All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E10.Washingtons.Clone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,968 --> 00:00:09,528 [Washington] Alright. There you go. 2 00:00:15,324 --> 00:00:16,784 Ow! 3 00:00:17,617 --> 00:00:19,532 Hey, man, whaddya think you're doin'? 4 00:00:19,614 --> 00:00:21,097 You could have been killed. 5 00:00:21,097 --> 00:00:24,861 Hey, look, when I make my moves,just back off. 6 00:00:25,961 --> 00:00:28,906 Well, how about some one-on-one, huh? 7 00:00:28,989 --> 00:00:31,172 Hey, Arthur, do me a favor, right? 8 00:00:31,192 --> 00:00:33,287 Get lost! You've been following me round 9 00:00:33,287 --> 00:00:34,525 for the last few weeks, man, I don't want you 10 00:00:34,607 --> 00:00:35,686 following me around, especially 11 00:00:35,769 --> 00:00:37,429 you straight "A" students. 12 00:00:37,470 --> 00:00:39,362 It's bad for my image. 13 00:00:41,129 --> 00:00:43,393 Hey, Freddie, nothing could ever hurt your image. 14 00:00:43,476 --> 00:00:44,935 Yeah, that is true. 15 00:00:45,018 --> 00:00:47,999 I was born with suavee. 16 00:00:48,986 --> 00:00:51,641 Check it out, Arthur. Can you do this? 17 00:00:51,723 --> 00:00:53,182 - Hey, baby. - Unh-uh. 18 00:00:53,265 --> 00:00:55,687 Can you? Can you do that? 19 00:00:55,925 --> 00:00:57,206 - Unh-uh. - Unh-uh, right? 20 00:00:57,289 --> 00:00:59,171 Arthur, do me a favor, right? 21 00:00:59,171 --> 00:01:01,253 Just stick to your homework. 22 00:01:01,253 --> 00:01:04,957 And if you're a good boy, tomorrow I'll let you do mine. 23 00:01:09,451 --> 00:01:11,715 - Hey, yo, cats, y'all, y'all. - Hey, Freddie. 24 00:01:11,798 --> 00:01:13,198 This is the greatest thing I ever thought of. 25 00:01:13,220 --> 00:01:14,321 This is the greatest one yet. 26 00:01:14,361 --> 00:01:15,371 Check it out, boy. 27 00:01:15,454 --> 00:01:17,156 When he sees this, he gonna go nuts. 28 00:01:17,156 --> 00:01:19,505 And he should be here in about five seconds. 29 00:01:19,587 --> 00:01:20,583 Hold up. 30 00:01:20,666 --> 00:01:25,052 Five, four, three, two, one. 31 00:01:25,135 --> 00:01:27,724 This is an outrage. 32 00:01:27,816 --> 00:01:29,838 An outrage, I tell ya! 33 00:01:29,921 --> 00:01:31,381 - Hello... - Hello... 34 00:01:31,818 --> 00:01:33,278 - Hello... - Hello... 35 00:01:35,266 --> 00:01:37,366 Don't hello me, you weasels. 36 00:01:38,249 --> 00:01:39,532 Arthur, what are you doing here? 37 00:01:39,615 --> 00:01:41,058 - Well, I-I was... - Alright, alright. 38 00:01:41,098 --> 00:01:43,200 Which one of you clowns is responsible? 39 00:01:43,283 --> 00:01:45,828 Not me, I've never been responsible. 40 00:01:48,150 --> 00:01:50,856 Okay, Mr. Woodman, what did we do now? 41 00:01:50,939 --> 00:01:54,243 Someone stuck a sticker to my bumper. 42 00:01:55,399 --> 00:01:58,075 [laughter] 43 00:02:01,698 --> 00:02:02,779 Ah, you know what they say, Mr. Woodman 44 00:02:02,779 --> 00:02:04,671 it pays to advertise. 45 00:02:04,754 --> 00:02:07,002 [laughter] 46 00:02:07,085 --> 00:02:09,466 Oh, Mr. Woodman. 47 00:02:10,394 --> 00:02:12,570 You should leave this on. 48 00:02:12,653 --> 00:02:16,977 Who knows, you may get lucky with a prune. 49 00:02:16,977 --> 00:02:19,132 [laughter] 50 00:02:20,002 --> 00:02:22,483 Laugh about it all you want but I'm warning you 51 00:02:22,566 --> 00:02:25,488 I'm getting to the bottom of this. 52 00:02:27,111 --> 00:02:30,527 [laughter continues] 53 00:02:31,533 --> 00:02:33,716 A stroke of genius, Mr. Washington. 54 00:02:33,799 --> 00:02:36,522 - Yeah, yeah. - Hey, Mr. Freddie. 55 00:02:36,522 --> 00:02:39,267 Please, please, gentlemen, no applause. 56 00:02:39,350 --> 00:02:42,201 You're going to embarrass me. 57 00:02:42,839 --> 00:02:43,939 I just knew you did it. 58 00:02:44,022 --> 00:02:45,343 You are so bad. 59 00:02:45,425 --> 00:02:48,367 You are so right. 60 00:02:48,450 --> 00:02:50,492 Freddie, look, we ain't got much time here before class 61 00:02:50,492 --> 00:02:52,350 so could you endorse my report card, please? 62 00:02:52,433 --> 00:02:53,845 Oh, no problem, Juan. 63 00:02:53,855 --> 00:02:56,017 They don't call me "Sweet Fingers Freddie" 64 00:02:56,056 --> 00:02:57,492 for nothing. 65 00:02:57,575 --> 00:02:58,576 Woo-hoo, hand 'em over. 66 00:02:58,659 --> 00:03:00,056 - Thank you, Juan. - Alright. 67 00:03:00,139 --> 00:03:01,739 I learned this one uptown. 68 00:03:01,822 --> 00:03:03,127 A little behind-the-back job. 69 00:03:03,200 --> 00:03:04,660 [Juan] Whoo! 70 00:03:06,482 --> 00:03:07,983 [indistinct] 71 00:03:09,188 --> 00:03:12,647 Hey, this is perfect. I can't read a letter. 72 00:03:12,730 --> 00:03:15,210 Hey, Beau, don't you want Freddie to sign yours? 73 00:03:15,293 --> 00:03:17,916 Arthur, a true gentleman never allows 74 00:03:17,916 --> 00:03:20,460 the wrong person to sign his report card. 75 00:03:20,480 --> 00:03:23,142 That's why I always forge mine myself. 