All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E05.Once.Upon.a.Ledge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,542 Hey, what's happenin', Juan? 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,466 I got to complain about this pencil you sold me. 3 00:00:06,549 --> 00:00:08,138 It don't work. 4 00:00:11,435 --> 00:00:14,074 Ahh, ahh, ohhh. 5 00:00:14,157 --> 00:00:16,259 What seems to be the problem? 6 00:00:16,719 --> 00:00:18,558 Every time I write with it, it gets duller. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,740 And then when I sharpen it, it gets shorter. 8 00:00:20,823 --> 00:00:22,385 What we have here is a vicious cycle. 9 00:00:22,385 --> 00:00:23,666 Duller, shorter, duller, shorter. 10 00:00:23,686 --> 00:00:25,508 I don't know what to do. 11 00:00:25,528 --> 00:00:26,909 You know what they say around here? 12 00:00:26,909 --> 00:00:29,609 Anytime something keeps getting duller and shorter 13 00:00:29,692 --> 00:00:31,192 they make it the principal. 14 00:00:31,192 --> 00:00:32,889 [laughs] 15 00:00:32,972 --> 00:00:35,891 Hyenas! You're all hyenas. 16 00:00:35,974 --> 00:00:37,454 Hi, Mr. Woodman. 17 00:00:37,537 --> 00:00:40,707 You know, I admire a man who knows his zoology. 18 00:00:41,924 --> 00:00:43,537 Thank you, DeLabarre. 19 00:00:43,620 --> 00:00:46,035 [laughs] 20 00:00:47,011 --> 00:00:49,111 Gee, you guys sure have a lot of fun. 21 00:00:49,194 --> 00:00:51,718 You know, I've always wanted to kind of like... 22 00:00:51,738 --> 00:00:53,240 Hey, Arnold, did you study for that test? 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,820 Oh, I couldn't, Juan, there was this 24 00:00:54,903 --> 00:00:56,003 good TV program on last night. 25 00:00:56,003 --> 00:00:58,047 - My mother was on... - What test? 26 00:00:58,130 --> 00:00:59,849 [chuckles] 27 00:01:04,005 --> 00:01:07,247 [theme song] 28 00:01:16,235 --> 00:01:18,937 ♪ Welcome back ♪ 29 00:01:19,020 --> 00:01:22,811 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 30 00:01:22,894 --> 00:01:24,855 ♪ Welcome back ♪ 31 00:01:24,938 --> 00:01:29,687 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 32 00:01:29,770 --> 00:01:31,907 ♪ Well the names have all changed ♪ 33 00:01:31,990 --> 00:01:34,083 ♪ Since you hung around ♪ 34 00:01:34,166 --> 00:01:36,259 ♪ But those dreams have remained ♪ 35 00:01:36,342 --> 00:01:38,923 ♪ And they've turned around ♪ 36 00:01:39,006 --> 00:01:41,099 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 37 00:01:41,182 --> 00:01:42,840 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 38 00:01:42,923 --> 00:01:44,886 ♪ Back here where we need ya ♪ 39 00:01:44,969 --> 00:01:46,975 ♪ Back here where we need ya ♪ 40 00:01:47,058 --> 00:01:49,064 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 41 00:01:49,147 --> 00:01:51,283 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 42 00:01:51,366 --> 00:01:53,503 ♪ Welcome back ♪ 43 00:01:53,586 --> 00:01:57,812 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 44 00:01:57,895 --> 00:01:59,988 ♪ Welcome back welcome back ♪ 45 00:02:00,071 --> 00:02:02,338 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 46 00:02:02,421 --> 00:02:04,427 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 47 00:02:04,510 --> 00:02:06,560 ♪ Welcome back ♪ 48 00:02:06,643 --> 00:02:10,911 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 49 00:02:10,994 --> 00:02:16,412 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 50 00:02:20,130 --> 00:02:21,627 Can I help you? 51 00:02:21,710 --> 00:02:23,793 Uh, I'm here to see Mr. Kotter. 