All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E11.Frog.Day.Afternoon.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,353 --> 00:00:05,290 Hey, Mrs. Kotter. 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,075 Do you think Mr. Kotter will be home tonight? 3 00:00:07,158 --> 00:00:09,081 I mean, I know he's flying in from Buffalo. 4 00:00:09,101 --> 00:00:10,563 Arnold, it's not that simple. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,483 He's gotta come by way of Montreal. 6 00:00:12,566 --> 00:00:14,245 Wh-what's in Montreal? 7 00:00:14,328 --> 00:00:16,029 His luggage. 8 00:00:16,412 --> 00:00:18,512 Well, come on, Mrs. Kotter, I'm serious. I need help. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,457 Well, Arnold, is it something that I can help you with? 10 00:00:22,540 --> 00:00:24,300 Well, see... 11 00:00:24,962 --> 00:00:26,922 I got this friend on death row 12 00:00:27,005 --> 00:00:29,312 who's gonna be executed tomorrow 13 00:00:29,368 --> 00:00:30,568 and I don't know what to do. 14 00:00:30,568 --> 00:00:31,768 What will you do? 15 00:00:31,851 --> 00:00:34,333 I would call Charles Bronson. 16 00:00:34,333 --> 00:00:37,817 If he's not available, I would call Clint Eastwood. 17 00:00:39,540 --> 00:00:42,442 Come on, Mrs. Kotter, I'm serious. 18 00:00:42,525 --> 00:00:44,605 Arnold, who do you know on death row? 19 00:00:44,688 --> 00:00:46,427 It's not a who? 20 00:00:46,510 --> 00:00:49,071 It's a biology frog. 21 00:00:50,191 --> 00:00:53,175 He's gonna be chloroformed and dissected tomorrow. 22 00:00:53,258 --> 00:00:55,043 Who's being chloroformed and dissected? 23 00:00:55,121 --> 00:00:57,490 One of the Sweat hogs, I hope? 24 00:00:58,705 --> 00:01:00,668 Mr. Woodman, if you don't mind 25 00:01:00,668 --> 00:01:02,728 Arnold has a problem and I'm trying to help him with it. 26 00:01:02,811 --> 00:01:04,093 Well, never mind Arnold's problem. 27 00:01:04,173 --> 00:01:05,214 I have a bigger problem. 28 00:01:05,214 --> 00:01:06,653 Someone tipped over the bloodmobile 29 00:01:06,736 --> 00:01:08,912 in the parking lot, now, get your pad. 30 00:01:08,959 --> 00:01:11,059 I wanna question everybody. 31 00:01:11,171 --> 00:01:14,043 Mr. Woodman, I-I would rather stay here and help Arnold. 32 00:01:14,126 --> 00:01:16,326 Forget Horshack, this is more important! 33 00:01:16,409 --> 00:01:18,987 This school is losing a lot of blood! 34 00:01:19,070 --> 00:01:20,414 Hurry up, get your pad. 35 00:01:20,497 --> 00:01:21,955 And a pail. 36 00:01:22,398 --> 00:01:24,173 Well, come on, let's go! Let's go! 37 00:01:24,256 --> 00:01:25,715 Arnold, I'm... 38 00:01:25,855 --> 00:01:28,559 Don't worry, Mrs. Kotter. 39 00:01:30,185 --> 00:01:32,415 I'll do what I have to do. 40 00:01:32,498 --> 00:01:34,870 [croaking] 41 00:01:42,719 --> 00:01:44,331 [croaking] 42 00:01:44,414 --> 00:01:45,997 - Freddie, you cover the door. - Alright. 43 00:01:46,078 --> 00:01:47,558 Juan, you get those frogs over here 44 00:01:47,641 --> 00:01:50,905 as fast as your little legs can carry it. 45 00:01:51,309 --> 00:01:52,615 And, Juan, when you take 'em out 46 00:01:52,672 --> 00:01:54,333 don't take 'em out by the feet. 47 00:01:54,416 --> 00:01:56,838 Frogs is very ticklish. 48 00:01:57,762 --> 00:01:58,864 I think this frog napping idea 49 00:01:58,864 --> 00:02:00,604 is the dumbest idea you ever had. 50 00:02:00,687 --> 00:02:02,297 Oh, come on, don't you get it? 51 00:02:02,309 --> 00:02:05,294 When Ms. Garland comes into class tomorrow and finds out 52 00:02:05,294 --> 00:02:07,718 that there are no frogs for dissection 53 00:02:07,718 --> 00:02:10,601 she's gonna burst her pantyhose. 54 00:02:10,628 --> 00:02:12,738 [laughing] 55 00:02:14,260 --> 00:02:15,858 Come on, somebody is coming! Somebody is coming! 56 00:02:15,940 --> 00:02:17,991 [squealing] 57 00:02:18,074 --> 00:02:20,816 Ralph, you're in charge. 58 00:02:25,044 --> 00:02:27,144 - Arnold. - Y-a-a-h! 59 00:02:29,714 --> 00:02:32,716 I was just looking at the little amoebas here. 60 00:02:32,799 --> 00:02:33,599 [chuckling] 61 00:02:33,600 --> 00:02:36,522 They're so cute. 62 00:02:37,346 --> 00:02:40,197 And they make friends so easy. 63 00:02:41,570 --> 00:02:44,790 Especially the tall ones. 64 00:02:44,873 --> 00:02:46,915 Arnold, I'm afraid you're gonna have to leave. 65 00:02:46,915 --> 00:02:48,814 You know students aren't allowed in the lab 66 00:02:48,897 --> 00:02:50,290 without proper supervision. 