76 00:03:25,589 --> 00:03:30,615 Hmm, adequate but you lack the "Boom Boom" flair. 77 00:03:30,775 --> 00:03:32,618 Hey, Freddie, next time, will you sign mine? 78 00:03:32,701 --> 00:03:35,313 - Sure enough, little brother. - Let's see. 79 00:03:35,396 --> 00:03:36,856 - Ohh. - Ooh. 80 00:03:37,229 --> 00:03:40,688 Unh-uh, grades this high give me a nosebleed. 81 00:03:40,820 --> 00:03:42,575 [bell ringing] 82 00:03:42,658 --> 00:03:44,851 There it is, y'all, come on, let's go face the music. 83 00:03:44,933 --> 00:03:47,331 ♪ One two you know what to do ♪ 84 00:03:47,414 --> 00:03:48,550 ♪ Go baby go ♪ 85 00:03:48,633 --> 00:03:49,554 ♪ Ah-hah ♪ 86 00:03:49,637 --> 00:03:50,729 ♪ Go baby go ♪ 87 00:03:50,812 --> 00:03:53,036 ♪ Yeah uh-huh ♪♪ 88 00:03:53,119 --> 00:03:55,209 Unh-uh. Arthur, Arthur. 89 00:03:55,292 --> 00:03:57,535 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur, Arthur, Arthur. 90 00:03:57,535 --> 00:03:58,615 Arthur, this is not your class. 91 00:03:58,616 --> 00:04:00,550 Your class is down the hall. 92 00:04:00,550 --> 00:04:02,913 You know, where Mr. Woodman keeps his good little boys? 93 00:04:02,921 --> 00:04:05,353 Where everyone can read? 94 00:04:05,436 --> 00:04:06,876 Go on, scoot, scoot. 95 00:04:06,959 --> 00:04:08,419 Goodbye, goodbye. 96 00:04:10,267 --> 00:04:13,683 [theme song] 97 00:04:22,539 --> 00:04:25,372 ♪ Welcome back ♪ 98 00:04:25,455 --> 00:04:29,115 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 99 00:04:29,198 --> 00:04:31,248 ♪ Welcome back ♪ 100 00:04:31,332 --> 00:04:36,078 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 101 00:04:36,162 --> 00:04:38,299 ♪ Well the names have all changed ♪ 102 00:04:38,382 --> 00:04:40,474 ♪ Since you hung around ♪ 103 00:04:40,558 --> 00:04:42,650 ♪ But those dreams have remained ♪ 104 00:04:42,734 --> 00:04:45,001 ♪ And they've turned around ♪ 105 00:04:45,084 --> 00:04:46,955 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 106 00:04:46,988 --> 00:04:48,863 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 107 00:04:48,946 --> 00:04:50,909 ♪ Back here where we need ya? ♪ 108 00:04:50,992 --> 00:04:53,128 ♪ Back here where we need ya? ♪ 109 00:04:53,211 --> 00:04:55,130 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 110 00:04:55,213 --> 00:04:57,350 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 111 00:04:57,433 --> 00:04:59,657 ♪ Welcome back ♪ 112 00:04:59,740 --> 00:05:03,922 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 113 00:05:04,005 --> 00:05:06,141 ♪ Welcome back welcome back ♪ 114 00:05:06,224 --> 00:05:08,187 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 115 00:05:08,270 --> 00:05:10,233 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 116 00:05:10,316 --> 00:05:12,625 ♪ Welcome back ♪ 117 00:05:12,708 --> 00:05:16,848 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 118 00:05:16,931 --> 00:05:22,545 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 119 00:05:25,287 --> 00:05:28,812 Arthur, I'm really disappointed in you. 120 00:05:28,895 --> 00:05:30,037 You're a straight "A" student. 121 00:05:30,072 --> 00:05:31,153 Yeah, I'm kind of disappointed 122 00:05:31,153 --> 00:05:34,296 about all that straight "A" stuff too. 123 00:05:35,224 --> 00:05:36,424 You used to be the one student 124 00:05:36,424 --> 00:05:37,424 I could always count on. 125 00:05:37,425 --> 00:05:38,925 If I needed someone to organize 126 00:05:39,008 --> 00:05:41,271 an afterschool activity, I'd call on Arthur. 127 00:05:41,291 --> 00:05:44,013 And who'd you call on when you wanted some fun and laughs? 128 00:05:44,096 --> 00:05:45,736 Fun and laughs? 129 00:05:45,819 --> 00:05:47,624 Who needs that? 130 00:05:50,426 --> 00:05:54,229 You call it fun what you did to Miss Hargrove today? 131 00:05:54,312 --> 00:05:55,912 I mean, how could she possibly maintain 132 00:05:55,995 --> 00:05:58,015 peace and order in the library 133 00:05:58,098 --> 00:05:59,721 wearing a bumper sticker saying 134 00:05:59,721 --> 00:06:02,527 "librarians have big bookends?" 135 00:06:06,983 --> 00:06:09,106 Arthur, it was not funny. 136 00:06:09,189 --> 00:06:12,734 But everybody laughed when a certain someone did it to you. 137 00:06:12,734 --> 00:06:14,172 That's different. 138 00:06:14,255 --> 00:06:16,938 I'm used to people laughing at my bumper. 139 00:06:17,679 --> 00:06:18,779 Arthur, what's the matter with you? 140 00:06:18,863 --> 00:06:20,883 You were never in trouble before. 141 00:06:20,966 --> 00:06:23,011 Now you're talking back, disrupting classes 142 00:06:23,089 --> 00:06:25,489 your grades are slipping. 143 00:06:25,573 --> 00:06:29,206 You're acting like, like a Sweathog. 144 00:06:30,216 --> 00:06:32,119 Thanks for the talk, Mr. Woodman. 