yeah, close the window.
169
00:09:58,457 --> 00:10:00,348
It's stayin' open!
170
00:10:02,198 --> 00:10:06,566
It's good
for the, for the, for the nap.
171
00:10:06,649 --> 00:10:08,890
It keeps it perky and firm.
172
00:10:10,378 --> 00:10:13,207
Vinnie, would you, please,
just close the window
173
00:10:13,244 --> 00:10:14,568
and then take your coat off?
174
00:10:14,650 --> 00:10:16,110
Yeah, ah!
175
00:10:31,378 --> 00:10:35,362
Julie, are you alright?
Do you need the police yet?
176
00:10:37,006 --> 00:10:39,897
Mrs. Kotter, is it my turn now?
177
00:10:39,980 --> 00:10:42,178
- Mine, Horshack.
- No!
178
00:10:45,517 --> 00:10:47,715
[chuckles]
179
00:10:52,322 --> 00:10:56,646
"No two snowflakes are alike.
180
00:10:56,729 --> 00:10:59,930
No two people are the same--"
181
00:11:00,013 --> 00:11:02,733
Arnold,
that was very, very nice.
182
00:11:03,298 --> 00:11:05,879
I've written a little poem
entitled
183
00:11:05,962 --> 00:11:07,742
"Christmas In Brooklyn."
184
00:11:07,825 --> 00:11:09,441
- Alright.
- Alright, alright.
185
00:11:09,524 --> 00:11:12,569
"I know why Santa flies
from roof to roof to roof
186
00:11:12,652 --> 00:11:16,611
"deliverin' toys and goodies
with never a single goof.
187
00:11:16,642 --> 00:11:19,485
"'Cause if he had to walk
the streets like us
188
00:11:19,568 --> 00:11:22,912
they'd grab his bag
and push him under a bus."
189
00:11:29,046 --> 00:11:33,711
Excuse me.
"No two snowflakes are alike.
190
00:11:33,794 --> 00:11:35,514
No two people--"
191
00:11:35,597 --> 00:11:36,980
Hey, Mr. Woodman,
Mr. Woodman, Mr. Woodman.
192
00:11:36,980 --> 00:11:38,823
Check it out, check it out, man.
I got a poem, man.
193
00:11:38,844 --> 00:11:40,364
Everybody's gonna dig
my poem, man.
194
00:11:40,447 --> 00:11:42,014
Check it out.
195
00:11:42,097 --> 00:11:44,930
♪ Santa Claus' reindeers
ran too fast ♪
196
00:11:45,013 --> 00:11:48,020
♪ And they dumped him
in the snow ♪
197
00:11:48,103 --> 00:11:50,845
♪ I couldn't understand
a word he said ♪
198
00:11:50,849 --> 00:11:52,986
♪ But it wasn't ho ho ho ♪♪
199
00:11:53,069 --> 00:11:54,529
Right-o!
200
00:11:59,945 --> 00:12:00,905
"No...
201
00:12:00,988 --> 00:12:03,824
"...two snowflakes are alike.
202
00:12:03,907 --> 00:12:07,091
No two people are the same--"
203
00:12:07,092 --> 00:12:08,596
[alarm blaring]
204
00:12:08,679 --> 00:12:10,605
Alright! Back up! Fire!
205
00:12:10,688 --> 00:12:12,175
[all clamoring]
206
00:12:12,258 --> 00:12:15,940
Now, now, calm down! Calm down.
It's just, just a drill.
207
00:12:16,023 --> 00:12:18,444
If that were a real fire,
you'd smell smoke.
208
00:12:18,526 --> 00:12:21,876
[sniffs] To show you how safe it is,
I'm leavin' first.
209
00:12:21,958 --> 00:12:23,830
Last man has to listen
to Horshack.
210
00:12:23,913 --> 00:12:26,315
- Fire! Fire! Fire!
- Ow! Ow!
211
00:12:26,316 --> 00:12:27,857
Wait, hold on a second.
Hey, wait a second.
212
00:12:27,857 --> 00:12:29,976
Let me have my coat.
What are you doin'?
213
00:12:29,977 --> 00:12:31,437
Come on...
214
00:13:02,104 --> 00:13:06,022
"No two snowflakes are alike.
215
00:13:06,105 --> 00:13:09,428
No two people are the same."
