All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E06.The.Sweatmobile.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,688 --> 00:00:04,822 Well, guys, here it is. Lunch time again. 2 00:00:04,906 --> 00:00:08,408 Otherwise known as mother's revenge. 3 00:00:08,827 --> 00:00:10,048 Yeah, I hear you, Arnold. 4 00:00:10,131 --> 00:00:11,489 That's one form of child abuse 5 00:00:11,571 --> 00:00:14,618 that they ain't doin' nothin' about. 6 00:00:14,656 --> 00:00:16,034 Well, let's see what those little mothers 7 00:00:16,117 --> 00:00:17,510 packed for us today, huh? 8 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 - Alright. - Oh, my. 9 00:00:20,722 --> 00:00:22,281 What you got, Arnold? 10 00:00:22,364 --> 00:00:25,224 Peanut butter and prune. 11 00:00:25,307 --> 00:00:29,127 And she knows I hate peanut butter. 12 00:00:29,210 --> 00:00:31,052 Hm. Well, it beats what I got. 13 00:00:31,052 --> 00:00:33,033 A leftover turkey sandwich. 14 00:00:33,053 --> 00:00:34,575 Oh, what's wrong with that, Freddie? 15 00:00:34,575 --> 00:00:37,296 It was left over since last Thanksgivin'. 16 00:00:38,138 --> 00:00:39,577 What do you got, little Juan? 17 00:00:39,659 --> 00:00:42,836 I got my typical Wednesday afternoon special. 18 00:00:42,919 --> 00:00:44,156 Chopped liver burrito. 19 00:00:44,239 --> 00:00:47,162 Oh, startin' to eat without me? 20 00:00:47,162 --> 00:00:48,385 - Ah. - Hey, what's that? 21 00:00:48,468 --> 00:00:50,627 I got a good lunch today. Listen to this. 22 00:00:50,710 --> 00:00:53,909 Swiss cheese and cornflakes on rye. 23 00:00:55,512 --> 00:01:00,367 Suddenly my peanut butter and prune sounds very tasty. 24 00:01:00,450 --> 00:01:01,952 No, it's neat. You know what you do? 25 00:01:01,952 --> 00:01:04,084 You take the Swiss cheese and you take cornflakes 26 00:01:04,136 --> 00:01:06,116 and you stuff it in the little holes. 27 00:01:06,199 --> 00:01:07,301 This way, when you eat it 28 00:01:07,301 --> 00:01:09,937 you don't get any cornflakes on your lap. 29 00:01:11,143 --> 00:01:13,047 Hey, guys, what do you say we have a grab bag, huh? 30 00:01:13,130 --> 00:01:15,533 - Go ahead, put it on in it. - Yeah, that's a good idea. 31 00:01:15,553 --> 00:01:16,494 - That's a great idea. - Here you go. 32 00:01:16,495 --> 00:01:18,697 Shake it up. Alright, let me, let me get a hold. 33 00:01:18,698 --> 00:01:20,018 Okay, now everybody close your eyes. 34 00:01:20,018 --> 00:01:21,139 - Alright? Okay. - Okay. 35 00:01:21,222 --> 00:01:22,682 Get on your mark 36 00:01:22,765 --> 00:01:24,144 get set. 37 00:01:24,227 --> 00:01:25,597 Grab! 38 00:01:27,369 --> 00:01:28,270 [Freddie] Give me that! 39 00:01:28,353 --> 00:01:30,044 - Give me that sandwich. - Come on, Juan. 40 00:01:30,127 --> 00:01:32,716 [laughing] 41 00:01:34,337 --> 00:01:36,438 What you got, Arnold? 42 00:01:36,641 --> 00:01:38,101 Peanut butter. 43 00:01:40,203 --> 00:01:41,203 Turkey. 44 00:01:41,286 --> 00:01:43,386 Chopped liver burrito. 45 00:01:44,049 --> 00:01:47,422 I got cornflakes. Hey, this, this was a good idea. 46 00:01:48,574 --> 00:01:51,034 Well, well, well. Look at this, Murray. 47 00:01:51,117 --> 00:01:53,076 Little babies is eatin' their lunches 48 00:01:53,079 --> 00:01:55,450 that their mommies made for them. 49 00:01:56,483 --> 00:01:59,913 He say you eatin' baby food. 50 00:01:59,996 --> 00:02:02,060 Hey, guys, don't you know that it was bad manners 51 00:02:02,060 --> 00:02:04,423 to look so ugly while people was eatin'? 52 00:02:04,424 --> 00:02:06,075 [laughing] 53 00:02:06,158 --> 00:02:07,818 Yeah, well, uh, any way you look at it, uh 54 00:02:07,901 --> 00:02:10,925 you guys are sittin' there, uh, brown-baggin' it 55 00:02:11,008 --> 00:02:12,892 and, uh, I'm eatin' the lunch 56 00:02:12,892 --> 00:02:15,817 that's been made by a professional. 57 00:02:15,817 --> 00:02:17,277 Aah... 58 00:02:18,564 --> 00:02:21,166 A real-life burger. 59 00:02:22,883 --> 00:02:25,227 Hey, I know they didn't make that in the school cafeteria. 60 00:02:25,310 --> 00:02:27,834 - Of course not. - He say, "Of course not." 61 00:02:27,854 --> 00:02:31,300 I got this at the Burgerzaar... 62 00:02:31,300 --> 00:02:33,218 ...where the burgers are. 63 00:02:33,300 --> 00:02:37,949 See, uh, this is a, uh, a Rasputin special... 64 00:02:38,032 --> 00:02:41,234 ...with a Russian dressin'. 65 00:02:41,317 --> 00:02:44,560 He's talkin' about a Commie burger to go. 66 00:02:45,633 --> 00:02:48,260 Hey, guys, maybe we could go there tomorrow for lunch, huh? 67 00:02:48,343 --> 00:02:51,302 Forget it. Unless you got a car, you can't eat there. 68 00:02:51,385 --> 00:02:53,652 It's a strictly a-a drive-in joint. 69 00:02:53,660 --> 00:02:56,746 He say, no wheels, no meals. 70 00:02:56,829 --> 00:02:59,702 Oh, wow. Now, we gotta forget about it, man. 71 00:02:59,785 --> 00:03:01,348 No, no, no. W-wait a minute, wait a minute. 