145 00:06:32,202 --> 00:06:34,839 Now I know I'm on the right track. 146 00:06:36,169 --> 00:06:38,351 And in the words of my main man... 147 00:06:41,906 --> 00:06:43,366 ..."Bye there." 148 00:06:45,935 --> 00:06:49,159 Arthur, one more thing before you go. 149 00:06:49,242 --> 00:06:53,206 I don't want to see any more bumper stickers. 150 00:06:56,714 --> 00:06:59,317 Don't worry, you won't. 151 00:07:04,046 --> 00:07:05,288 What's happenin', y'all, what's happenin'? 152 00:07:05,371 --> 00:07:06,553 Hey, what's happenin'? 153 00:07:06,554 --> 00:07:07,832 Did you get my money? 154 00:07:07,915 --> 00:07:08,873 Get my money. 155 00:07:08,956 --> 00:07:11,457 What's happenin', y'all? What's up? 156 00:07:11,503 --> 00:07:12,603 [Juan] Hey, Freddie, how you doin'? 157 00:07:12,604 --> 00:07:14,704 Hey, dudes, what's shakin'? 158 00:07:19,413 --> 00:07:22,002 What is this? Instant replay? 159 00:07:22,818 --> 00:07:24,278 Hey, hombro. 160 00:07:24,540 --> 00:07:25,579 Hey, what's goin' down? 161 00:07:25,662 --> 00:07:26,744 My grades. 162 00:07:26,784 --> 00:07:28,864 Man, I've been skippin' so many classes 163 00:07:28,947 --> 00:07:30,775 they had to send me an absentee ballot 164 00:07:30,850 --> 00:07:32,611 for the school election. 165 00:07:32,611 --> 00:07:35,635 [laughing] 166 00:07:36,550 --> 00:07:39,349 Hi, guys, I'm glad you're all still here. 167 00:07:39,432 --> 00:07:41,613 Hey, Mrs. Kotter, take a look at this, huh? 168 00:07:41,696 --> 00:07:45,460 On the way to school today, Freddie got himself xeroxed. 169 00:07:46,900 --> 00:07:48,843 Yeah, I see. It's a bad copy. 170 00:07:48,926 --> 00:07:50,506 Arthur, why don't you go to class? 171 00:07:50,589 --> 00:07:54,047 Why should I be there, Mrs. Kotter? 172 00:07:54,895 --> 00:07:56,549 Well, for one thing, you could bring up 173 00:07:56,618 --> 00:07:58,379 your grade point average. 174 00:07:58,420 --> 00:08:01,422 I'd rather stay here and bring it down. 175 00:08:01,505 --> 00:08:02,965 Arthur. 176 00:08:03,308 --> 00:08:05,374 Up your average. 177 00:08:09,053 --> 00:08:11,991 After while, crocodile. 178 00:08:13,194 --> 00:08:19,069 Well, that little tyke certainly is the cat's meow. 179 00:08:19,235 --> 00:08:21,177 Well, I have something here for you guys. 180 00:08:21,260 --> 00:08:22,398 Your report cards. 181 00:08:22,481 --> 00:08:23,379 Arnold. 182 00:08:23,462 --> 00:08:25,160 Freddie, here's yours. 183 00:08:25,243 --> 00:08:26,559 Juan, here's yours. 184 00:08:26,642 --> 00:08:29,203 Oh, Mrs. Kotter 185 00:08:29,287 --> 00:08:32,088 there's got to be some kind of mistake here. 186 00:08:32,109 --> 00:08:34,851 I already handed in my report card. 187 00:08:34,851 --> 00:08:37,308 [both chuckling] 188 00:08:37,391 --> 00:08:38,572 Yes, I know. 189 00:08:38,655 --> 00:08:40,293 And now you can take this home and have it signed 190 00:08:40,376 --> 00:08:42,175 by your real parents. 191 00:08:42,258 --> 00:08:45,160 Those were the worst forgeries I have ever seen. 192 00:08:45,243 --> 00:08:47,823 Sweet Fingers. 193 00:08:48,529 --> 00:08:51,531 Beau, you'll be getting yours later. 194 00:08:51,614 --> 00:08:53,675 You see, your signature was so hysterical 195 00:08:53,758 --> 00:08:56,562 they're still passing it around in the teachers' lounge. 196 00:08:56,562 --> 00:08:58,672 [laughter] 197 00:08:59,514 --> 00:09:01,776 Freddie, speaking of forgeries 198 00:09:01,858 --> 00:09:03,042 haven't you noticed that Arthur 199 00:09:03,042 --> 00:09:05,582 is trying to be exactly like you? 200 00:09:05,665 --> 00:09:07,710 Well, what's wrong with being like me? 201 00:09:07,793 --> 00:09:09,935 There's nothing wrong with it if you're you. 202 00:09:10,018 --> 00:09:11,034 I am me. 203 00:09:11,117 --> 00:09:13,282 Yes, but Arthur is not you. 204 00:09:13,365 --> 00:09:14,508 And by trying to be you 205 00:09:14,508 --> 00:09:17,311 he's abandoning what he could be. 206 00:09:19,889 --> 00:09:21,978 Mrs. Kotter, could we start over again? 207 00:09:22,061 --> 00:09:23,741 I'm lost. 208 00:09:24,024 --> 00:09:28,828 Okay, the point is that Arthur idolizes you guys 209 00:09:28,910 --> 00:09:30,223 especially you, Freddie. 210 00:09:30,232 --> 00:09:32,914 Oh, Mrs. Kotter, w-w-what's wrong with that? 211 00:09:32,997 --> 00:09:36,019 I mean, don't I deserve it? 212 00:09:37,122 --> 00:09:39,105 Of course you do for some things. 213 00:09:39,105 --> 00:09:40,565 But I think that Arthur is looking up to you 214 00:09:40,648 --> 00:09:42,100 for the wrong reasons. 215 00:09:42,110 --> 00:09:44,951 Hey, Mrs. Kotter, if he's idolizing me 216 00:09:45,034 --> 00:09:48,168 how wrong could his reasons be? 217 00:09:48,251 --> 00:09:51,554 Freddie, don't you realize that you are his hero? 218 00:09:51,593 --> 00:09:53,375 And being his hero, that means you have certain 219 00:09:53,375 --> 00:09:55,498 responsibilities towards him. 220 00:09:55,518 --> 00:09:56,318 Yeah, I know. 221 00:09:56,318 --> 00:09:58,998 I got to be the best me I can possibly be 222 00:09:59,081 --> 00:10:00,781 which is pretty near perfect. 