216
00:13:09,429 --> 00:13:10,470
[indistinct chatter]
217
00:13:10,553 --> 00:13:12,446
- Hey, Vinnie.
- Hey, Vinnie.
218
00:13:12,790 --> 00:13:13,914
- Hey, man, what's happenin'?
- Vinnie.
219
00:13:13,997 --> 00:13:17,167
What did they say
at the cleaners about your coat?
220
00:13:17,881 --> 00:13:20,500
There ain't no more coat
no more.
221
00:13:20,583 --> 00:13:22,043
Oh, no.
222
00:13:22,785 --> 00:13:25,331
They had to put it to sleep?
223
00:13:26,646 --> 00:13:28,028
Well, uh, let me tell you
somethin', Vinnie.
224
00:13:28,111 --> 00:13:30,852
I-I think you should've taken it
to my uncle's cleaners.
225
00:13:30,854 --> 00:13:33,253
Oh, yeah, his place can get
anything out of a coat
226
00:13:33,336 --> 00:13:35,436
including bullet holes.
227
00:13:35,868 --> 00:13:38,218
No, you guys don't understand.
It's been ripped off.
228
00:13:38,301 --> 00:13:39,761
- What?
- Stolen?
229
00:13:40,571 --> 00:13:43,075
- Somebody stolen your coat?
- Yes, somebody stole it.
230
00:13:43,158 --> 00:13:44,559
Two big guys,
they was like gorillas.
231
00:13:44,559 --> 00:13:46,526
One guy tripped me and the
other guy grabbed the coat.
232
00:13:46,526 --> 00:13:47,664
Big dudes, huh?
233
00:13:47,665 --> 00:13:51,273
Well, don't you worry,
big buckaroo.
234
00:13:52,473 --> 00:13:55,409
You still got
your electric train.
235
00:13:56,360 --> 00:13:59,302
Yeah, but the smoke
don't work no more.
236
00:14:01,644 --> 00:14:02,445
[indistinct chatter]
237
00:14:02,528 --> 00:14:04,910
Hey, what's happenin',
Mrs. Kotter?
238
00:14:04,910 --> 00:14:08,309
- Hi, Mrs. Kotter.
- Hi, guys.
239
00:14:08,392 --> 00:14:09,694
- Mrs. Kotter.
- What, Vinnie?
240
00:14:09,777 --> 00:14:12,238
I gotta take off class this
afternoon. I gotta find my coat.
241
00:14:12,321 --> 00:14:14,522
You know, I know
what you could do, Vinnie.
242
00:14:14,605 --> 00:14:15,947
All you gotta do,
all you gotta do is
243
00:14:15,947 --> 00:14:18,107
you gotta find some guy
with a filthy overcoat
244
00:14:18,190 --> 00:14:21,094
covered up with a whole bunch
of feet prints.
245
00:14:22,376 --> 00:14:24,378
That's not an easy task.
246
00:14:24,461 --> 00:14:27,770
Everyone I know in New York
has a coat like that.
247
00:14:27,770 --> 00:14:29,787
Well, we better get started.
See ya.
248
00:14:29,870 --> 00:14:32,314
- Let's go.
- Hold it. Wait.
249
00:14:32,397 --> 00:14:34,841
[bell rings] Just take your seats, guys.
250
00:14:34,841 --> 00:14:36,301
- Okay.
- Alright.
251
00:14:38,761 --> 00:14:40,221
Sit down!
252
00:14:42,203 --> 00:14:43,625
Sit down in them.
253
00:14:43,708 --> 00:14:45,990
There, there is a difference,
you know.
254
00:14:45,990 --> 00:14:47,709
Good one, yes.
255
00:14:48,399 --> 00:14:51,823
Yes, okay.
Vacation starts at 3:30.
256
00:14:51,906 --> 00:14:53,508
Vinnie, you can look
for your coat then.
257
00:14:53,528 --> 00:14:55,487
3:30? I can't wait till then.
258
00:14:55,511 --> 00:14:59,749
By that time, that coat could be
in New Jersey at some pawn shop.
259
00:14:59,836 --> 00:15:01,695
I can see it now,
hangin' between a saxophone
260
00:15:01,778 --> 00:15:03,878
and a bowie knife.
261
00:15:04,305 --> 00:15:06,608
And some cheap hood comes in
and, and buys it
262
00:15:06,608 --> 00:15:09,046
'cause he needs it
for some big bank robbery.