72 00:03:01,388 --> 00:03:02,409 I-I hate to see you guys 73 00:03:02,409 --> 00:03:03,909 confined to eatin' this meagre fare 74 00:03:03,992 --> 00:03:05,832 for yet another day. 75 00:03:05,915 --> 00:03:07,815 Do you mean to say that you would drive down 76 00:03:07,898 --> 00:03:09,879 to the Burgerzaar where the burgers are 77 00:03:09,962 --> 00:03:12,057 to get a burger for us? 78 00:03:12,140 --> 00:03:14,186 I'm gonna do better than that, Arnold. 79 00:03:14,269 --> 00:03:16,988 I'm gonna sell you my car. 80 00:03:16,988 --> 00:03:18,366 - Aah! - Aah! 81 00:03:18,449 --> 00:03:20,335 Wait a, wait a, wait a minute. Wait a minute. 82 00:03:20,418 --> 00:03:21,639 No need for hesitation here. 83 00:03:21,639 --> 00:03:23,958 Gentlemen, I'm prepared to offer you 84 00:03:24,041 --> 00:03:25,683 a very, very sweet deal. 85 00:03:25,683 --> 00:03:26,964 Yeah, that sounds like what happened 86 00:03:26,964 --> 00:03:29,103 when my Uncle Louie tried to sell us a car. 87 00:03:29,186 --> 00:03:31,848 Yeah, which turned out to be the worst experience 88 00:03:31,848 --> 00:03:33,386 of all our lives. 89 00:03:33,469 --> 00:03:35,411 Hey, uh, Murray, uh, pull up a burger. 90 00:03:35,431 --> 00:03:37,913 I think I will take a listen to this little story here. 91 00:03:37,933 --> 00:03:40,633 Alright, it all started w-when we all saved up enough money 92 00:03:40,716 --> 00:03:42,637 when we thought we could buy a car, alright? 93 00:03:42,637 --> 00:03:44,959 So my Uncle Louie said he can get us a good deal on it. 94 00:03:44,979 --> 00:03:46,861 So we all call Uncle Louie 95 00:03:46,861 --> 00:03:49,207 and he comes back to us and he says... 96 00:03:49,208 --> 00:03:50,301 ...$150. 97 00:03:50,384 --> 00:03:54,170 Hey, Vinnie, don't forget to add in my life savings. 98 00:03:54,253 --> 00:03:57,300 Oh, yeah, a $150 plus 87 cents. 99 00:03:57,383 --> 00:03:58,843 - Yeah. - Yeah. 100 00:04:00,097 --> 00:04:01,922 Guys, we just bought ourselves a car. 101 00:04:01,922 --> 00:04:05,058 [all cheering] 102 00:04:05,141 --> 00:04:07,244 Oh, our own car. 103 00:04:07,327 --> 00:04:09,768 I just can't wait until the local peasantry 104 00:04:09,851 --> 00:04:11,853 gets a load of me behind the wheel. 105 00:04:11,853 --> 00:04:12,654 [imitating car] 106 00:04:12,737 --> 00:04:15,012 Wait, Arnold. Slow down. Arnold, slow down. 107 00:04:15,013 --> 00:04:17,412 [imitating tires screeching] 108 00:04:17,660 --> 00:04:19,120 Whiplash! 109 00:04:20,608 --> 00:04:22,902 Call my lawyer. 110 00:04:22,985 --> 00:04:25,503 Psst. I'm doin' all the driving. 111 00:04:25,587 --> 00:04:27,046 Here. 112 00:04:28,430 --> 00:04:31,031 'Cause it's my Uncle Louie who gave us a good deal on a car 113 00:04:31,114 --> 00:04:33,033 and I put in most of the money, 90 bucks 114 00:04:33,116 --> 00:04:34,457 and, and I-I got most of the experience 115 00:04:34,457 --> 00:04:37,281 behind a wheel, anyway, so I get to do it all. 116 00:04:37,301 --> 00:04:38,559 Yeah, but, Vinnie, you spent most of your time 117 00:04:38,642 --> 00:04:40,317 in the back seat. 118 00:04:43,207 --> 00:04:46,214 Well, that's behind a wheel, ain't it? 119 00:04:46,298 --> 00:04:48,641 Yeah, well, I put in the next highest amount. 120 00:04:48,641 --> 00:04:50,484 So, uh, I get to ride shotgun. 121 00:04:50,484 --> 00:04:52,447 Yeah, yeah, well, my 25 bucks 122 00:04:52,447 --> 00:04:54,568 bought me a window seat in the back. 123 00:04:54,651 --> 00:04:57,052 Hey, what do I get for my 87 cents? 124 00:04:57,135 --> 00:04:59,338 You-you get to ride up front, under the hood. 125 00:04:59,338 --> 00:05:00,912 [laughing] 126 00:05:00,995 --> 00:05:02,570 Yeah, you can use your nose for dipstick. 127 00:05:02,653 --> 00:05:04,390 [laughing] 128 00:05:04,474 --> 00:05:06,613 Hey, uh, tell me now, uh 129 00:05:06,697 --> 00:05:08,539 when do we get the car? 130 00:05:08,539 --> 00:05:09,721 Alright, well, I told my Uncle Louie 131 00:05:09,721 --> 00:05:11,462 that I'd give him the money this afternoon 132 00:05:11,544 --> 00:05:14,767 and he said he'd drop the car by the hospital after school, so... 133 00:05:14,788 --> 00:05:17,403 Ooh! Look out, nurses, here we come! 134 00:05:17,403 --> 00:05:18,704 [clamoring] 135 00:05:18,787 --> 00:05:22,160 [theme song] 136 00:05:30,973 --> 00:05:33,589 ♪ Welcome back ♪ 137 00:05:33,672 --> 00:05:37,088 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 138 00:05:37,502 --> 00:05:39,637 ♪ Welcome back ♪ 139 00:05:39,720 --> 00:05:44,469 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 140 00:05:44,552 --> 00:05:48,995 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 141 00:05:49,078 --> 00:05:53,435 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 142 00:05:53,518 --> 00:05:55,611 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 143 00:05:55,694 --> 00:05:57,260 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 144 00:05:57,324 --> 00:05:59,374 ♪ Back here where we need ya? ♪ 145 00:05:59,457 --> 00:06:01,420 ♪ Back here where we need ya? ♪ 146 00:06:01,503 --> 00:06:03,509 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 147 00:06:03,592 --> 00:06:05,772 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 148 00:06:05,855 --> 00:06:07,991 ♪ Welcome back ♪ 149 00:06:08,074 --> 00:06:12,213 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 150 00:06:12,296 --> 00:06:14,433 ♪ Welcome back welcome back ♪ 151 00:06:14,516 --> 00:06:16,609 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 152 00:06:16,692 --> 00:06:18,741 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 153 00:06:18,824 --> 00:06:20,917 ♪ Welcome back ♪ 154 00:06:21,000 --> 00:06:25,357 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 155 00:06:25,440 --> 00:06:30,793 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 156 00:06:33,709 --> 00:06:36,346 Girls, you better go off to class, okay? 157 00:06:38,317 --> 00:06:40,101 Something has to be done about all these students 158 00:06:40,120 --> 00:06:42,561 in these hallways. They're everywhere. 159 00:06:44,930 --> 00:06:47,933 Why can't we be like other schools and have more dropouts? 160 00:06:48,016 --> 00:06:50,093 [door shuts] 161 00:06:50,176 --> 00:06:52,068 Good morning, Mr. Woodman. 162 00:06:52,980 --> 00:06:54,764 Where is Ms. Sherbeck? 163 00:06:54,847 --> 00:06:57,030 She called me to sub for her again today. 164 00:06:57,065 --> 00:06:58,964 - And what is it this time? - I don't know. 165 00:06:59,047 --> 00:07:02,484 She said she has too many white cells in her blood. 166 00:07:03,248 --> 00:07:05,030 I'm not quite sure what it means. 167 00:07:05,113 --> 00:07:07,702 There's a white sale at Bloomingdale's... 168 00:07:09,858 --> 00:07:11,520 ...and there's a white sale at Macy's 169 00:07:11,520 --> 00:07:14,620 and there's a white sale at Gimbels, and I could go on. 170 00:07:14,703 --> 00:07:16,269 No, don't. I get the picture. 171 00:07:16,285 --> 00:07:18,425 Send Gabe into my office, will you, please? 172 00:07:18,508 --> 00:07:20,422 You know, these halls would not be nearly as crowded 173 00:07:20,470 --> 00:07:21,651 if he got on the ball 174 00:07:21,651 --> 00:07:24,513 and started expelling some of these students. 175 00:07:25,255 --> 00:07:28,012 Gabe isn't here, either. 176 00:07:28,095 --> 00:07:30,989 Oh, oh, you think maybe, uh 177 00:07:31,072 --> 00:07:33,337 Gabe and Ms. Sherbeck have a little something... 178 00:07:33,337 --> 00:07:35,862 - Uh... - No, Mr. Woodman. 179 00:07:35,945 --> 00:07:38,449 He's at that-that school-board seminar upstate. 180 00:07:38,488 --> 00:07:40,909 Another seminar? I give him a promotion 181 00:07:40,992 --> 00:07:43,672 and right away he's a social butterfly. 182 00:07:43,756 --> 00:07:45,339 Mr. Woodman, when you were vice principal 183 00:07:45,339 --> 00:07:47,994 you went to those school-board seminars all the time. 184 00:07:48,004 --> 00:07:49,788 Yeah? And what did I get out of it? 185 00:07:49,847 --> 00:07:52,545 Year after year, seeing the same dreary faces 186 00:07:52,611 --> 00:07:54,792 hearing the same boring lectures 187 00:07:54,875 --> 00:07:58,465 eating the same stale finger sandwiches. 188 00:07:59,062 --> 00:08:01,484 God, how I miss them. 189 00:08:03,586 --> 00:08:06,127 - Hey, what's happenin', Woody? - Oh. 190 00:08:06,210 --> 00:08:07,732 - Hey. - How you doin', Mr. Woodman? 191 00:08:07,732 --> 00:08:09,192 Gangsters. 192 00:08:11,058 --> 00:08:12,696 - Gangsters. - Mrs. Kotter. 193 00:08:12,780 --> 00:08:14,756 So where's the mister? 194 00:08:14,840 --> 00:08:16,162 He's at a seminar, Arnold. 195 00:08:16,245 --> 00:08:17,828 - He'll be back late tonight. - Oh. 196 00:08:17,828 --> 00:08:20,031 Oh, yeah? Well, we got some good news for him. 197 00:08:20,051 --> 00:08:24,011 Perhaps we could, uh, drop by your-your residence tonight. 198 00:08:24,095 --> 00:08:25,537 [chuckles] Not drop by, Vinnie. 199 00:08:25,620 --> 00:08:30,227 Yeah, yeah, it'd be more like cruise by! Ha-ha. 200 00:08:30,311 --> 00:08:33,035 Never exceeding the maximum speed limit, of course. 201 00:08:33,118 --> 00:08:34,980 What are you guys talking about? 202 00:08:35,001 --> 00:08:38,162 - We got ourselves a car. - What? 203 00:08:38,245 --> 00:08:41,447 Are you crazy? That's grand theft! 204 00:08:41,530 --> 00:08:42,879 Now, I don't know where you got this car 205 00:08:42,892 --> 00:08:44,590 but take it back and turn yourselves in 206 00:08:44,635 --> 00:08:46,832 and maybe you'll get suspended sentences. 207 00:08:48,621 --> 00:08:51,776 Mr. Woodman, I am ashamed of you. 208 00:08:51,859 --> 00:08:53,774 As long as you've known these boys 209 00:08:53,821 --> 00:08:56,185 and you are ready to think of the worst of them. 210 00:08:56,185 --> 00:08:57,170 - Yeah. - Yeah. 211 00:08:57,253 --> 00:09:00,688 Come here, fellas, come on. 212 00:09:00,771 --> 00:09:02,573 Now, I don't care where you got that car. 213 00:09:02,655 --> 00:09:04,396 I want you to take it back, turn yourselves in 214 00:09:04,437 --> 00:09:07,571 and maybe you'll get suspended sentences. 