67 00:02:50,373 --> 00:02:52,235 Oh, please, Ms. Garland, please. 68 00:02:52,261 --> 00:02:55,244 Let me stay just a little while longer so I can, uh... 69 00:02:55,244 --> 00:02:57,876 ...feed the snails, you know. 70 00:02:58,006 --> 00:02:59,466 Well, alright. 71 00:02:59,988 --> 00:03:02,329 As long as you don't feed them to the turtles. 72 00:03:02,412 --> 00:03:04,811 [laughing] 73 00:03:04,894 --> 00:03:06,354 Bye. 74 00:03:06,767 --> 00:03:08,871 Okay, you guys, let's get these frogs to my house. 75 00:03:08,954 --> 00:03:10,414 Arnold, what's your mother gonna say when you show up 76 00:03:10,497 --> 00:03:11,496 with 14 frogs? 77 00:03:11,579 --> 00:03:14,041 Oh, wow, man. I know what my daddy would say. 78 00:03:14,124 --> 00:03:16,224 Put 'em in the soup. 79 00:03:16,506 --> 00:03:17,728 Hey, hey, wait a second now. 80 00:03:17,811 --> 00:03:19,374 If them frogs ain't gonna be here tomorrow 81 00:03:19,374 --> 00:03:20,896 I better write them a note, huh? 82 00:03:20,957 --> 00:03:23,220 Uh, let's see here, "Dear, Ms. Garland 83 00:03:23,303 --> 00:03:24,988 "Please excuse us frogs. 84 00:03:25,071 --> 00:03:25,878 "Ah... 85 00:03:25,961 --> 00:03:28,965 We got a man in our throat." 86 00:03:28,965 --> 00:03:31,015 [laughing] 87 00:03:31,098 --> 00:03:34,514 [theme song] 88 00:03:43,415 --> 00:03:46,248 ♪ Welcome back ♪ 89 00:03:46,331 --> 00:03:49,947 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 90 00:03:50,030 --> 00:03:52,254 ♪ Welcome back ♪ 91 00:03:52,337 --> 00:03:54,386 ♪ To that same old place ♪ 92 00:03:54,469 --> 00:03:57,128 ♪ That you laughed about ♪ 93 00:03:57,211 --> 00:03:59,217 ♪ Well the names have all changed ♪ 94 00:03:59,300 --> 00:04:01,567 ♪ Since you hung around ♪ 95 00:04:01,650 --> 00:04:03,656 ♪ But those dreams have remained ♪ 96 00:04:03,739 --> 00:04:06,093 ♪ And they've turned around ♪ 97 00:04:06,176 --> 00:04:08,226 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 98 00:04:08,309 --> 00:04:10,010 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 99 00:04:10,093 --> 00:04:11,968 ♪ Back here where we need ya ♪ 100 00:04:12,051 --> 00:04:14,275 ♪ Back here where we need ya ♪ 101 00:04:14,358 --> 00:04:16,363 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 102 00:04:16,447 --> 00:04:18,323 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 103 00:04:18,406 --> 00:04:20,672 ♪ Welcome back ♪ 104 00:04:20,755 --> 00:04:22,674 ♪ Welcome back welcome back ♪ 105 00:04:22,758 --> 00:04:24,937 ♪ Welcome back ♪ 106 00:04:25,020 --> 00:04:27,200 ♪ Welcome back welcome back ♪ 107 00:04:27,284 --> 00:04:29,376 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 108 00:04:29,460 --> 00:04:31,292 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 109 00:04:31,375 --> 00:04:33,728 ♪ Welcome back ♪ 110 00:04:33,811 --> 00:04:35,775 ♪ Welcome back welcome back ♪ 111 00:04:35,858 --> 00:04:37,950 ♪ Welcome back ♪ 112 00:04:38,034 --> 00:04:40,169 ♪ Welcome back welcome back ♪ 113 00:04:40,253 --> 00:04:43,974 ♪ Welcome back ♪♪ 114 00:04:47,609 --> 00:04:49,632 [frogs croaking] 115 00:04:51,586 --> 00:04:53,000 Hey, Arnold. 116 00:04:55,275 --> 00:04:56,816 Now, look, we helped you rip those frogs off 117 00:04:56,899 --> 00:04:58,723 but you said you was gonna keep 'em at home. 118 00:04:58,723 --> 00:05:01,543 Well, maybe they ain't house broken, Freddie. 119 00:05:01,626 --> 00:05:03,311 I had to bring 'em back. 120 00:05:03,394 --> 00:05:04,838 My mother couldn't stand the way 121 00:05:04,838 --> 00:05:08,597 they was belching and burping all night long. 122 00:05:08,681 --> 00:05:12,162 I think I put too much horseradish in their tacos. 123 00:05:12,245 --> 00:05:14,072 Now, look, Arnold, if somebody finds them frogs 124 00:05:14,149 --> 00:05:15,551 in your locker, we all get busted. 125 00:05:15,571 --> 00:05:16,991 You should've hid 'em someplace else. 126 00:05:17,074 --> 00:05:18,557 I did hid 'em someplace else. 127 00:05:18,597 --> 00:05:20,298 I put 'em in the laundry hamper 128 00:05:20,380 --> 00:05:23,387 until my mother opened it up 129 00:05:23,387 --> 00:05:26,991 and three pairs of my shorts jumped into her arms. 130 00:05:28,068 --> 00:05:31,010 Horshack, Ms. Garland wants those frogs back. 131 00:05:31,094 --> 00:05:32,332 All 14 of them. 132 00:05:32,415 --> 00:05:34,378 Well, who says Arnold Horshack took 'em? 133 00:05:34,398 --> 00:05:37,040 I do. He was the last one in the lab before they went missing. 