263
00:15:09,047 --> 00:15:10,709
And then, then the police come
and they arrest him.
264
00:15:10,709 --> 00:15:13,089
They send him up the river,
right. Five, six years.
265
00:15:13,172 --> 00:15:15,071
Maybe even electric chair.
266
00:15:15,154 --> 00:15:18,858
You know what that could do
to the nap of my coat?
267
00:15:29,513 --> 00:15:31,623
I don't even feel
like spaghetti.
268
00:15:32,425 --> 00:15:34,579
I feel like my coat.
269
00:15:39,996 --> 00:15:43,967
No, I shouldn't throw it out.
I should give it to the pigeons.
270
00:15:48,368 --> 00:15:50,737
Come on, pigeons,
come and get it.
271
00:15:51,523 --> 00:15:54,515
It's Christmas Eve.
272
00:15:54,598 --> 00:15:57,511
Come on, it's the best stuff
you're gonna get tonight.
273
00:15:57,594 --> 00:15:59,655
Nah, stupid pigeons.
274
00:15:59,962 --> 00:16:01,422
Stupid pigeons.
275
00:16:01,560 --> 00:16:02,959
They eat all the bread
and then you got nothin' left
276
00:16:03,042 --> 00:16:04,978
for the main course.
277
00:16:14,129 --> 00:16:15,919
[knock on door]
278
00:16:16,002 --> 00:16:17,783
Just a minute.
279
00:16:24,144 --> 00:16:25,144
- Hey, hey.
- Hey, what's happenin'?
280
00:16:25,227 --> 00:16:27,010
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, guys.
281
00:16:27,010 --> 00:16:29,410
Yeah, Vinnie, you know,
we, um, we all felt
282
00:16:29,493 --> 00:16:31,475
kind of bad
on you losing your coat
283
00:16:31,475 --> 00:16:33,515
so we thought we'd come by
and cheer you up.
284
00:16:33,598 --> 00:16:35,388
Hey, we even chipped in
and got you a present.
285
00:16:35,388 --> 00:16:36,559
- Oh.
- Yeah.
286
00:16:36,642 --> 00:16:38,169
- Oh.
- It's from us to you.
287
00:16:38,252 --> 00:16:40,367
Yeah. We wanted to see you
smile again, guy.
288
00:16:40,367 --> 00:16:44,110
Yeah, we figured your coat
would want it that way.
289
00:16:46,255 --> 00:16:48,935
Why did you go
and mention the coat for?
290
00:16:49,018 --> 00:16:50,579
Go ahead, open it up, Vinnie.
291
00:16:50,662 --> 00:16:51,762
- Alright.
- Come on, Vinnie, open it.
292
00:16:51,762 --> 00:16:53,503
Oh, yeah.
Let's see what we got you.
293
00:16:53,504 --> 00:16:55,897
- Come on.
- Nice. Check it out.
294
00:16:55,980 --> 00:16:57,090
Ooh-la-la.
295
00:16:57,173 --> 00:16:59,627
- Oh, guys.
- Woo-hoo.
296
00:16:59,710 --> 00:17:01,155
Man, this is what
I always wanted.
297
00:17:01,195 --> 00:17:03,497
- Yeah.
- What is it?
298
00:17:03,736 --> 00:17:06,518
It's electric can opener,
Vinnie. See?
299
00:17:06,601 --> 00:17:08,302
So you can...
You put cans this side there.
300
00:17:08,303 --> 00:17:10,345
You could put in cans of corn,
cans of peas
301
00:17:10,428 --> 00:17:12,800
and it'd go buzz-buzz-buzz,
succotash.
302
00:17:13,568 --> 00:17:15,109
That is...
Oh, that is great.
303
00:17:15,192 --> 00:17:16,750
You know,
it-it really makes me feel good
304
00:17:16,833 --> 00:17:17,933
that you guys got this 'cause...
305
00:17:17,933 --> 00:17:20,073
Like, sometimes
I come home at night
306
00:17:20,156 --> 00:17:22,438
and I, I won't even eat
because I gotta open my cans
307
00:17:22,438 --> 00:17:25,592
with a, with a screwdriver
and a hammer.
308
00:17:25,818 --> 00:17:27,780
But with this...
You-you guys are really great.
309
00:17:27,863 --> 00:17:29,713
- Thanks.
- Oh, don't thank us.