215 00:09:07,620 --> 00:09:10,139 Uh, come on, Mrs. Kotter. This ain't no hot car. 216 00:09:10,222 --> 00:09:11,521 Well, it is when we we're in it. 217 00:09:11,522 --> 00:09:12,982 - Yeah. - Yeah. 218 00:09:13,545 --> 00:09:15,664 Now, look here, Mrs. Kotter, Vinnie's Uncle Louie 219 00:09:15,747 --> 00:09:17,709 he sold it to us for a $150 bucks. 220 00:09:17,792 --> 00:09:20,929 And 87 cents. 221 00:09:21,011 --> 00:09:25,755 Which should put us on the road to a car full of kissy-face. 222 00:09:25,755 --> 00:09:28,779 [chuckling] 223 00:09:29,820 --> 00:09:32,843 - Girls. - That's right. Girls. 224 00:09:32,926 --> 00:09:33,926 - Oh, yeah. - Hubba-hubba-hubba. 225 00:09:33,948 --> 00:09:36,351 Before you get your engines all revved up, let me remind you 226 00:09:36,434 --> 00:09:39,699 no decent girl would be caught dead with a Sweathog. 227 00:09:39,782 --> 00:09:42,459 What does that make me? I married one. 228 00:09:43,362 --> 00:09:45,233 You're different. You're from Nebraska. 229 00:09:45,316 --> 00:09:47,457 You were brought up with hogs. 230 00:09:47,540 --> 00:09:49,346 [laughing] 231 00:09:54,274 --> 00:09:55,734 - Ooh! - Ooh! 232 00:09:57,039 --> 00:09:58,041 - Hi, girls. - Hi, Mrs. Kotter. 233 00:09:58,124 --> 00:09:59,025 We came to see if the tickets 234 00:09:59,025 --> 00:10:00,447 for the victory dance are in yet. 235 00:10:00,467 --> 00:10:02,250 Oh, yeah, just a second, I'll check. 236 00:10:02,250 --> 00:10:03,752 Hold on to your hats, boys. 237 00:10:03,792 --> 00:10:06,095 Tonight we make the big touchdown in the sky. 238 00:10:06,095 --> 00:10:08,934 Oh, yeah, we're about to join the major league. 239 00:10:09,017 --> 00:10:10,720 Oh, come on, those girls are cheerleaders. 240 00:10:10,803 --> 00:10:13,109 - They'd never go out with us. - Oh, yeah? 241 00:10:13,166 --> 00:10:14,465 Well, you watch old Juan 242 00:10:14,548 --> 00:10:17,312 circumnavigate this situation here. 243 00:10:22,160 --> 00:10:24,015 Good mornin', ladies. 244 00:10:24,098 --> 00:10:25,859 Would you and your friends like to go out with me 245 00:10:25,942 --> 00:10:27,835 and my co-horses? 246 00:10:30,030 --> 00:10:32,130 Buzz off, busters. 247 00:10:33,915 --> 00:10:37,331 [buzzing] 248 00:10:38,327 --> 00:10:39,787 You're up. 249 00:10:42,335 --> 00:10:44,316 Check this out. 250 00:10:48,546 --> 00:10:49,748 Now, baby, uh, uh, think of what 251 00:10:49,748 --> 00:10:52,650 being seen on the arm of the star basketball player 252 00:10:52,732 --> 00:10:55,135 will do for your image. 253 00:10:55,218 --> 00:10:57,588 Yeah, it'll make me look short. 254 00:10:59,645 --> 00:11:01,726 Your mama's short. 255 00:11:03,256 --> 00:11:05,220 Ain't that the truth? Ain't that the truth? 256 00:11:05,302 --> 00:11:06,615 [indistinct chatter] 257 00:11:06,698 --> 00:11:08,059 You guys don't know how to do anything. 258 00:11:08,140 --> 00:11:09,640 You want to see a pro get the job done? 259 00:11:09,643 --> 00:11:10,842 - Yeah. - Alright. 260 00:11:10,925 --> 00:11:13,731 Take notes if you like. 261 00:11:20,610 --> 00:11:22,416 We got a car! 262 00:11:23,138 --> 00:11:24,426 Pick us up at 7:00. 263 00:11:24,509 --> 00:11:26,007 [chuckles] 264 00:11:26,090 --> 00:11:27,590 See? 265 00:11:28,648 --> 00:11:29,915 - He's a genius. - Yeah, yeah. 266 00:11:29,998 --> 00:11:31,566 [Juan] He's a genius. 267 00:11:32,087 --> 00:11:33,440 - You did nice. - Alright. 268 00:11:33,523 --> 00:11:35,198 [Vinnie] I'm a genius. 269 00:11:43,215 --> 00:11:44,316 I hate hospitals. 270 00:11:44,399 --> 00:11:46,479 Why do we got to pick our car up at a hospital? 271 00:11:46,562 --> 00:11:48,086 It's because Vinnie works here 272 00:11:48,164 --> 00:11:51,166 and his uncle's gonna drop the car off here. 273 00:11:51,168 --> 00:11:55,287 Gee, I, I wonder if this car comes fully equipped. 274 00:11:55,370 --> 00:11:57,390 Well, I know them cheerleaders sure enough did. 275 00:11:57,473 --> 00:11:59,315 [chuckles] 276 00:11:59,398 --> 00:12:02,568 Hey, Arnold, I got us a decoration for the car. 277 00:12:04,381 --> 00:12:05,463 Oh, no, little Juan. 278 00:12:05,546 --> 00:12:09,308 A nice St. Christopher belongs in the front. 279 00:12:09,391 --> 00:12:11,935 Let him bring his own dice. 280 00:12:12,018 --> 00:12:13,804 Little Juan, you don't understand. 281 00:12:13,886 --> 00:12:17,374 - Those dice are illegal. - Why? They ain't loaded. 282 00:12:17,457 --> 00:12:21,236 [chuckles] According to the "New York Driver's Manual" 283 00:12:21,319 --> 00:12:22,659 and I quote 284 00:12:22,742 --> 00:12:24,462 "Nothing may be placed 285 00:12:24,545 --> 00:12:26,909 "in or on a vehicle 286 00:12:26,909 --> 00:12:29,563 "so that it obstructs the driver's clear view 287 00:12:29,593 --> 00:12:32,098 through the windshield." I'm sorry. 288 00:12:32,098 --> 00:12:35,881 Arnold, I gotta use the dice. I ain't got no baby shoes. 289 00:12:37,086 --> 00:12:40,070 Yeah, his family's still usin' 'em. 290 00:12:41,794 --> 00:12:44,283 They kept the shoes and they bronzed his feet. 291 00:12:44,284 --> 00:12:46,336 [laughing] 292 00:12:46,693 --> 00:12:48,630 Well, okay, fine. 293 00:12:50,562 --> 00:12:52,063 Well, I talked to my Uncle Louie's house 294 00:12:52,063 --> 00:12:54,261 and they said that Uncle Louie left home about an hour ago 295 00:12:54,344 --> 00:12:55,545 so he should be here any minute. 