223 00:10:00,782 --> 00:10:02,582 [chuckles] 224 00:10:02,665 --> 00:10:04,664 It's perfect for you maybe but I'm not so sure 225 00:10:04,747 --> 00:10:06,568 that it's perfect for Arthur. 226 00:10:06,589 --> 00:10:08,909 Oh, Mrs. Kotter, what do you want me to tell him? 227 00:10:08,992 --> 00:10:11,092 Don't love me? 228 00:10:11,374 --> 00:10:13,014 I'm lovable. 229 00:10:13,962 --> 00:10:16,643 [all coughing] 230 00:10:16,726 --> 00:10:18,515 Well, I'm-I'm-I'm-I'm likable. 231 00:10:18,598 --> 00:10:21,177 [all coughing loudly] 232 00:10:21,260 --> 00:10:23,720 I'm tolerable! 233 00:10:23,803 --> 00:10:26,434 I think you better settle for "tall." 234 00:10:28,708 --> 00:10:29,890 I think he's right. 235 00:10:29,973 --> 00:10:31,653 At least it'll give Arthur one good reason 236 00:10:31,736 --> 00:10:33,571 to look up to you. 237 00:10:35,078 --> 00:10:37,282 Oh, wow, Mrs. Kotter, t-t-that's cold. 238 00:10:37,365 --> 00:10:38,825 Boy, that was rough. 239 00:10:38,908 --> 00:10:42,391 I'm sorry, Freddie, but you're just not thinking. 240 00:10:50,274 --> 00:10:52,375 Hey, Boom Boom. 241 00:10:53,014 --> 00:10:54,276 I've been waiting to talk to you. 242 00:10:54,359 --> 00:10:55,658 What is it, kid? 243 00:10:55,741 --> 00:10:57,722 I want to give you a token of my appreciation. 244 00:10:57,743 --> 00:10:58,762 What for? 245 00:10:58,845 --> 00:11:00,947 All the things you taught me. 246 00:11:03,107 --> 00:11:05,850 Oh, wow. Hey, this is nice, man. 247 00:11:05,933 --> 00:11:08,734 I really appreciate this timepiece, Arthur. 248 00:11:08,817 --> 00:11:10,296 I-I can't take this from you, man. 249 00:11:10,379 --> 00:11:12,138 I want you to have it. 250 00:11:12,221 --> 00:11:14,518 I want me to have it too. 251 00:11:14,601 --> 00:11:15,843 This is pretty hip. 252 00:11:15,926 --> 00:11:17,745 Nah, I can't take this. It's too much, man. 253 00:11:17,828 --> 00:11:19,928 Nah! Don't worry. 254 00:11:20,546 --> 00:11:22,648 Plenty more where that came from. 255 00:11:27,917 --> 00:11:30,056 Oh, wow, Arthur. 256 00:11:30,139 --> 00:11:32,259 I didn't know you had a whole watch collection. 257 00:11:32,342 --> 00:11:33,734 Must have cost you a fortune, huh? 258 00:11:33,804 --> 00:11:37,241 Check it out, man, the price tags are still on 'em. 259 00:11:38,141 --> 00:11:39,970 Hey, what's the matter, Boom Boom? 260 00:11:40,053 --> 00:11:42,254 Would you rather have a digital? 261 00:11:43,136 --> 00:11:45,217 Come here, Arthur, sit down. I-I got to talk to you, man. 262 00:11:45,300 --> 00:11:47,381 Come on, sit down. 263 00:11:48,857 --> 00:11:50,257 Arthur, you know you can get time for this? 264 00:11:50,340 --> 00:11:52,060 You can get time for this. 265 00:11:52,143 --> 00:11:54,276 You can't, you can't go around stealing 266 00:11:54,306 --> 00:11:55,766 man, that's illegal. 267 00:11:55,849 --> 00:11:56,990 I only did it 'cause I wanted to be 268 00:11:56,990 --> 00:11:58,730 cool like you and the gang. 269 00:11:58,813 --> 00:12:01,198 Arthur, how can you be cool, man, running around 270 00:12:01,198 --> 00:12:03,698 with a jacket full of hot merchandise? 271 00:12:03,780 --> 00:12:06,540 That's not cool, man, t-that's crazy. 272 00:12:06,623 --> 00:12:08,666 Besides, we're not a gang, my man. 273 00:12:08,749 --> 00:12:10,970 We're just a bunch of cats just hanging out together 274 00:12:11,053 --> 00:12:13,078 'cause we enjoy one another. 275 00:12:13,161 --> 00:12:15,076 Don't you like the watches? 276 00:12:15,159 --> 00:12:17,383 Yeah, Arthur, I like the watches. 277 00:12:17,466 --> 00:12:20,311 I'd like them a whole lot more if they'd been paid for. 278 00:12:20,394 --> 00:12:23,481 Oh, don't feel like payin', then here's what I'm sayin' 279 00:12:23,481 --> 00:12:26,926 if you get it for free, it's okay by me. 280 00:12:28,816 --> 00:12:31,622 Catchy, but stupid. 281 00:12:31,843 --> 00:12:33,345 Arthur, y-you got everything wrong. 282 00:12:33,428 --> 00:12:35,548 You got me all wrong. You got everything wrong, man. 283 00:12:35,631 --> 00:12:37,073 Okay, check it out. 284 00:12:37,093 --> 00:12:40,019 Yeah, I-I am "bad" 285 00:12:40,102 --> 00:12:42,485 but I'm not bad bad. Do you hear what I'm saying, man? 286 00:12:42,486 --> 00:12:43,880 Dig where I'm coming from? 287 00:12:43,963 --> 00:12:45,863 I mean, I fool around and I have my kicks 288 00:12:45,946 --> 00:12:47,146 every once in a while and sometimes 289 00:12:47,146 --> 00:12:48,607 I get in a little bit of trouble. 290 00:12:48,690 --> 00:12:49,592 Yeah, sure. 291 00:12:49,631 --> 00:12:51,652 Yeah, but, Arthur, I'm working with raw material. 292 00:12:51,735 --> 00:12:53,617 I'm still developing my potential. 