310
00:17:29,922 --> 00:17:31,443
- It's alright, Vinnie.
- Merry Christmas.
311
00:17:31,526 --> 00:17:33,067
Alright, alright.
That's enough of the mushiness.
312
00:17:33,067 --> 00:17:33,988
Now where's the chow?
313
00:17:33,988 --> 00:17:36,625
Oh, there's some hot spaghetti
on the tree.
314
00:17:38,642 --> 00:17:40,253
Spaghetti on a tree?
315
00:17:40,336 --> 00:17:43,239
Where do you keep the ornaments?
In the refrigerator?
316
00:17:55,164 --> 00:17:57,466
Mm. Where's the meatballs?
317
00:17:59,417 --> 00:18:02,280
He's gonna color them
for Easter.
318
00:18:03,252 --> 00:18:05,058
[knock on door]
319
00:18:13,114 --> 00:18:16,735
Can't stay long, Barbarino.
I have, uh, three places to go.
320
00:18:16,819 --> 00:18:19,139
Really, man?
You got three parties to go to?
321
00:18:19,222 --> 00:18:20,725
I didn't know
you were that popular.
322
00:18:20,725 --> 00:18:23,095
I'm not.
They don't know I'm comin'.
323
00:18:24,409 --> 00:18:28,554
Here. It's not much,
but neither are you.
324
00:18:28,934 --> 00:18:31,797
Vinnie. Vinnie, he got us
all the same thing.
325
00:18:31,880 --> 00:18:34,516
What time is yours
set to go off?
326
00:18:37,407 --> 00:18:38,868
[Freddie] Vinnie.
327
00:18:40,394 --> 00:18:41,894
Vinnie?
328
00:18:42,306 --> 00:18:44,766
You look like
you've seen a ghost.
329
00:18:44,850 --> 00:18:48,374
I think he did.
A camel hair ghost.
330
00:18:49,346 --> 00:18:50,806
Aah!
331
00:18:52,623 --> 00:18:54,786
Hey, look, Vincy.
332
00:18:55,147 --> 00:18:58,770
Mr. Woodman's got a coat
just like yours.
333
00:18:58,853 --> 00:19:00,313
Was.
334
00:19:00,793 --> 00:19:03,859
Yeah, but his is,
uh, real camel hair.
335
00:19:03,942 --> 00:19:06,531
Still got the hump with it.
336
00:19:11,106 --> 00:19:14,109
It's really what I came by
to show you, Barbarino.
337
00:19:14,192 --> 00:19:16,355
You looked terrific in that
coat today. And so, uh...
338
00:19:16,374 --> 00:19:19,578
Now since you and I
are built so much alike
339
00:19:19,599 --> 00:19:21,059
I, uh...
340
00:19:21,643 --> 00:19:23,661
...I went and got myself one.
341
00:19:23,744 --> 00:19:27,567
Yeah, but the, the nap,
it ain't as perky as mine was.
342
00:19:27,650 --> 00:19:32,853
Mr. Woodman, um, Vinnie got
his coat stolen today.
343
00:19:32,936 --> 00:19:34,757
Oh, sorry to hear that.
344
00:19:34,840 --> 00:19:36,143
Sure it was stolen, Barbarino?
345
00:19:36,143 --> 00:19:40,157
Maybe, uh, maybe it saw
your apartment and ran away.
346
00:19:40,157 --> 00:19:42,350
[laughs]
347
00:19:42,434 --> 00:19:45,273
Yeah, I'm sure. It was stolen
by two big gorillas.
348
00:19:45,357 --> 00:19:46,379
They-they jumped me.
349
00:19:46,379 --> 00:19:48,402
[knock on door]
350
00:19:51,462 --> 00:19:52,663
- The muggers!
- What?
351
00:19:52,746 --> 00:19:55,248
- They're the muggers?
- Get back.
352
00:19:55,331 --> 00:19:56,531
- Relax, relax, relax, relax.
- Alright, alright, alright.
353
00:19:56,614 --> 00:19:57,793
Don't open.
354
00:19:57,876 --> 00:20:00,291
[all clamoring]
355
00:20:00,653 --> 00:20:02,153
- Shh, shh, shh, shh.
- We got to protect the door.
356
00:20:02,236 --> 00:20:04,297
- Okay.
- Ready? On the count of three.
357
00:20:04,380 --> 00:20:08,883
On the count. Are you ready?