296 00:12:55,545 --> 00:12:56,796 - Oh, good. - Hey, Vinnie. 297 00:12:56,797 --> 00:12:59,467 Since you're gonna be doing all of the driving 298 00:12:59,550 --> 00:13:02,172 I would like to test you on the laws 299 00:13:02,172 --> 00:13:05,252 that govern our local highways 300 00:13:05,335 --> 00:13:07,447 and our byways, okay? 301 00:13:07,457 --> 00:13:11,057 - Okay. - Let's start with page one. 302 00:13:11,140 --> 00:13:13,240 Hand signals. Alright. 303 00:13:13,559 --> 00:13:15,501 - What does this mean? - That? 304 00:13:15,583 --> 00:13:17,368 Oh, I know what that means. That means... 305 00:13:17,385 --> 00:13:19,805 It means your underarm deodorant ain't dry yet. 306 00:13:19,805 --> 00:13:21,062 [chuckles] 307 00:13:21,145 --> 00:13:22,930 [siren wailing] 308 00:13:23,013 --> 00:13:27,014 - Jesus! The cops. - The cops. 309 00:13:30,088 --> 00:13:31,981 [male 1] Let's go. Come on. Come on. 310 00:13:32,063 --> 00:13:33,263 - What's happenin'? - What have you got here? 311 00:13:33,264 --> 00:13:34,223 Automobile accident. 312 00:13:34,306 --> 00:13:36,085 Corner Bay, Park Wayne, 86th street. 313 00:13:36,168 --> 00:13:40,149 No doubt, from not using the proper hand signals. 314 00:13:40,251 --> 00:13:43,014 Get this patient into exam room three, stat! 315 00:13:43,097 --> 00:13:45,440 Barbarino, move that patient now! 316 00:13:45,440 --> 00:13:46,511 - Right. Right. - Come on. 317 00:13:46,512 --> 00:13:48,141 See that, when they would need a real doctor 318 00:13:48,224 --> 00:13:49,852 they get Barbarino. 319 00:13:49,935 --> 00:13:50,997 Look at this poor guy. 320 00:13:51,080 --> 00:13:53,716 He probably didn't even know what hit him. 321 00:13:54,746 --> 00:13:57,916 Hey, this ain't no patient. This is my Uncle Louie. 322 00:14:00,359 --> 00:14:02,459 Oh, how terrible. 323 00:14:03,202 --> 00:14:05,566 It's Vinnie's Uncle Louie. 324 00:14:05,649 --> 00:14:08,795 - It's a sad day in Brooklyn. - Mm-hmm. 325 00:14:08,795 --> 00:14:12,499 Hey, man, that's bad news, what to be in a car accident. 326 00:14:15,855 --> 00:14:18,227 [all] In our car? 327 00:14:21,336 --> 00:14:23,658 Hey, Murray, give me another hamburger. 328 00:14:23,741 --> 00:14:26,301 This is definitely a two-hamburger story 329 00:14:26,383 --> 00:14:28,063 if I ever heard one. 330 00:14:28,146 --> 00:14:31,040 He say this is a meaty story. 331 00:14:31,387 --> 00:14:32,969 Yeah, yeah, l-let me ask you somethin'. 332 00:14:33,052 --> 00:14:36,554 If your uncle wrecked the car before you got it 333 00:14:36,637 --> 00:14:38,596 why didn't you just get your money back? 334 00:14:38,679 --> 00:14:40,599 I didn't know whether the-the car was wrecked 335 00:14:40,681 --> 00:14:41,840 before I bought it. 336 00:14:41,923 --> 00:14:43,262 Look, the only thing I knew was it was the worst thing 337 00:14:43,345 --> 00:14:44,743 that ever happened to us, right? 338 00:14:44,826 --> 00:14:46,928 - Yeah. - Tell me about it, yeah. 339 00:14:56,259 --> 00:14:58,383 This is the worst thing that's ever happened to me. 340 00:14:58,466 --> 00:15:00,686 My favorite Uncle Louie, my own flesh and blood 341 00:15:00,769 --> 00:15:03,692 and he's lyin' in there with multiple confusions. 342 00:15:05,792 --> 00:15:07,838 Well, that sounds real bad, Vinnie, uh... 343 00:15:07,921 --> 00:15:11,091 - Did he say where he was hit? - In the arm. 344 00:15:11,287 --> 00:15:12,509 Yeah, but was his arm inside 345 00:15:12,509 --> 00:15:14,509 or outside of the car when he was hit? 346 00:15:14,592 --> 00:15:16,476 I don't know. I guess it was the door. 347 00:15:16,476 --> 00:15:18,609 They said it was broken in two places. 348 00:15:18,619 --> 00:15:20,279 [all] The door? 349 00:15:22,787 --> 00:15:24,802 - No, his arm. - Oh. 350 00:15:24,885 --> 00:15:28,322 For a second there, I thought I lost my window seat. 351 00:15:29,026 --> 00:15:30,486 Hey, Vinnie 352 00:15:30,688 --> 00:15:32,711 I don't want to sound indelicate 353 00:15:32,711 --> 00:15:34,810 at a time like this 354 00:15:34,893 --> 00:15:38,094 but did your uncle happen to mention 355 00:15:38,177 --> 00:15:40,655 the state and condition of the car? 356 00:15:40,738 --> 00:15:43,861 Of course not. He was just in an accident. Why would he do that? 357 00:15:43,944 --> 00:15:47,381 Vinnie, I want you to take a wild guess now, buddy. 358 00:15:47,649 --> 00:15:49,111 [clears throat] What do you think your uncle was drivin' in 359 00:15:49,111 --> 00:15:50,312 when he had the accident? 360 00:15:50,312 --> 00:15:53,313 He was deliverin' the car that we just bought. 361 00:15:53,396 --> 00:15:55,477 He wrecked our car. 362 00:15:56,304 --> 00:15:57,908 He wrecked our car! My life... 363 00:15:57,991 --> 00:15:59,507 - He wrecked our car! - Epstein. 