293 00:12:53,617 --> 00:12:55,417 You've got a head start on us, Arthur. 294 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 You're already smart. 295 00:12:57,583 --> 00:12:59,476 I can change. 296 00:13:01,218 --> 00:13:03,074 Arthur, why should you change? 297 00:13:03,157 --> 00:13:05,681 I would love to get good grades. 298 00:13:05,764 --> 00:13:08,023 They had to invent a whole new alphabet 299 00:13:08,106 --> 00:13:10,890 for the kind of grades I get. 300 00:13:11,288 --> 00:13:14,371 Freddie, it's not so great getting straight A's. 301 00:13:14,453 --> 00:13:17,158 Personally, I wouldn't know. 302 00:13:17,495 --> 00:13:19,257 Hey, but that's not the point, Arthur. 303 00:13:19,340 --> 00:13:22,953 Me and my buddies, we are what we are. 304 00:13:23,005 --> 00:13:25,147 We, we do the best with what we got. 305 00:13:25,147 --> 00:13:27,629 It just don't happen to be what you got. 306 00:13:27,711 --> 00:13:29,669 Yeah, but you got fun. 307 00:13:29,752 --> 00:13:33,168 Yeah, but you got brains. 308 00:13:33,189 --> 00:13:34,904 Don't throw it away, man. 309 00:13:34,987 --> 00:13:37,772 I have to get by, I have to get by 310 00:13:37,855 --> 00:13:40,270 on good looks and personality. 311 00:13:42,521 --> 00:13:44,361 It ain't easy. 312 00:13:45,562 --> 00:13:48,606 I'm tired of studying and being the best at everything. 313 00:13:48,689 --> 00:13:50,628 See, I want to be tough. I want to be mean. 314 00:13:50,711 --> 00:13:53,322 I want to have excitement, adventure. 315 00:13:53,405 --> 00:13:57,455 You know, I want to have-I want to have what you got... charisma. 316 00:13:57,455 --> 00:13:59,753 Oh, wow, ha, ha, ha. 317 00:13:59,754 --> 00:14:05,080 Hey, Arthur, my man, how are you gonna get by on chalisma? 318 00:14:05,664 --> 00:14:08,662 Um, what does... I don't even know what that means. 319 00:14:08,745 --> 00:14:10,324 How about if I steal a car? 320 00:14:10,407 --> 00:14:12,010 Then, can I be like you? 321 00:14:12,093 --> 00:14:13,814 No, Arthur. You can go to jail. 322 00:14:13,872 --> 00:14:15,889 Oh, please? I'll rob a bank. 323 00:14:15,972 --> 00:14:17,473 I-I-I'll mug a mailman. 324 00:14:17,556 --> 00:14:19,697 Harass a priest. 325 00:14:20,480 --> 00:14:22,422 Hey, A-Arthur, that won't be necessary, alright? 326 00:14:22,422 --> 00:14:26,385 Um, I just got to think, think about it for a while 327 00:14:26,468 --> 00:14:28,568 and I'll get back to you, alright? 328 00:14:35,981 --> 00:14:37,453 Well, what did you say this guy's name was? 329 00:14:37,536 --> 00:14:38,777 Oh, the guy's name is Arthur, man. 330 00:14:38,777 --> 00:14:40,839 - Right here, right here. - Yeah, little pain, man. 331 00:14:40,859 --> 00:14:43,118 He keeps following me around. I don't know what to do. 332 00:14:43,201 --> 00:14:44,061 Sounds like a real weirdo, you know? 333 00:14:44,062 --> 00:14:45,840 He's driving me crazy, man. 334 00:14:45,841 --> 00:14:47,722 Mr. Saunders, I got your dinner here. 335 00:14:47,722 --> 00:14:49,143 I'm not hungry. 336 00:14:49,207 --> 00:14:51,063 It's doctor's orders, you gotta eat. 337 00:14:51,146 --> 00:14:52,067 I got you chicken. 338 00:14:52,150 --> 00:14:54,408 You like chicken, I know you like chicken. 339 00:14:54,491 --> 00:14:56,292 There you go. I know what you're talkin' about, Freddie. 340 00:14:56,375 --> 00:14:59,237 I used to have guys try to copy me all the time. 341 00:14:59,237 --> 00:15:00,899 I know, Vinnie, that's why I came to you for advice. 342 00:15:00,899 --> 00:15:02,359 Really? Thanks. 343 00:15:06,159 --> 00:15:08,411 Well, I-I guess that's what you call a "crash diet." 344 00:15:08,494 --> 00:15:10,442 [chuckles] 345 00:15:10,525 --> 00:15:11,767 Don't worry about it, Mr. Saunders. 346 00:15:11,850 --> 00:15:13,450 I'll clean it up, I've got another one here for you. 347 00:15:13,450 --> 00:15:14,910 Don't bother. 348 00:15:15,132 --> 00:15:16,213 He didn't eat much. 349 00:15:16,296 --> 00:15:18,039 Oh, uh, you should try that, man. 350 00:15:18,079 --> 00:15:19,659 It's delicious. 351 00:15:21,203 --> 00:15:22,665 You know, either that guy's got a tongue 352 00:15:22,665 --> 00:15:26,367 as long as a frog or he's gonna starve to death, Vinnie. 353 00:15:26,450 --> 00:15:28,757 I'm sorry, Mr. Saunders. 354 00:15:28,840 --> 00:15:31,123 I'll crank it. It's broke. 355 00:15:31,157 --> 00:15:32,599 Would you prop him up? I'll hand feed him. 356 00:15:32,619 --> 00:15:34,640 Oh, no problem, man. 357 00:15:36,067 --> 00:15:37,769 Okay, airplane in the hangar. 358 00:15:37,852 --> 00:15:38,972 Here we go. 359 00:15:39,055 --> 00:15:42,036 Hmm, open up the hangar here comes the airplane. 