134 00:05:37,040 --> 00:05:38,962 Yeah, well, just 'cause he was the last one in there 135 00:05:38,983 --> 00:05:41,886 Mr. Woodman, didn't mean that, uh, he did it. 136 00:05:42,626 --> 00:05:44,585 Now, looky here, Mr. Woodman. 137 00:05:44,669 --> 00:05:46,787 If you wanna find these frogs 138 00:05:46,871 --> 00:05:47,672 what you gotta do is 139 00:05:47,672 --> 00:05:50,076 you gotta think like a frog, see? 140 00:05:50,076 --> 00:05:54,047 And then what you gotta do is you gotta look like a frog. 141 00:05:54,559 --> 00:05:57,487 Oh! Oh, that's perfect. That's perfect. 142 00:05:57,487 --> 00:05:59,554 [croaking] 143 00:06:02,247 --> 00:06:04,708 Knock it off, Epstein. 144 00:06:04,791 --> 00:06:06,649 [frogs croaking] 145 00:06:06,732 --> 00:06:09,095 Oh, yeah, tha-tha-that was, that was good, Juan. 146 00:06:09,115 --> 00:06:10,236 He's really good, he's talented. 147 00:06:10,236 --> 00:06:12,199 He's um... You see, what he was just doing was, um... 148 00:06:12,238 --> 00:06:14,601 ...um, the bull frogs mating call. 149 00:06:14,682 --> 00:06:15,482 Check it out! Ha-ha! 150 00:06:15,483 --> 00:06:16,743 Uh, I think the mate is answering 151 00:06:16,743 --> 00:06:18,772 from one of these lockers. 152 00:06:18,772 --> 00:06:20,313 Whose locker is this? 153 00:06:20,314 --> 00:06:21,508 Oh, that's mine but... 154 00:06:21,591 --> 00:06:24,353 You ain't gonna find no frogs in there. 155 00:06:25,315 --> 00:06:26,956 My life! 156 00:06:27,305 --> 00:06:28,972 [frogs croaking] 157 00:06:29,056 --> 00:06:33,137 Nothing in this world is gonna make me open up this locker. 158 00:06:33,220 --> 00:06:34,558 Nothing. 159 00:06:34,641 --> 00:06:37,339 Not threats. Not knives. 160 00:06:37,422 --> 00:06:41,164 Not bamboo shoots under my finger nails. 161 00:06:41,167 --> 00:06:43,669 - Nothing! - Please, Arnold. 162 00:06:47,177 --> 00:06:48,878 Mr. Woodman. 163 00:06:49,299 --> 00:06:53,064 I never thought you would stoop 164 00:06:53,064 --> 00:06:55,801 to using good manners. 165 00:06:55,884 --> 00:06:58,456 [bell dinging] 166 00:06:58,539 --> 00:07:00,388 [frogs croaking] 167 00:07:05,218 --> 00:07:08,541 Get these back to biology. Now. 168 00:07:10,005 --> 00:07:11,840 Biology is the other way. 169 00:07:13,691 --> 00:07:16,559 Arnold, sit down. 170 00:07:16,642 --> 00:07:18,186 [giggling] 171 00:07:21,562 --> 00:07:23,022 Son... 172 00:07:24,203 --> 00:07:26,639 I know why you stole those frogs. 173 00:07:26,722 --> 00:07:29,282 It's not that you're a bad boy, it's fear. 174 00:07:29,365 --> 00:07:32,066 You know today is dissection day, it's a big day for fear. 175 00:07:32,149 --> 00:07:34,532 Hey, Mr. Woodman, I am not afraid. 176 00:07:34,532 --> 00:07:37,448 I went through the same thing myself on dissection day. 177 00:07:37,531 --> 00:07:39,577 I couldn't look that frog in the eye. 178 00:07:39,598 --> 00:07:41,979 My hands were like this. 179 00:07:42,622 --> 00:07:45,783 But I did the only thing I could. 180 00:07:45,866 --> 00:07:47,326 You ran. 181 00:07:47,748 --> 00:07:50,249 You screamed, you cried, you fainted. 182 00:07:50,332 --> 00:07:52,312 I never cry. 183 00:07:54,914 --> 00:07:56,873 Hey, Mr. Woodman, if you didn't wanna do that 184 00:07:56,956 --> 00:07:58,615 you shouldn't have gone through with it. 185 00:07:58,698 --> 00:08:01,040 Arnold, when your teacher says, "Get it over with 186 00:08:01,040 --> 00:08:03,582 or I'll tear you apart in the alley." 187 00:08:03,582 --> 00:08:06,485 - He said that to you? - No, to my frog! 188 00:08:08,807 --> 00:08:12,768 Suddenly, these golden hands steadied. 189 00:08:12,851 --> 00:08:15,375 Yeah, well, these golden hands 190 00:08:15,433 --> 00:08:18,066 are staying right in my pocket. 191 00:08:18,436 --> 00:08:20,255 No. They're gonna come through. 192 00:08:20,338 --> 00:08:23,278 Just as mine did. Brilliantly. 193 00:08:23,361 --> 00:08:25,456 It's just, uh... 194 00:08:25,539 --> 00:08:27,300 I can't kill anything. 195 00:08:27,383 --> 00:08:29,112 [bell dinging] 196 00:08:29,195 --> 00:08:32,977 Sure, you can, my boy. Now go pick up that knife. 197 00:08:33,059 --> 00:08:36,563 I'm sure you're frog would want it that way. 198 00:08:44,255 --> 00:08:45,778 Which brings us to the subject 199 00:08:45,837 --> 00:08:48,458 of man's inhumanity to frogs 200 00:08:48,541 --> 00:08:50,701 in the 18th century. 201 00:08:50,784 --> 00:08:54,345 The Boston Tea Party. 202 00:08:57,730 --> 00:09:01,894 Where your forefathers and your forefa... 203 00:09:06,482 --> 00:09:11,467 ...dumped 20,000 pounds of tea into Boston Harbor. 