364 00:15:59,590 --> 00:16:01,052 Wait, Vinnie, wait, wait, wait, wait, wait. 365 00:16:01,135 --> 00:16:02,718 Look, hey, ho, look, whoa, whoa, whoa, whoa. 366 00:16:02,718 --> 00:16:04,200 Hey, look. We don't know if the car is wrecked. 367 00:16:04,201 --> 00:16:06,655 All we know is that your uncle is wrecked. 368 00:16:06,705 --> 00:16:08,051 That's true, Vinnie. 369 00:16:08,068 --> 00:16:09,788 There are a lot of accidents 370 00:16:09,871 --> 00:16:12,493 in which a person is seriously injured 371 00:16:12,576 --> 00:16:15,679 and the car has but a scratch on it. 372 00:16:15,762 --> 00:16:20,005 Of course, those accidents usually involve a pedestrian. 373 00:16:21,357 --> 00:16:24,127 Louie! Louie! Where's my Louie? 374 00:16:24,127 --> 00:16:25,932 Louie! Louie! Mama's... 375 00:16:27,047 --> 00:16:29,241 Oh, Vincenzie, Vincenzie 376 00:16:29,324 --> 00:16:31,365 where, where is my Louie? 377 00:16:31,425 --> 00:16:33,922 What have they done with my husband? 378 00:16:34,005 --> 00:16:36,368 You must be Mrs. Barbarino. 379 00:16:36,451 --> 00:16:39,312 What do you think, I'm Mama Celeste? 380 00:16:42,014 --> 00:16:45,438 Of course, I'm Mrs. Barbarino. Where is my husband? 381 00:16:45,521 --> 00:16:47,563 The doctors have just finished setting his arm. 382 00:16:47,583 --> 00:16:49,596 Dio mio!Setting the arm? 383 00:16:49,606 --> 00:16:51,825 Wait here just a minute and I'll check with the doctors 384 00:16:51,908 --> 00:16:53,519 and see if the family's allowed in yet. 385 00:16:53,530 --> 00:16:57,172 I'm not a family! I'm his wife! 386 00:16:58,115 --> 00:16:59,437 Aunt Josephine, please don't worry. 387 00:16:59,520 --> 00:17:01,719 I'm sure Uncle Louie's gonna be just fine. 388 00:17:01,802 --> 00:17:03,404 Oh, Vincenzie. 389 00:17:03,487 --> 00:17:06,000 [sobbing] 390 00:17:06,083 --> 00:17:09,829 Oh, you, you are so... nice to be here. 391 00:17:09,912 --> 00:17:11,554 You are so... 392 00:17:11,574 --> 00:17:14,237 In my hour of need, you are a saint. 393 00:17:14,257 --> 00:17:17,168 You are a saint, I tell you. You are a saint! 394 00:17:17,169 --> 00:17:21,624 - You're th-the nicest saint. - Don't, don't, don't! 395 00:17:21,625 --> 00:17:23,764 - Don't! The guys are watchin'. - Oh! 396 00:17:23,848 --> 00:17:25,576 How wonderful! 397 00:17:25,659 --> 00:17:28,365 These are your little friends. 398 00:17:28,448 --> 00:17:31,951 And they are so concerned about your Uncle Louie... 399 00:17:32,034 --> 00:17:34,134 - I wanna meet them. - Alright. This is Horshack. 400 00:17:34,515 --> 00:17:35,436 - Hi. - Hi. 401 00:17:35,520 --> 00:17:37,263 - And that is Washington. - Hi, mamma mia. 402 00:17:37,324 --> 00:17:39,043 - And he's Epstein. - Hello. 403 00:17:39,127 --> 00:17:40,947 Yeah, yeah, yeah, and his stupid Uncle Louie 404 00:17:41,030 --> 00:17:43,172 went and wrecked our car. 405 00:17:43,715 --> 00:17:45,016 Just hold on here. 406 00:17:45,100 --> 00:17:47,942 Nice to meet ya. 407 00:17:48,038 --> 00:17:49,605 Now, look, don't worry, girls, you just show up here 408 00:17:49,688 --> 00:17:52,191 at the hospital and we'll take care of everything. 409 00:17:52,252 --> 00:17:55,567 Oh! So these are your wonderful friends, huh? 410 00:17:55,568 --> 00:17:58,543 [laughing] 411 00:17:58,782 --> 00:18:00,242 Punks. 412 00:18:00,521 --> 00:18:03,586 How many times have I told you not to hang around punks? 413 00:18:03,669 --> 00:18:07,653 You're gonna break your mother's heart. You know that? 414 00:18:10,946 --> 00:18:12,228 - Mrs. Barbarino? - Yes? 415 00:18:12,228 --> 00:18:14,891 The doctor says you can visit your husband just for a minute. 416 00:18:14,974 --> 00:18:16,628 - Oh. - He's in room 110. 417 00:18:16,677 --> 00:18:17,939 Well, Aunt Josephine, before you go in there 418 00:18:17,939 --> 00:18:19,940 you gotta find out some things for us, okay? 419 00:18:20,023 --> 00:18:21,443 Anything, anything. 420 00:18:21,526 --> 00:18:23,590 You boys are so, so good 421 00:18:23,590 --> 00:18:25,654 to be so considerate about his Uncle Louie. 422 00:18:25,674 --> 00:18:26,776 What do you wanna know? 423 00:18:26,776 --> 00:18:28,960 - How bad was the car hit? - Will it still run? 424 00:18:29,040 --> 00:18:32,166 If not, can the back seat be salvaged? 425 00:18:32,166 --> 00:18:34,677 - What did I tell you? Punks! - Ow! 426 00:18:34,678 --> 00:18:36,778 Oh, tell me, where is my Louie? My Louie... 427 00:18:42,771 --> 00:18:46,210 Come on, seven. Come on, seven. 428 00:18:46,293 --> 00:18:48,836 A five and three'll do it. Hah! 429 00:18:49,624 --> 00:18:51,125 [no audio] 430 00:18:52,721 --> 00:18:54,443 Too bad. Snake eyes, you lose. 431 00:18:54,526 --> 00:18:56,486 - Lady luck on my side. - Hey, what are you guys doing? 432 00:18:56,505 --> 00:18:58,304 You know you shouldn't be shootin' craps here. 433 00:18:58,387 --> 00:19:00,852 Yeah, we should be shootin' your Uncle Louie. 434 00:19:00,935 --> 00:19:02,395 Vincenzie, Vincenzie. 