360 00:15:42,037 --> 00:15:44,812 Hmm. Ha-ha, fooled you. 361 00:15:44,813 --> 00:15:46,248 Here we go. 362 00:15:46,249 --> 00:15:47,500 That good? Oh, oops. 363 00:15:47,583 --> 00:15:48,383 Good. 364 00:15:48,383 --> 00:15:50,525 Do you mind if we talk while you eat? 365 00:15:50,526 --> 00:15:52,628 I don't care what you do. 366 00:15:52,924 --> 00:15:54,565 N-now how big is this guy? 367 00:15:54,648 --> 00:15:58,071 Oh, wow, he's a little guy, man, he's little. 368 00:15:58,072 --> 00:15:59,854 I mean, he's just about, he's about yay tall, man. 369 00:15:59,854 --> 00:16:00,985 - A little guy? - Yeah. 370 00:16:00,995 --> 00:16:03,638 - I can't believe it. - Hmm. 371 00:16:03,721 --> 00:16:05,021 - There you go. - You know what else, man? 372 00:16:05,104 --> 00:16:08,532 He trying to imitate me walk like me, dance like me. 373 00:16:08,533 --> 00:16:10,452 [yelling] 374 00:16:10,535 --> 00:16:11,771 Sorry, Mr. Saunders. 375 00:16:11,854 --> 00:16:13,998 Look, I'll just clean this up and... 376 00:16:13,998 --> 00:16:15,317 [groaning] 377 00:16:15,400 --> 00:16:17,510 - We'll get right into that... - Oh! 378 00:16:19,389 --> 00:16:21,472 I don't like chicken. 379 00:16:21,555 --> 00:16:23,018 Why didn't you tell me you didn't like chicken? 380 00:16:23,058 --> 00:16:25,524 I got roast beef. 381 00:16:25,607 --> 00:16:28,631 Look, chicken, chicken, chicken, chicken, roast beef. 382 00:16:28,714 --> 00:16:31,616 Freddie, would you-would you get that, get that bottom tray 383 00:16:31,699 --> 00:16:32,699 and give it to him? 384 00:16:32,699 --> 00:16:33,802 - Yeah. - Agh. 385 00:16:33,885 --> 00:16:35,198 I'm tellin' you, man. 386 00:16:35,281 --> 00:16:36,843 I don't know what to do, man. 387 00:16:36,926 --> 00:16:38,536 Ooh, I know, I just got the idea, man. 388 00:16:38,549 --> 00:16:39,530 You know, I'm gonna get together 389 00:16:39,530 --> 00:16:40,933 with Epstein and Horshack and the rest of the guys 390 00:16:40,933 --> 00:16:43,333 and we're gonna give that guy, Arthur, a real scare. 391 00:16:43,416 --> 00:16:44,316 And after that, man 392 00:16:44,316 --> 00:16:46,079 I think we'll be rid of him forever, man. 393 00:16:46,080 --> 00:16:47,883 - Whaddya think of that? - You know what you do? 394 00:16:47,883 --> 00:16:49,711 You get together with the guys and you give Arthur 395 00:16:49,746 --> 00:16:52,649 a real scare and get rid of him forever. 396 00:16:53,728 --> 00:16:55,203 Look, I got to-I got to get outta here. 397 00:16:55,203 --> 00:16:56,904 Yeah, see ya. 398 00:17:06,013 --> 00:17:07,893 Hey, Freddie, whaddya think? 399 00:17:07,976 --> 00:17:11,398 The latest in men's jewelry. 400 00:17:11,481 --> 00:17:15,115 Well, I know that I look meaner than usual. 401 00:17:18,290 --> 00:17:20,629 This morning, when I looked in the mirror 402 00:17:20,713 --> 00:17:23,555 I gave myself all my money. 403 00:17:25,794 --> 00:17:26,815 Arnold, Arnold. 404 00:17:26,895 --> 00:17:29,091 The idea's not to scare yourself. 405 00:17:29,175 --> 00:17:30,577 The idea is to scare Arthur. 406 00:17:30,660 --> 00:17:32,382 - What's that for? - To hide behind. 407 00:17:32,402 --> 00:17:34,504 I don't want to get hurt. 408 00:17:35,061 --> 00:17:36,503 Look, nobody wants to get hurt. 409 00:17:36,586 --> 00:17:38,415 And nobody is gonna get hurt. 410 00:17:38,428 --> 00:17:41,210 We just want to make Arthur think that someone is. 411 00:17:41,210 --> 00:17:43,330 [sarcastically laughing] 412 00:17:43,414 --> 00:17:45,497 Alright, come on. Check it out, check it out. 413 00:17:45,497 --> 00:17:46,778 When we get down to the real nitty gritty 414 00:17:46,778 --> 00:17:48,217 we're gonna get Arthur so scared, man 415 00:17:48,300 --> 00:17:50,080 he gonna run like a jackrabbit. 416 00:17:50,081 --> 00:17:51,843 [sarcastically laughing] 417 00:17:52,806 --> 00:17:54,609 Yeah? Well, here comes Peter Cottontail now. 418 00:17:54,693 --> 00:17:56,528 [Washington] Come on, positions, positions. 419 00:17:58,318 --> 00:17:59,778 Hi. 420 00:18:07,071 --> 00:18:09,169 Hey, yo, yo, Arthur. 421 00:18:09,253 --> 00:18:10,475 Arthur, hey, what's happenin'? 422 00:18:10,558 --> 00:18:11,817 You ready, Arthur? 423 00:18:11,900 --> 00:18:14,100 Sure, sure. For what? 424 00:18:14,184 --> 00:18:15,964 Hey, Arthur. 425 00:18:16,388 --> 00:18:19,349 Who's been getting' on your case lately? 426 00:18:19,432 --> 00:18:23,361 Hey, Arthur, who's been bummin' you out lately? 427 00:18:23,361 --> 00:18:27,483 Hey, Arthur, who's been crampin' your style lately? 428 00:18:27,566 --> 00:18:29,847 Excuse me, I'm sorry. 429 00:18:30,229 --> 00:18:31,689 Excuse me. 430 00:18:33,474 --> 00:18:37,629 Hey, Arthur, who's been raining on your parade? 431 00:18:41,484 --> 00:18:43,442 It's Mr. Woodman, Mr. Woodman, man. 432 00:18:43,525 --> 00:18:47,190 That cat, that cat's been comin' down on you. 433 00:18:47,212 --> 00:18:50,476 And now we're gonna come downon him. 434 00:18:50,477 --> 00:18:51,477 Good. 435 00:18:51,477 --> 00:18:53,152 Let's hide his teeth. 