204 00:09:11,550 --> 00:09:13,509 For three weeks, those poor frogs 205 00:09:13,573 --> 00:09:16,217 were swimming around in cold tea. 206 00:09:16,217 --> 00:09:18,981 Yeah, without no sugar or lemon. 207 00:09:20,403 --> 00:09:23,026 I never realized that frogs was the first ones 208 00:09:23,026 --> 00:09:24,645 to take the Nestea plunge. 209 00:09:24,645 --> 00:09:27,456 [all laughing] 210 00:09:28,197 --> 00:09:30,348 Think if you will, what the world would be like 211 00:09:30,431 --> 00:09:32,868 if we did not have frogs. 212 00:09:32,907 --> 00:09:35,388 You wouldn't have any warts. 213 00:09:36,934 --> 00:09:38,735 Try getting a wart 214 00:09:38,818 --> 00:09:40,918 from a chipmunk. 215 00:09:41,883 --> 00:09:43,644 It cannot be done. 216 00:09:44,809 --> 00:09:48,934 Of course, you all know that you don't get warts from frogs. 217 00:09:49,583 --> 00:09:51,454 Hey, check it out, Ms. Garland. 218 00:09:51,537 --> 00:09:54,298 I mean, don't forget now, don't forget. 219 00:09:54,299 --> 00:09:56,416 Without frogs, I mean... 220 00:09:56,499 --> 00:09:59,899 ...some of the best fairy tales, they'd be gone. 221 00:09:59,982 --> 00:10:02,027 A princess has gotta kiss a frog 222 00:10:02,044 --> 00:10:04,123 to turn him into a prince. 223 00:10:04,206 --> 00:10:05,338 Of course, the frog has gotta take her out 224 00:10:05,368 --> 00:10:08,127 for a couple of drinks first. 225 00:10:08,210 --> 00:10:09,669 Maybe some dinner, little bit of boogie. 226 00:10:09,752 --> 00:10:11,330 Alright, that's enough. 227 00:10:11,413 --> 00:10:13,016 Come on, come on, come on. 228 00:10:13,098 --> 00:10:15,014 Forget your fairy tales. 229 00:10:15,097 --> 00:10:17,196 Just imagine going outside and sayin' 230 00:10:17,279 --> 00:10:20,681 Hey, everybody. Wanna play some leap? 231 00:10:23,526 --> 00:10:26,895 Alright, boys, that is enough. Now get back to your seats. 232 00:10:26,977 --> 00:10:28,940 Now, it's not going to work, Arnold. 233 00:10:29,023 --> 00:10:30,464 In the time we have left 234 00:10:30,547 --> 00:10:32,789 I suggest you start dissecting. 235 00:10:40,629 --> 00:10:42,159 I'm waiting, Arnold. 236 00:10:42,242 --> 00:10:45,026 - I'm not going to do it. - I beg your pardon? 237 00:10:45,026 --> 00:10:46,925 The only thing that I'm gonna do with this frog 238 00:10:47,008 --> 00:10:49,011 is leave him right where he is. 239 00:10:49,030 --> 00:10:52,216 Arnold Horshack, if you walk out of this class 240 00:10:52,216 --> 00:10:55,378 you will have Mr. Woodman to deal with. 241 00:10:57,303 --> 00:10:58,977 I don't care. 242 00:10:59,766 --> 00:11:01,205 That frog is a living thing 243 00:11:01,288 --> 00:11:04,209 and you can't make me kill it. 244 00:11:04,292 --> 00:11:07,751 Once it's dead, nobody can bring it back to life again. 245 00:11:08,558 --> 00:11:11,887 Not you, not me. 246 00:11:11,970 --> 00:11:14,070 Not Mr. Woodman. 247 00:11:16,607 --> 00:11:18,450 I think this is a stupid experiment. 248 00:11:18,533 --> 00:11:19,463 [frogs croaking] 249 00:11:19,546 --> 00:11:21,506 Thank you, Ralph. 250 00:11:26,741 --> 00:11:29,423 Hey, man, I hate this book. 251 00:11:29,506 --> 00:11:31,165 Keep losin' my place. 252 00:11:31,248 --> 00:11:32,609 Ah, that's because you ain't using 253 00:11:32,609 --> 00:11:33,991 the Epstein markin' system. 254 00:11:34,074 --> 00:11:35,716 - What's that? - Well, uh, uh... 255 00:11:35,773 --> 00:11:39,414 Let's say you have to remember page 46, okay. 256 00:11:39,497 --> 00:11:42,358 Turn to page 45. Fold it in half. 257 00:11:42,441 --> 00:11:43,899 Alright. 258 00:11:43,982 --> 00:11:46,284 Turn to page 47. 259 00:11:46,385 --> 00:11:48,506 Fold it in half... 260 00:11:50,049 --> 00:11:51,468 Viola. 261 00:11:51,551 --> 00:11:54,227 Why didn't you just fold 46? 262 00:11:55,916 --> 00:11:57,876 That's good, too. 263 00:11:59,031 --> 00:12:01,475 Hey, check it out, I bet you, I bet you a quarter 264 00:12:01,558 --> 00:12:02,658 Arnold carves up that frog today. 265 00:12:02,659 --> 00:12:04,795 Come on, come on. That's a suckers bet. 266 00:12:04,878 --> 00:12:07,660 I bet you Arnold goes to cut it up and the frog has to give him 267 00:12:07,743 --> 00:12:12,070 mouth-to-mouth regurgitation. 268 00:12:12,071 --> 00:12:14,003 [laughing] 269 00:12:14,086 --> 00:12:16,935 - Hey, what's happening, Arnold? - Hi! 270 00:12:17,986 --> 00:12:20,050 Is the doctor in for surgery today? 