435 00:19:02,592 --> 00:19:04,957 How did my Louie end up like this? 436 00:19:05,041 --> 00:19:07,782 Oh, no. He died of a broken arm? 437 00:19:07,866 --> 00:19:09,829 No, he's going to be fine. 438 00:19:09,829 --> 00:19:12,172 It's what he's done that is so horrible. 439 00:19:12,192 --> 00:19:14,716 I tell you, it is the will of God. 440 00:19:14,736 --> 00:19:16,616 The man is being punished. 441 00:19:16,699 --> 00:19:19,160 Uncle Louie did somethin' to God? 442 00:19:20,545 --> 00:19:21,356 Worse than that! 443 00:19:21,366 --> 00:19:24,347 Your Uncle Louie's in some shady business deal. 444 00:19:24,430 --> 00:19:25,890 You see... 445 00:19:28,296 --> 00:19:30,407 Hey, don't you punks have homes? 446 00:19:31,457 --> 00:19:35,054 Hey! What do I look like? Little Orphan Annie? 447 00:19:35,138 --> 00:19:38,157 Well, now that you mention it, little Juan... 448 00:19:38,240 --> 00:19:40,042 Back off. This here's family stuff. 449 00:19:40,126 --> 00:19:42,430 Alright, alright. We're gonna back off, we're gonna back off. 450 00:19:42,450 --> 00:19:45,251 But if my family ever starts some shady business deal 451 00:19:45,334 --> 00:19:47,811 see if I'll let you listen. 452 00:19:47,895 --> 00:19:49,737 What did Uncle Louie do that was so bad? 453 00:19:49,821 --> 00:19:50,909 This never would have happened 454 00:19:50,983 --> 00:19:52,852 if he hadn't have bought that wreck. 455 00:19:52,936 --> 00:19:54,416 Oh, no. The car is wrecked, huh? 456 00:19:54,449 --> 00:19:55,972 The car was a complete wreck 457 00:19:55,991 --> 00:19:59,886 when he bought it in the junkyard for $25. 458 00:20:03,138 --> 00:20:04,239 - Twenty-five dollars? - Yeah. 459 00:20:04,240 --> 00:20:05,503 And he's gonna try to sell it 460 00:20:05,504 --> 00:20:08,728 for a $150 to some sucker. 461 00:20:11,118 --> 00:20:12,214 Four suckers. 462 00:20:12,297 --> 00:20:14,685 But don't worry, I did the right thing. 463 00:20:14,768 --> 00:20:18,895 - Yeah. Broke his other arm. - No. No. 464 00:20:18,978 --> 00:20:20,501 I got his wallet right here 465 00:20:20,541 --> 00:20:23,403 with the $150 I got this morning. 466 00:20:23,486 --> 00:20:25,467 And I'm gonna take it to the church 467 00:20:25,550 --> 00:20:27,614 and put it in the poor box. 468 00:20:27,634 --> 00:20:29,378 But you can't do that, Aunt Josephine. 469 00:20:29,398 --> 00:20:33,145 But, Vincenzie, these things are best left in God's hands. 470 00:20:33,165 --> 00:20:36,268 Yeah, but may-maybe God is busy. 471 00:20:36,910 --> 00:20:40,033 God is never too busy to take a $150. 472 00:20:40,117 --> 00:20:41,875 Well, you don't understand somethin', Aunt Josephine. 473 00:20:41,958 --> 00:20:45,118 That-that money is mine. I'm the sucker he sold it to. 474 00:20:45,201 --> 00:20:49,905 Oh, Vinnie, Vinnie, you have such a sweet mouth. 475 00:20:49,905 --> 00:20:52,080 How can you say such lies about your uncle? 476 00:20:52,087 --> 00:20:53,437 They ain't lies, Aunt Josephine. 477 00:20:53,448 --> 00:20:55,467 Would I lie about my favorite Uncle Louie? 478 00:20:55,550 --> 00:20:57,114 The guy who, when I was a little kid 479 00:20:57,151 --> 00:20:58,750 he took me in to Coney Island 480 00:20:58,833 --> 00:21:00,445 and he, he made me play stickball 481 00:21:00,474 --> 00:21:01,595 and bought my first mitt. 482 00:21:01,595 --> 00:21:03,457 Would I lie about my favorite uncle? 483 00:21:03,477 --> 00:21:06,631 I'm telling you, that rotten lout stole my $150. 484 00:21:06,960 --> 00:21:09,537 Just give me the money. It's no big deal. 485 00:21:09,620 --> 00:21:12,643 Vinnie, if this is your money, I want you to have it. 486 00:21:12,726 --> 00:21:13,526 Good. Thank you. 487 00:21:13,526 --> 00:21:16,427 Not until your uncle looks me in the eye 488 00:21:16,510 --> 00:21:18,907 and tells me with his own lips. 489 00:21:18,990 --> 00:21:20,190 Okay, come on. Let's go find out. 490 00:21:20,273 --> 00:21:22,348 - Good. - Mrs. Barbarino? 491 00:21:22,431 --> 00:21:24,215 You might as well go home and get some sleep. 492 00:21:24,299 --> 00:21:26,338 We've just given your husband a sedative. 493 00:21:26,421 --> 00:21:28,162 Aunt Josephine, look. 494 00:21:28,245 --> 00:21:31,328 I'm sure Uncle Louie can't sleep with all this stuff on his mind. 495 00:21:31,346 --> 00:21:34,086 Well, why don't I go see if he's awake and-and you stay here 496 00:21:34,168 --> 00:21:35,822 and-and wait for us to come back, okay? 497 00:21:35,851 --> 00:21:37,657 - Alright. - Come on. 498 00:21:50,492 --> 00:21:53,254 [Vinnie] Okay, you guys know what to do, right? 499 00:21:53,337 --> 00:21:54,859 Vinnie, I'm telling you, man, this ain't gonna never work. 500 00:21:54,859 --> 00:21:56,299 She ain't gonna believe this is Uncle Louie. 501 00:21:56,382 --> 00:21:57,901 - Do you want your money back? - Of course. 502 00:21:57,984 --> 00:21:59,029 - Then do it. - Hey. 503 00:21:59,046 --> 00:22:01,707 For 87 cents, I'll try anything. 504 00:22:01,790 --> 00:22:04,194 Alright. Epstein, Epstein, do you know what to do? 505 00:22:04,277 --> 00:22:08,602 - It's alright. - Good. Let's go. 506 00:22:08,602 --> 00:22:11,822 - Aunt Josephine. - Oh, Louie! Louie! 