436 00:18:56,344 --> 00:18:58,663 We're gonna beat him up. 437 00:18:58,746 --> 00:19:00,627 You get the first hit. 438 00:19:00,710 --> 00:19:02,170 Gee, thanks. 439 00:19:02,934 --> 00:19:05,034 Well, I mean, of course, if you can't do it. 440 00:19:05,117 --> 00:19:06,078 I can do it. 441 00:19:06,078 --> 00:19:07,801 Alright, he's gonna be comin' out here any minute. 442 00:19:07,801 --> 00:19:09,100 We want you to stand right behind this door 443 00:19:09,183 --> 00:19:10,465 right over here. 444 00:19:10,484 --> 00:19:12,186 And we'll be right behind you. 445 00:19:12,187 --> 00:19:14,276 - T-t-to back you up. - Right, yeah. 446 00:19:14,277 --> 00:19:15,889 Here you are, Arthur. 447 00:19:15,973 --> 00:19:18,432 Today, you are a man. 448 00:19:23,298 --> 00:19:24,740 Hey, yo, Arthur. 449 00:19:24,760 --> 00:19:27,080 Put some pressure on him. 450 00:19:29,087 --> 00:19:30,765 Hey, Arthur. 451 00:19:30,849 --> 00:19:34,787 First aid kit, just in case. 452 00:19:35,735 --> 00:19:37,478 Alright, brother, you ready now. 453 00:19:37,479 --> 00:19:39,542 I mean, you dressed to kill, man. 454 00:19:39,542 --> 00:19:43,765 I'm telling you, man, old Woody, old Woody is in for it now. 455 00:19:43,849 --> 00:19:45,291 I mean, I'm gonna take that guy 456 00:19:45,291 --> 00:19:48,312 I'm gonna take that dude and turn his nose upside down 457 00:19:48,396 --> 00:19:51,699 that when he go out in the rain, he gonna drown. 458 00:19:51,699 --> 00:19:53,159 Alright! 459 00:19:56,489 --> 00:19:58,927 But, um, first we have to have a little war council. 460 00:19:59,011 --> 00:20:00,448 You got it okay, Arthur? Okay. 461 00:20:00,531 --> 00:20:02,293 [snapping fingers] 462 00:20:04,039 --> 00:20:06,303 Hey, Freddie, I think your plan has backfired. 463 00:20:06,386 --> 00:20:07,186 Oh, okay, okay. 464 00:20:07,186 --> 00:20:08,844 Lemme just think, lemme think, all right? 465 00:20:08,927 --> 00:20:09,727 - Alright. - Okay. 466 00:20:09,811 --> 00:20:11,311 - I got an idea. - What? 467 00:20:11,394 --> 00:20:12,794 We just got to lay it on him thicker. 468 00:20:12,878 --> 00:20:15,802 - Thicker? - Yeah, let's get tough. 469 00:20:15,842 --> 00:20:16,743 - Tough! - Let's get mean. 470 00:20:16,743 --> 00:20:19,347 - Mean! - Let's get help. 471 00:20:19,430 --> 00:20:22,254 Come on, Arnold, tough, tough, you guys, tough. 472 00:20:22,337 --> 00:20:25,356 - Tough, tough, tough, tough. - Oh, we're tough. 473 00:20:25,357 --> 00:20:28,508 - Oh, we're tough. - Tough, tough. 474 00:20:30,118 --> 00:20:33,474 Let's pulverize his body. 475 00:20:33,557 --> 00:20:36,172 Let's galvanize his teeth. 476 00:20:36,255 --> 00:20:38,827 Let's liquidate his nose. 477 00:20:38,910 --> 00:20:41,847 Let's midasize his muffler. 478 00:20:44,080 --> 00:20:46,131 Shoot, by the time we've finished with old Woody 479 00:20:46,213 --> 00:20:48,976 he can be buried in a sardine can. 480 00:20:54,808 --> 00:20:56,947 We'll give him open-heart surgery 481 00:20:57,030 --> 00:20:58,733 with no anesthetic. 482 00:20:58,816 --> 00:21:00,697 Okay, time out. 483 00:21:00,781 --> 00:21:01,819 War council two. 484 00:21:01,902 --> 00:21:04,496 [snapping fingers] 485 00:21:04,580 --> 00:21:07,321 Oh, dear, oh, dear... What are we gonna do? 486 00:21:07,383 --> 00:21:10,244 Hey, look, I-I'll tell you what we're gotta do, right? 487 00:21:10,327 --> 00:21:11,427 We got to tell him the truth. 488 00:21:11,428 --> 00:21:13,650 Now that's a good idea. 489 00:21:13,651 --> 00:21:16,247 But let's wait until he calms down, okay? Bye now. 490 00:21:16,247 --> 00:21:19,952 No, no, we've got to tell Him now in case something drastic... 491 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 No, don't! 492 00:21:21,782 --> 00:21:23,882 Mr. Woodman, run for your life! 493 00:21:24,824 --> 00:21:29,331 Stay where you are, you-you-you juvenile delinquents. 494 00:21:31,518 --> 00:21:32,839 I think it worked. 495 00:21:32,922 --> 00:21:34,845 Hey, yo, brother. 496 00:21:34,928 --> 00:21:40,020 Hey, man, this was gonna be a-a-a fun night. 497 00:21:40,021 --> 00:21:41,332 You just blew it. 498 00:21:41,402 --> 00:21:44,624 Oh, man, you don't got the guts it takes to be like me. 499 00:21:44,707 --> 00:21:48,012 If this is what you call guts, I'm glad I don't have it. 500 00:21:48,032 --> 00:21:49,859 I'm taking those watches back to my father's shop 501 00:21:49,915 --> 00:21:52,178 and then I'm gonna study so hard that I'll graduate early 502 00:21:52,178 --> 00:21:54,703 and get away from youand your friends. 503 00:21:54,763 --> 00:21:56,225 Excuse me. 504 00:21:58,349 --> 00:22:01,982 Does this mean you're not gonna tutor me in English? 505 00:22:06,743 --> 00:22:09,115 I guess that means "no." 506 00:22:09,680 --> 00:22:12,110 [laughter] 507 00:22:12,194 --> 00:22:13,950 Mr. Woodman, what are you doing? 508 00:22:14,033 --> 00:22:15,737 I'm trying to get outside. 