271 00:12:20,133 --> 00:12:21,308 No, way. 272 00:12:21,391 --> 00:12:22,590 Hey, Arnold, listen to me. 273 00:12:22,673 --> 00:12:23,855 Runnin' away like you did yesterday 274 00:12:23,875 --> 00:12:25,256 I mean, that ain't no good. 275 00:12:25,256 --> 00:12:28,162 I mean, killing a little frog ain't the end of the world. 276 00:12:28,182 --> 00:12:30,044 It is for the frog. 277 00:12:30,044 --> 00:12:32,227 Come on, come on. What's with you? 278 00:12:32,248 --> 00:12:33,847 You probably stepped on three ants today 279 00:12:33,929 --> 00:12:35,192 and didn't even know it. 280 00:12:35,192 --> 00:12:37,092 That's right, I stepped on three winos today 281 00:12:37,175 --> 00:12:39,236 and they didn't know it. 282 00:12:40,482 --> 00:12:41,322 Hey, Arnold. Arnold. 283 00:12:41,323 --> 00:12:43,105 This biology story is great stuff 284 00:12:43,106 --> 00:12:44,637 for the school newspaper. 285 00:12:44,638 --> 00:12:46,100 Ah, step into my office. 286 00:12:46,101 --> 00:12:48,886 Listen, you got a picture we can run on the front page? 287 00:12:48,886 --> 00:12:51,238 Hey, what are you trying to do? Scare off your readers? 288 00:12:51,321 --> 00:12:52,600 No, no, no, listen. 289 00:12:52,683 --> 00:12:54,984 What I wanna do is, I wanna super impose your head 290 00:12:55,067 --> 00:12:56,590 on the body of a frog. 291 00:12:56,601 --> 00:12:58,276 [laughing] 292 00:12:58,828 --> 00:13:02,533 That's too bad. Mother nature already beat you to it. 293 00:13:02,616 --> 00:13:05,184 [laughing] 294 00:13:05,267 --> 00:13:07,235 Will you guys cut it out? This is very important. 295 00:13:07,282 --> 00:13:10,011 Hey, Epstein, I got another one for you. Check it out. 296 00:13:10,094 --> 00:13:14,044 "Arnold gives you more cluck for your buck." 297 00:13:15,599 --> 00:13:18,964 Will you guys please cut it out? I am not a chicken! 298 00:13:19,047 --> 00:13:21,266 This is my interview now. Come on, Sidney. 299 00:13:21,349 --> 00:13:25,114 You ask me some more questions. Go ahead. Go ahead. 300 00:13:25,115 --> 00:13:28,019 N-n-now what about your parents? How do they feel about all this? 301 00:13:28,019 --> 00:13:30,059 Well, you see, Sidney 302 00:13:30,142 --> 00:13:35,105 my mother really isn't into animals that much. 303 00:13:35,188 --> 00:13:37,426 And they don't like her either. 304 00:13:38,152 --> 00:13:40,396 I once had a snail 305 00:13:40,396 --> 00:13:43,811 that went straight for her throat. 306 00:13:43,911 --> 00:13:45,113 Arnold! Arnold. 307 00:13:45,196 --> 00:13:48,442 Hi, ma, hi. What are you doing here? 308 00:13:48,442 --> 00:13:50,002 I got a call from the principal 309 00:13:50,085 --> 00:13:52,950 who said my son won't cut up a toad. 310 00:13:52,970 --> 00:13:55,054 Ma, it's not a toad. It's a frog. 311 00:13:55,054 --> 00:13:56,738 - Come on. - Ma, ma, that's my ear. 312 00:13:56,741 --> 00:13:58,298 [indistinct arguing] 313 00:13:58,381 --> 00:14:02,008 There you go, Sidney. There go your headline. 314 00:14:02,091 --> 00:14:04,474 "Mother plucks chicken." 315 00:14:04,557 --> 00:14:06,559 [laughing] 316 00:14:06,642 --> 00:14:09,683 Ma, come on, that really hurts, mommy. Come on. 317 00:14:09,698 --> 00:14:11,638 Thanks for coming, Mrs. Horshack. 318 00:14:11,721 --> 00:14:13,903 Oh, it's Mrs. O'Hara now. 319 00:14:13,903 --> 00:14:18,026 But that's another story all together. 320 00:14:18,109 --> 00:14:20,168 - Arnold, sit down. - Yeah. 321 00:14:20,251 --> 00:14:23,853 Mrs. O'Hara, I'm sorry about this inconvenience. 322 00:14:23,936 --> 00:14:25,396 Good. 323 00:14:27,400 --> 00:14:30,819 This is Ms. Ilona Garland, Arnold's biology teacher. 324 00:14:30,902 --> 00:14:32,944 - Oh, of course. - Hello. 325 00:14:33,027 --> 00:14:35,248 The frog lady. 326 00:14:36,632 --> 00:14:38,543 Oh, Mrs. Kotter. 327 00:14:38,626 --> 00:14:40,728 Hi, Mrs. O'Hara. 328 00:14:40,969 --> 00:14:42,331 I've asked Julie to be here 329 00:14:42,331 --> 00:14:44,371 to take a transcript of our little meeting. 330 00:14:44,454 --> 00:14:47,437 Mr. Woodman, do you really think a transcript is necessary? 331 00:14:47,520 --> 00:14:50,403 It's just a conference, it's not a trail. 332 00:14:50,481 --> 00:14:52,875 Oh, I think Mr. Woodman's idea of a transcript 333 00:14:52,905 --> 00:14:54,384 is an excellent one. 334 00:14:54,467 --> 00:14:56,567 Thank you, Ilona. 335 00:14:57,368 --> 00:15:00,111 Oh, don't thank me, Michael, it was your idea. 336 00:15:00,194 --> 00:15:01,915 Well, that's true. 337 00:15:04,428 --> 00:15:08,753 Mrs. O'Hara, as I explained to you on the phone 338 00:15:08,773 --> 00:15:11,217 Arnold refused to dissect a frog. 339 00:15:11,237 --> 00:15:14,061 Refuses and will continue to refuse. 