507 00:22:11,905 --> 00:22:15,911 Oh, my Louie! My Louie. Oh, my Louie! 508 00:22:15,994 --> 00:22:17,396 Aunt Josephine, we gotta act quick now 509 00:22:17,396 --> 00:22:19,476 'cause he's under the influence of a sleepin' pill. 510 00:22:19,559 --> 00:22:20,994 And then I gotta get him to the in 511 00:22:21,026 --> 00:22:23,398 uh, uh, intensive restroom. 512 00:22:24,840 --> 00:22:27,003 Uncle Louie, tell her that it's my money. 513 00:22:27,086 --> 00:22:28,740 [Juan groaning] 514 00:22:28,823 --> 00:22:31,087 See, he said it was my money. 515 00:22:31,170 --> 00:22:33,975 Vinnie Barbarino, what are you doing with this patient? 516 00:22:34,059 --> 00:22:35,453 [screaming] 517 00:22:35,536 --> 00:22:37,636 Hey, nurse, nurse, you gotta help my friend! 518 00:22:38,076 --> 00:22:39,294 - What is it? What's wrong? - Aah! 519 00:22:39,377 --> 00:22:41,561 Uh, I-I think he's got appendicitis! 520 00:22:41,644 --> 00:22:44,201 [screaming] 521 00:22:44,284 --> 00:22:45,386 I can't believe it. 522 00:22:45,469 --> 00:22:48,331 Not until my Louie looks me in the eye and tells me 523 00:22:48,414 --> 00:22:50,273 that this is your money. 524 00:22:50,356 --> 00:22:52,379 Tell her, Uncle Louie. 525 00:22:54,181 --> 00:22:57,249 - I thought he had a broken arm. - It spread. 526 00:22:58,427 --> 00:23:01,063 Hey, Juan, tell her whose money it is. 527 00:23:04,966 --> 00:23:06,533 Thank you, Uncle Louie. 528 00:23:06,617 --> 00:23:09,554 Hey, we can stop this now. We got our money back. 529 00:23:09,638 --> 00:23:11,981 Oh. Thank you. I feel so much better. 530 00:23:11,984 --> 00:23:14,574 You have wonderful hands. 531 00:23:16,332 --> 00:23:17,632 - Hey, hey, come on, you guys. - Hey, girls. 532 00:23:17,715 --> 00:23:18,915 We're gonna be late for the game. 533 00:23:18,916 --> 00:23:20,093 Oh, we ain't gonna be late, baby 534 00:23:20,094 --> 00:23:22,196 'cause we're ready to move anytime. 535 00:23:24,090 --> 00:23:25,550 Oh. 536 00:23:26,768 --> 00:23:29,031 Aunt Josephine, when you see Uncle Louie again 537 00:23:29,071 --> 00:23:31,311 he's gonna be a different man. 538 00:23:37,859 --> 00:23:39,359 So you see, it-it all turned out alright anyway 539 00:23:39,360 --> 00:23:41,807 'cause we still got to keep the date with the cheerleaders. 540 00:23:41,807 --> 00:23:43,514 - Oh, yeah. - Yeah, yeah. 541 00:23:43,598 --> 00:23:47,723 And may I say we also got our money back, too. 542 00:23:47,723 --> 00:23:49,196 [chuckles] 543 00:23:49,279 --> 00:23:53,044 And Uncle Louie turned out just fine 544 00:23:53,128 --> 00:23:55,227 for Uncle Louie. 545 00:23:55,432 --> 00:23:58,131 Well, gentlemen, uh, this lunch has proven to be 546 00:23:58,196 --> 00:24:01,234 a most, most educational experience. 547 00:24:01,318 --> 00:24:04,530 Sure. Never buy nothin' from a Barbarino. 548 00:24:04,613 --> 00:24:06,346 - Shut up. - No. 549 00:24:06,429 --> 00:24:10,105 Never eat nothin' from a Burgerzaar. 550 00:24:11,082 --> 00:24:12,542 He say... 551 00:24:12,695 --> 00:24:13,743 [groaning] 552 00:24:13,826 --> 00:24:16,850 [laughing] 553 00:24:19,397 --> 00:24:22,332 [theme song] 554 00:24:26,578 --> 00:24:29,278 ♪ Welcome back ♪ 555 00:24:29,361 --> 00:24:32,822 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 556 00:24:33,323 --> 00:24:35,547 ♪ Welcome back ♪ 557 00:24:35,630 --> 00:24:40,160 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 558 00:24:40,244 --> 00:24:44,556 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 559 00:24:44,639 --> 00:24:49,124 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 560 00:24:49,207 --> 00:24:51,302 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 561 00:24:51,385 --> 00:24:53,086 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 562 00:24:53,169 --> 00:24:55,176 ♪ Back here where we need ya? ♪ 563 00:24:55,259 --> 00:24:57,220 ♪ Back here where we need ya? ♪ 564 00:24:57,303 --> 00:24:59,353 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 565 00:24:59,436 --> 00:25:01,486 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 566 00:25:01,570 --> 00:25:03,705 ♪ Welcome back ♪ 567 00:25:03,789 --> 00:25:08,014 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 568 00:25:08,098 --> 00:25:10,190 ♪ Welcome back welcome back ♪ 569 00:25:10,273 --> 00:25:12,409 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 570 00:25:12,493 --> 00:25:14,672 ♪ Welcome back welcome back ♪ 571 00:25:14,755 --> 00:25:16,631 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 572 00:25:16,715 --> 00:25:18,893 ♪ Welcome back welcome back ♪ 573 00:25:18,976 --> 00:25:21,071 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 574 00:25:21,154 --> 00:25:23,246 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 575 00:25:23,330 --> 00:25:25,509 ♪ Welcome back ♪ 576 00:25:25,592 --> 00:25:29,775 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 577 00:25:29,859 --> 00:25:32,165 ♪ Welcome back welcome back ♪♪ 43142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.