One, two, three!
358
00:20:13,122 --> 00:20:14,560
[Freddie] Those are the muggers?
359
00:20:14,561 --> 00:20:16,934
[laughs]
360
00:20:17,989 --> 00:20:20,566
Those,
those are the two gorillas?
361
00:20:20,567 --> 00:20:23,262
[laughing]
362
00:20:25,739 --> 00:20:28,716
They don't even scare me.
363
00:20:28,800 --> 00:20:30,101
Yeah, well,
they jumped me from behind.
364
00:20:30,185 --> 00:20:32,855
- Now give me this.
- I don't want your lousy coat.
365
00:20:32,938 --> 00:20:34,548
Yeah, well, what'd you
take it for, anyway?
366
00:20:34,631 --> 00:20:36,654
Why do you care?
You gettin' it back, ain't ya?
367
00:20:36,655 --> 00:20:39,379
Yeah, we didn't take nothin'
out of the pockets neither.
368
00:20:39,462 --> 00:20:40,517
Yeah, well,
there was nothin' in 'em.
369
00:20:40,518 --> 00:20:42,279
We know.
370
00:20:44,002 --> 00:20:46,984
Look, guys, I think
you brought that coat back
371
00:20:47,068 --> 00:20:50,751
'cause you're decent punks.
372
00:20:50,834 --> 00:20:53,470
I bet you believe
in Santa Claus too.
373
00:20:55,203 --> 00:20:58,946
Hey, when Epstein says
you're decent, you're decent.
374
00:20:59,029 --> 00:21:00,529
- You dig it?
- Yeah, I dig it.
375
00:21:00,612 --> 00:21:03,027
Now put me down, sheep head.
376
00:21:06,282 --> 00:21:08,763
Punk's probably from Jersey.
377
00:21:09,060 --> 00:21:10,841
We're sorry
we stole your coat, mister
378
00:21:10,923 --> 00:21:13,686
but things ain't been too good
around our house.
379
00:21:13,687 --> 00:21:15,147
Aww!
380
00:21:15,817 --> 00:21:17,253
Yeah, the old man's out of work
381
00:21:17,319 --> 00:21:19,016
and he ain't been
feelin' too good.
382
00:21:19,023 --> 00:21:21,006
And we thought this would put
some life back in him.
383
00:21:21,059 --> 00:21:22,519
Aww!
384
00:21:24,773 --> 00:21:26,577
Is he diseased?
385
00:21:30,690 --> 00:21:33,310
Anyway, we couldn't give him
something that was stolen.
386
00:21:33,393 --> 00:21:35,532
No, he never taught us that way.
387
00:21:35,616 --> 00:21:38,009
You think you kids are gonna
make me feel sorry for you
388
00:21:38,020 --> 00:21:40,414
just because you got
some big sob story?
389
00:21:40,442 --> 00:21:43,163
Well, look,
I got my problems too.
390
00:21:43,246 --> 00:21:46,683
I mean, sure, I live in a,
a beautiful nice apartment.
391
00:21:47,532 --> 00:21:48,770
But it ain't everything,
you know.
392
00:21:48,853 --> 00:21:50,015
I mean, what about this?
393
00:21:50,015 --> 00:21:51,321
I mean, how many trees
you run into
394
00:21:51,356 --> 00:21:53,596
that are decorated
with spaghetti?
395
00:21:57,664 --> 00:21:59,325
Too salty.
396
00:21:59,874 --> 00:22:02,157
I didn't wanna say anything.
397
00:22:04,299 --> 00:22:07,183
You kids are too much.
Everything is Christmas, right?
398
00:22:07,266 --> 00:22:10,436
You think that's gonna solve
all of your problems, huh?
399
00:22:11,130 --> 00:22:13,855
Big expensive gifts,
big presents, right?
400
00:22:13,938 --> 00:22:17,108
All I got this year
was a lousy can opener.
401
00:22:17,944 --> 00:22:19,344
You don't think
when I was a little kid
402
00:22:19,344 --> 00:22:21,981
I wanted to get my father
somethin' good?
403
00:22:25,915 --> 00:22:29,318
Here. Go on, take it
and get out of here.
404
00:22:29,401 --> 00:22:31,683
- Hey, thanks, mister.
- Merry Christmas.