340 00:15:14,061 --> 00:15:16,726 Frankly, Mrs. O'Hara, I was amazed. 341 00:15:16,746 --> 00:15:18,606 Up until yesterday Arnold has been 342 00:15:18,689 --> 00:15:20,849 an excellent biology student. 343 00:15:20,932 --> 00:15:24,094 Why, he even sometimes stays after class 344 00:15:24,177 --> 00:15:26,527 to feed the turtles and the fish. 345 00:15:26,581 --> 00:15:28,902 You know, I once walked in and saw Arnold turning 346 00:15:28,985 --> 00:15:31,928 the treadmills so that the hamsters wouldn't get winded. 347 00:15:31,928 --> 00:15:33,388 Oh... 348 00:15:33,914 --> 00:15:38,540 Oh, listen, he's the same little Dr. Dolittle at home. 349 00:15:38,623 --> 00:15:41,322 Look, ma, they don't care about the animals. 350 00:15:41,405 --> 00:15:43,589 Oh, Arnold, that's not true. 351 00:15:43,589 --> 00:15:47,234 The purpose of dissection is to find out more about them. 352 00:15:47,254 --> 00:15:50,179 It's a very useful tool of science. 353 00:15:50,179 --> 00:15:51,639 Definitely. 354 00:15:52,359 --> 00:15:56,045 Why, dissection has been going on for years and years. 355 00:15:56,128 --> 00:15:58,248 It's paved the way for cures 356 00:15:58,331 --> 00:16:00,492 that have saved people's lives. 357 00:16:00,492 --> 00:16:01,952 Definitely. 358 00:16:05,146 --> 00:16:07,448 Hey, listen, I think all of that is terrific 359 00:16:07,448 --> 00:16:11,495 but who's curing the little animals? 360 00:16:11,532 --> 00:16:14,969 Has anybody found a way to bring them back to life? 361 00:16:16,136 --> 00:16:18,505 Would you care to try another "Definitely?" 362 00:16:20,060 --> 00:16:25,102 Arnold, let me put it to you this way. Do you eat meat? 363 00:16:25,185 --> 00:16:27,167 Oh, listen, you think I'd make pot roast 364 00:16:27,167 --> 00:16:29,046 three times a week if he didn't. 365 00:16:29,129 --> 00:16:31,248 And my brisket's no slouch either. 366 00:16:31,331 --> 00:16:32,709 Usually, I put a little garlic-- 367 00:16:32,792 --> 00:16:34,249 Arnold... 368 00:16:35,267 --> 00:16:38,852 Those animals have to be killed before you can eat them. 369 00:16:38,935 --> 00:16:43,079 - Definitely. - Ditto. 370 00:16:43,162 --> 00:16:45,773 Listen, I know all of that but somebody else 371 00:16:45,786 --> 00:16:49,354 is gonna have to do the killing, not Arnold Horshack! 372 00:16:49,411 --> 00:16:52,834 You know something, Arnold? I'm with you. 373 00:16:52,917 --> 00:16:56,099 When I was in high school, I had to kill a frog. 374 00:16:56,182 --> 00:16:57,836 I didn't wanna do it but I did it 'cause I was 375 00:16:57,844 --> 00:16:59,784 too much of a coward to take a stand. 376 00:16:59,867 --> 00:17:01,967 Are you finished? 377 00:17:02,242 --> 00:17:04,897 Mr. Woodman, I just happen to agree with Arnold 378 00:17:04,967 --> 00:17:08,144 that it is within his rights not to kill. 379 00:17:08,172 --> 00:17:09,632 Definitely. 380 00:17:12,420 --> 00:17:14,240 Well, then, Mrs. Kotter 381 00:17:14,323 --> 00:17:16,363 maybe you'll happen to agree 382 00:17:16,446 --> 00:17:18,143 that I am within my rights 383 00:17:18,209 --> 00:17:20,820 to fail him if he doesn't. 384 00:17:20,903 --> 00:17:22,826 I'm not gonna do it, Ms. Garland. 385 00:17:22,857 --> 00:17:25,843 Arnold, you will do it this afternoon 386 00:17:25,843 --> 00:17:28,284 or you will repeat this course. 387 00:17:31,901 --> 00:17:34,223 [bell dinging] 388 00:17:34,306 --> 00:17:36,805 Has anyone seen Arnold Horshack? 389 00:17:36,888 --> 00:17:37,907 Not me. 390 00:17:37,990 --> 00:17:40,497 Personally, I never could see Arnold Horshack. 391 00:17:40,580 --> 00:17:42,427 [all laughing] 392 00:17:42,511 --> 00:17:45,715 Alright, everyone, can we please have some quiet? 393 00:17:45,798 --> 00:17:48,541 I said, can we have quiet! 394 00:17:48,580 --> 00:17:50,041 That's better. 395 00:17:50,566 --> 00:17:52,589 [imitates frog croaking] 396 00:17:54,387 --> 00:17:57,290 Hey, don't look at me. I only do chickens. 397 00:18:00,373 --> 00:18:02,473 I do camels. 398 00:18:20,171 --> 00:18:21,631 Water. 399 00:18:27,133 --> 00:18:28,593 Water. 400 00:18:30,411 --> 00:18:32,652 Get these Arabs off my back. 401 00:18:34,798 --> 00:18:36,956 Hey, that was good, man. 402 00:18:37,040 --> 00:18:38,640 I-I think you got a genius in you. 403 00:18:38,723 --> 00:18:41,686 Alright, everybody, now, that is quite enough. 404 00:18:41,686 --> 00:18:43,147 Enough. 