509 00:22:15,821 --> 00:22:18,016 Have you tried using the door? 510 00:22:22,713 --> 00:22:26,254 Isn't it a little early for Halloween? 511 00:22:26,337 --> 00:22:29,966 Nah, it's never too early for a little trick or treat. 512 00:22:30,050 --> 00:22:31,617 Especially the trick part. 513 00:22:31,700 --> 00:22:33,031 [chuckling] 514 00:22:33,114 --> 00:22:34,649 What's going on here? 515 00:22:34,733 --> 00:22:37,196 We just got Arthur back on the right track. 516 00:22:37,279 --> 00:22:39,020 Yeah, yeah, we just lead a poor little kid 517 00:22:39,022 --> 00:22:41,742 away from a life of crime and restitution. 518 00:22:42,163 --> 00:22:43,163 Yeah. 519 00:22:43,246 --> 00:22:45,988 We really grossed him out. 520 00:22:45,989 --> 00:22:47,770 [chuckling] 521 00:22:47,853 --> 00:22:49,662 You realize what you've done? 522 00:22:49,745 --> 00:22:51,574 That boy idolized you. 523 00:22:51,657 --> 00:22:53,901 Now he thinks you're filthy swine, scum of the earth 524 00:22:53,901 --> 00:22:55,740 lowest of the low. 525 00:22:55,823 --> 00:22:58,164 Thanks for setting him straight. 526 00:22:59,315 --> 00:23:02,470 [indistinct] 527 00:23:04,130 --> 00:23:06,871 Well, guys, I never thought I'd hear myself say this 528 00:23:06,954 --> 00:23:10,131 but that was a really noble thing you did. 529 00:23:10,215 --> 00:23:11,937 It was Freddie's idea. 530 00:23:12,021 --> 00:23:14,894 Yeah, I'm kind of glad we got rid of that kid anyway. 531 00:23:14,904 --> 00:23:17,982 He was getting on my nerves. 532 00:23:18,065 --> 00:23:19,927 Yeah, well, he thought you were great. 533 00:23:20,011 --> 00:23:22,231 [Arnold] He thought you were cool. 534 00:23:22,314 --> 00:23:25,254 You know, Freddie, he thought right. 535 00:23:25,338 --> 00:23:27,381 Yeah, well, you know, everybody knows 536 00:23:27,381 --> 00:23:31,037 there's-there's only, there's only room for one Boom Boom. 537 00:23:31,120 --> 00:23:33,262 I'm a poet and I know it, right? 538 00:23:33,263 --> 00:23:34,612 [chuckles] 539 00:23:34,695 --> 00:23:36,478 So, we're all better off, right, Mrs. Kotter? 540 00:23:36,537 --> 00:23:37,857 Right, Freddie. 541 00:23:37,940 --> 00:23:39,400 Especially Arthur. 542 00:23:39,841 --> 00:23:40,841 Thanks. 543 00:23:40,925 --> 00:23:42,839 Let me ask you something. 544 00:23:42,909 --> 00:23:45,090 If Arthur hadn't defended me 545 00:23:45,173 --> 00:23:48,917 you guys really weren't gonna work me over, were you? 546 00:23:52,708 --> 00:23:54,949 [snapping fingers] 547 00:23:58,583 --> 00:24:01,564 [theme song] 548 00:24:05,939 --> 00:24:08,599 ♪ Welcome back ♪ 549 00:24:08,682 --> 00:24:12,427 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 550 00:24:12,511 --> 00:24:14,561 ♪ Welcome back ♪ 551 00:24:14,644 --> 00:24:19,346 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 552 00:24:19,429 --> 00:24:21,480 ♪ Well the names have all changed ♪ 553 00:24:21,563 --> 00:24:23,830 ♪ Since you hung around ♪ 554 00:24:23,914 --> 00:24:25,962 ♪ But those dreams have remained ♪ 555 00:24:26,045 --> 00:24:28,313 ♪ And they've turned around ♪ 556 00:24:28,397 --> 00:24:30,489 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 557 00:24:30,572 --> 00:24:32,230 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 558 00:24:32,313 --> 00:24:34,275 ♪ Back here where we need ya? ♪ 559 00:24:34,359 --> 00:24:36,495 ♪ Back here where we need ya? ♪ 560 00:24:36,579 --> 00:24:38,584 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 561 00:24:38,667 --> 00:24:40,586 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 562 00:24:40,669 --> 00:24:42,980 ♪ Welcome back ♪ 563 00:24:43,063 --> 00:24:47,201 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 564 00:24:47,284 --> 00:24:52,206 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 565 00:24:52,290 --> 00:24:55,949 ♪ We always could spot a friend ♪ 566 00:24:56,032 --> 00:24:58,343 ♪ Welcome back ♪ 567 00:24:58,427 --> 00:25:03,087 ♪ And I smile when I think how you must have been ♪ 568 00:25:03,170 --> 00:25:07,265 ♪ And I know what a scene you were learnin' in ♪ 569 00:25:07,349 --> 00:25:11,529 ♪ Was there something that made you come back again ♪ 570 00:25:11,612 --> 00:25:14,054 ♪ And what could ever lead ya ♪ 571 00:25:14,138 --> 00:25:15,666 ♪ What could ever lead ya ♪ 572 00:25:15,749 --> 00:25:17,884 ♪ Back here where we need ya? ♪ 573 00:25:17,967 --> 00:25:20,017 ♪ Back here where we need ya? ♪ 574 00:25:20,100 --> 00:25:22,019 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 575 00:25:22,102 --> 00:25:24,238 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 576 00:25:24,321 --> 00:25:26,414 ♪ Welcome back ♪ 577 00:25:26,497 --> 00:25:30,854 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 578 00:25:30,937 --> 00:25:32,285 ♪ Welcome back welcome... ♪♪ 41737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.