405
00:22:37,348 --> 00:22:38,850
That settles that, so, uh
406
00:22:38,933 --> 00:22:41,052
why don't we open up
our presents
407
00:22:41,135 --> 00:22:43,505
before Vinnie gives them away?
408
00:22:44,398 --> 00:22:46,820
Well, that was the most,
uh, touching display
409
00:22:46,903 --> 00:22:50,711
of the Christmas spirit
that I have ever seen.
410
00:22:52,129 --> 00:22:53,928
This will be a Christmas
that I'll remember
411
00:22:54,011 --> 00:22:56,614
for a long, long time.
412
00:22:58,792 --> 00:23:00,516
Come on, let's open the gifts.
413
00:23:00,599 --> 00:23:01,799
Let's go see
what little Arnold got.
414
00:23:01,800 --> 00:23:04,703
[knock on door] What's for me? What's for me?
415
00:23:06,410 --> 00:23:08,477
Barbarino, you nitwit!
416
00:23:09,936 --> 00:23:12,980
You gave those little creeps
my coat!
417
00:23:22,421 --> 00:23:26,817
Mm. Now look, Mr. Woodman,
you just gotta relax, you know.
418
00:23:26,900 --> 00:23:29,221
Santa ain't gonna forget
about you.
419
00:23:29,304 --> 00:23:32,474
Uh, with your luck,
he'll probably make you an elf.
420
00:23:34,129 --> 00:23:37,013
That coat was the only
Christmas gift I got.
421
00:23:37,097 --> 00:23:41,335
I was gonna wear it to the New
Year's Eve party at the automat.
422
00:23:43,807 --> 00:23:45,007
- Here you go.
- Oh, you got it!
423
00:23:45,090 --> 00:23:46,451
- Alright.
- Ah!
424
00:23:46,534 --> 00:23:48,208
- Hey, Vinnie.
- Alright.
425
00:23:48,963 --> 00:23:51,226
Of course, I got it.
Now come on, put it on.
426
00:23:51,310 --> 00:23:53,292
When I walk you to the door,
take it out with you.
427
00:23:53,313 --> 00:23:54,706
I got things to do, guys.
428
00:23:54,734 --> 00:23:56,135
What do you mean
you got things to do?
429
00:23:56,196 --> 00:23:58,480
I gotta fill the stocking.
430
00:24:01,067 --> 00:24:05,311
It's the wrong stocking, Vinnie.
Santa don't fill these kind.
431
00:24:06,253 --> 00:24:09,234
No, stupid. I get it filled
across the hall.
432
00:24:09,318 --> 00:24:11,018
Merry Christmas.
433
00:24:17,721 --> 00:24:19,919
[theme song]
434
00:24:24,946 --> 00:24:27,866
♪ Welcome back ♪
435
00:24:27,949 --> 00:24:31,565
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
436
00:24:31,648 --> 00:24:33,741
♪ Welcome back ♪
437
00:24:33,824 --> 00:24:38,659
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
438
00:24:38,742 --> 00:24:42,967
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
439
00:24:43,050 --> 00:24:47,451
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
440
00:24:47,534 --> 00:24:49,669
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
441
00:24:49,752 --> 00:24:51,368
♪ Who'd have thought
they'd lead ya? ♪
442
00:24:51,451 --> 00:24:53,544
♪ Back here where we need ya ♪
443
00:24:53,627 --> 00:24:55,720
♪ Back here where we need ya ♪
444
00:24:55,803 --> 00:24:57,635
♪ Yeah we tease him a lot ♪
445
00:24:57,718 --> 00:24:59,898
♪ 'Cause we got him
on the spot ♪
446
00:24:59,981 --> 00:25:01,986
♪ Welcome back ♪
447
00:25:02,069 --> 00:25:06,339
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
448
00:25:06,422 --> 00:25:08,559
♪ Welcome back welcome back ♪
449
00:25:08,642 --> 00:25:11,126
♪ Welcome back ♪
450
00:25:11,209 --> 00:25:15,087
♪ We always could spot
a friend ♪
451
00:25:15,170 --> 00:25:17,394
♪ Welcome back ♪
452
00:25:17,477 --> 00:25:22,050
♪ And I smile when I think
how you must have been ♪
453
00:25:22,133 --> 00:25:26,446
♪ And I know what a scene
you were learnin' in ♪
454
00:25:26,529 --> 00:25:29,184
♪ Was there something that
made you come back again? ♪♪
34310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.