405 00:18:45,853 --> 00:18:47,267 Well... 406 00:18:47,874 --> 00:18:49,957 I'm so glad that we're all here today. 407 00:18:49,977 --> 00:18:51,555 Especially you, Arnold. 408 00:18:51,638 --> 00:18:54,311 Will you kindly step to the dissecting table? 409 00:18:54,395 --> 00:18:56,223 Ms. Garland, could I say something? 410 00:18:56,306 --> 00:18:57,601 No. 411 00:18:57,685 --> 00:19:00,728 Oh, Arnold, you held us up yesterday with your filibuster. 412 00:19:00,811 --> 00:19:04,214 I do not want to hear anything more about the glory of frogs. 413 00:19:04,297 --> 00:19:07,431 But I never said frogs is glorious. 414 00:19:07,502 --> 00:19:09,805 I don't even like frogs. 415 00:19:09,805 --> 00:19:12,982 They're dirty and smelly and ugly. Bleh! 416 00:19:13,049 --> 00:19:16,152 Good, then you won't mind doing your assignment. 417 00:19:16,834 --> 00:19:18,314 Well, I just want everybody to know 418 00:19:18,397 --> 00:19:20,677 that I'm not afraid to carve up a frog. 419 00:19:20,760 --> 00:19:22,663 That's my man, Arnold Horshack. 420 00:19:22,663 --> 00:19:24,446 I'd knew he was gonna come through. 421 00:19:24,446 --> 00:19:26,546 Sit down, Washington. 422 00:19:28,112 --> 00:19:31,273 Believe me, Arnold doesn't need your help. Or yours. 423 00:19:31,357 --> 00:19:33,579 That's right, I don't need anybody's help. 424 00:19:33,579 --> 00:19:35,039 Uh... 425 00:19:37,392 --> 00:19:40,569 I'd like an "F," please. 426 00:19:40,652 --> 00:19:44,975 I know I'll have to repeat this course. 427 00:19:45,058 --> 00:19:47,038 But so will you. 428 00:19:50,763 --> 00:19:51,895 And I can come back 429 00:19:51,946 --> 00:19:54,866 just as long as you can come back. 430 00:19:54,949 --> 00:19:57,494 Even longer, I'm younger. 431 00:19:59,554 --> 00:20:03,396 And every time you say to me "Arnold, kill" 432 00:20:03,479 --> 00:20:05,197 I'm gonna say no. 433 00:20:09,185 --> 00:20:10,726 Excuse me. 434 00:20:16,578 --> 00:20:18,038 Alright. 435 00:20:18,820 --> 00:20:20,919 Washington, you're next. 436 00:20:24,030 --> 00:20:26,271 Tarad! Ha-ha! 437 00:20:26,988 --> 00:20:28,923 Who gets the legs? 438 00:20:43,303 --> 00:20:46,725 Hey, yo, um, Ms. Garland? 439 00:20:48,194 --> 00:20:49,953 I think you better, ah, you better lay 440 00:20:50,036 --> 00:20:52,136 one of those "F's" on me, too. 441 00:20:53,601 --> 00:20:55,421 Make it three. 442 00:21:01,170 --> 00:21:02,630 Anybody else? 443 00:21:03,012 --> 00:21:04,472 Come on. 444 00:21:06,793 --> 00:21:10,991 Well, if we're going to learn dissecting 445 00:21:11,074 --> 00:21:12,657 someone has to do it. 446 00:21:12,677 --> 00:21:15,795 Excuse me, Ms. Garland, couldn't we, ah... 447 00:21:15,879 --> 00:21:17,400 ...uh, cut this up instead? 448 00:21:17,484 --> 00:21:18,919 Oh, no, not-not that. 449 00:21:18,946 --> 00:21:21,150 That's personal property, Arnold. 450 00:21:21,170 --> 00:21:22,913 Oh, uh-uh, Arnold. Mr. Woodman gave me that. 451 00:21:22,913 --> 00:21:25,517 Please. No, Arnold. Wait a minute, Arnold. 452 00:21:25,517 --> 00:21:26,910 - No, no. - It's only a little plant. 453 00:21:26,911 --> 00:21:29,572 - Oh, oh, Arnold. - Eee-ya! 454 00:21:29,572 --> 00:21:32,195 What do you mean only a little plant? 455 00:21:32,196 --> 00:21:34,464 This is a climbing Tasmanian 456 00:21:34,547 --> 00:21:36,783 split-leaf arborvitae. 457 00:21:36,867 --> 00:21:39,770 Why, in the South Seas, the natives worship it. 458 00:21:39,853 --> 00:21:42,529 It's their only source of mulch. 459 00:21:44,157 --> 00:21:46,917 Oh, gee, Ms. Garland. 460 00:21:47,001 --> 00:21:49,983 I had no idea you were so into mulch. 461 00:21:51,786 --> 00:21:53,685 Don't make fun of my plant, Arnold. 462 00:21:53,768 --> 00:21:56,268 Remember, today's mulch 463 00:21:56,351 --> 00:21:58,912 is tomorrow's peat moss. 464 00:22:00,440 --> 00:22:02,441 Look, uh, uh, we should be able to find 465 00:22:02,441 --> 00:22:04,364 some sort of compromise here. 466 00:22:04,364 --> 00:22:06,424 Why don't we just cut up something nobody cares about? 467 00:22:06,507 --> 00:22:08,248 Yeah, that's right, Ms. Garland, why don't we cut up something 468 00:22:08,289 --> 00:22:09,791 that-that ain't worth nothing? 469 00:22:09,791 --> 00:22:12,795 Something that's totally useless. 470 00:22:28,337 --> 00:22:29,732 Hey! Alright. 471 00:22:29,815 --> 00:22:31,125 Hey, Arnold! 472 00:22:31,208 --> 00:22:33,144 [clapping] 473 00:22:34,242 --> 00:22:35,801 As duly elected spokesman 474 00:22:35,884 --> 00:22:39,407 please accept our apologies for calling you chicken. 475 00:22:39,490 --> 00:22:40,291 Alright. 476 00:22:40,374 --> 00:22:42,255 Or turkey, huh? 477 00:22:42,256 --> 00:22:43,770 [laughing] 478 00:22:43,853 --> 00:22:45,673 As self-elected spokesman 479 00:22:45,756 --> 00:22:47,856 for Arnold Horshack 480 00:22:48,096 --> 00:22:50,599 I wanna thank you guys for backing me up. 481 00:22:50,682 --> 00:22:51,901 - You got it. - Come on, come on. 482 00:22:51,903 --> 00:22:53,565 - What are friends for? - Hey, so... 483 00:22:53,585 --> 00:22:56,174 Keep the applause going. I still got two more bows left. 484 00:22:56,174 --> 00:22:58,127 You got it. 485 00:22:58,210 --> 00:23:01,851 Aren't, uh, you supposed to be in biology? 486 00:23:01,935 --> 00:23:05,639 Uh, no, we got out early. We had to dissect a flower. 487 00:23:05,792 --> 00:23:09,143 And it wasn't that easy. 488 00:23:09,226 --> 00:23:11,595 Yeah, the bee was still in it. 489 00:23:12,589 --> 00:23:15,131 Hey, yo, uh, Mr. Woodman, um, tell me something, man. 490 00:23:15,215 --> 00:23:18,295 When you was in, uh, biology class, what did you dissect? 491 00:23:18,379 --> 00:23:21,141 - A dinosaur? - Oh, no! 492 00:23:22,465 --> 00:23:24,986 No, but my Uncle Grunt did. 493 00:23:26,306 --> 00:23:28,086 Oh, Mr. Woodman 494 00:23:28,169 --> 00:23:30,269 not you too. 495 00:23:30,669 --> 00:23:33,474 I've got a family, too. My Uncle Grunt was a caveman. 496 00:23:33,557 --> 00:23:36,777 He lived in cave seven upstairs in the back. 497 00:23:36,821 --> 00:23:40,564 And it took him a month to dissect his dinosaur. 498 00:23:40,648 --> 00:23:42,070 But that wasn't the hardest part. 499 00:23:42,090 --> 00:23:43,262 Yeah, what was? 500 00:23:43,272 --> 00:23:45,503 Putting it back in the jar every night. 501 00:23:45,504 --> 00:23:47,858 [laughing] 502 00:23:55,419 --> 00:23:57,311 [theme song] 503 00:24:02,731 --> 00:24:05,346 ♪ Welcome back ♪ 504 00:24:05,429 --> 00:24:09,089 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 505 00:24:09,172 --> 00:24:11,351 ♪ Welcome back ♪ 506 00:24:11,435 --> 00:24:13,439 ♪ To that same old place ♪ 507 00:24:13,523 --> 00:24:16,270 ♪ That you laughed about ♪ 508 00:24:16,353 --> 00:24:18,446 ♪ Well the names have all changed ♪ 509 00:24:18,529 --> 00:24:20,492 ♪ Since you hung around ♪ 510 00:24:20,575 --> 00:24:22,754 ♪ But those dreams have remained ♪ 511 00:24:22,838 --> 00:24:25,192 ♪ And they've turned around ♪ 512 00:24:25,275 --> 00:24:27,455 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 513 00:24:27,538 --> 00:24:29,109 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 514 00:24:29,192 --> 00:24:31,241 ♪ Back here where we need ya ♪ 515 00:24:31,324 --> 00:24:33,286 ♪ Back here where we need ya ♪ 516 00:24:33,369 --> 00:24:35,506 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 517 00:24:35,590 --> 00:24:37,509 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 518 00:24:37,592 --> 00:24:39,727 ♪ Welcome back ♪ 519 00:24:39,811 --> 00:24:41,947 ♪ Welcome back welcome back ♪ 520 00:24:42,031 --> 00:24:44,211 ♪ Welcome back ♪ 521 00:24:44,294 --> 00:24:46,126 ♪ Welcome back welcome back ♪ 522 00:24:46,209 --> 00:24:48,955 ♪ Welcome back ♪ 523 00:24:49,038 --> 00:24:52,697 ♪ We always could spot a friend ♪ 524 00:24:52,781 --> 00:24:55,135 ♪ Welcome back ♪ 525 00:24:55,218 --> 00:24:57,137 ♪ And I smile when I think ♪ 526 00:24:57,220 --> 00:24:59,834 ♪ How you must have been ♪ 527 00:24:59,917 --> 00:25:01,967 ♪ And I know what a scene ♪ 528 00:25:02,051 --> 00:25:04,231 ♪ You were learning in ♪ 529 00:25:04,314 --> 00:25:08,365 ♪ Was there something that made you come back again ♪ 530 00:25:08,448 --> 00:25:10,889 ♪ And what could ever lead ya ♪ 531 00:25:10,973 --> 00:25:12,500 ♪ What could ever lead ya ♪ 532 00:25:12,583 --> 00:25:14,632 ♪ Back here where we need ya ♪ 533 00:25:14,715 --> 00:25:16,722 ♪ Back here where we need ya ♪ 534 00:25:16,805 --> 00:25:18,898 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 535 00:25:18,981 --> 00:25:21,073 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 536 00:25:21,157 --> 00:25:23,250 ♪ Welcome back ♪ 537 00:25:23,333 --> 00:25:25,207 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 538 00:25:25,291 --> 00:25:27,601 ♪ Welcome back ♪ 539 00:25:27,685 --> 00:25:29,648 ♪ Welcome back welcome back ♪ 540 00:25:29,731 --> 00:25:31,823 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 541 00:25:31,907 --> 00:25:33,604 ♪ Welcome back welcome back ♪♪ 38784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.