52 00:02:23,876 --> 00:02:26,280 Oh, I'm sorry, Mr. Kotter's away at a teachers' conference. 53 00:02:26,280 --> 00:02:28,757 Mr. Woodman's taking all his appointments. 54 00:02:28,840 --> 00:02:30,344 You have an appointment, don't you? 55 00:02:30,427 --> 00:02:32,526 Oh, yes. Mary Johnson. 56 00:02:32,668 --> 00:02:35,532 - Mary Johnson? - I was here yesterday. 57 00:02:35,615 --> 00:02:38,739 Gosh, Mary, I don't see your name down here. 58 00:02:38,822 --> 00:02:41,366 Uh, there is a blank space at this time though. 59 00:02:41,425 --> 00:02:43,165 That's me. 60 00:02:45,135 --> 00:02:46,177 Julie, I'm going to lunch. 61 00:02:46,260 --> 00:02:47,799 If I have to do my job and Kotter's 62 00:02:47,882 --> 00:02:49,623 I must have a decent meal. 63 00:02:49,663 --> 00:02:52,044 Right now, I'll settle for the cafeteria. 64 00:02:52,708 --> 00:02:53,927 You have another appointment. 65 00:02:54,010 --> 00:02:56,570 I don't care. I have low blood sugar. 66 00:02:56,653 --> 00:02:59,556 If I don't eat on time, I get grumpy. 67 00:03:00,699 --> 00:03:02,438 Cancel the appointment, tell whoever it is 68 00:03:02,520 --> 00:03:04,061 to come back later. 69 00:03:04,144 --> 00:03:07,126 Um, you're looking at her. This is Mary Johnson. 70 00:03:07,850 --> 00:03:09,007 Mary? 71 00:03:09,090 --> 00:03:12,392 Ah, good to see you. 72 00:03:12,475 --> 00:03:14,475 You want to step into my office? 73 00:03:14,558 --> 00:03:16,238 If it's inconvenient, I can come back. 74 00:03:16,321 --> 00:03:18,475 No, no, no, come right in. 75 00:03:20,828 --> 00:03:23,591 Don't suppose you have a twinkie on you? 76 00:03:26,857 --> 00:03:28,400 Pull her file for me, will you, Julie? 77 00:03:28,438 --> 00:03:29,898 Yeah. 78 00:03:33,568 --> 00:03:35,028 Okay. 79 00:03:36,633 --> 00:03:38,588 Have a seat. 80 00:03:38,671 --> 00:03:39,892 Are you a new student here? 81 00:03:39,975 --> 00:03:41,838 I don't think I've seen you before? 82 00:03:41,858 --> 00:03:44,518 I'm the kind of person it's easy not to notice. 83 00:03:44,601 --> 00:03:46,013 It's funny, sometimes, like 84 00:03:46,023 --> 00:03:47,482 I'll be talking in class, you know, and-- 85 00:03:47,565 --> 00:03:48,827 Mr. Woodman, there are three Mary Johnsons 86 00:03:48,846 --> 00:03:50,988 in the file so I brought 'em all. 87 00:03:51,055 --> 00:03:54,507 [sighs] Nobody ever hears me. 88 00:03:54,590 --> 00:03:56,352 - Thanks, Julie. - You're welcome. 89 00:03:56,435 --> 00:03:59,579 Um, I'm just gonna be gone for 30 minutes or so now. 90 00:03:59,579 --> 00:04:06,383 I'm gonna go down to the cafeteria and, you know... 91 00:04:06,383 --> 00:04:08,165 You mean you can actually eat lunch knowing that 92 00:04:08,248 --> 00:04:10,884 I'm up here on the verge of malnutrition? 93 00:04:12,345 --> 00:04:13,805 Yes. 94 00:04:14,280 --> 00:04:17,717 You see, if I don't eat on time, I get grumpy. 95 00:04:19,111 --> 00:04:22,555 And I thought Kotter was the flaky one in the family. 96 00:04:25,801 --> 00:04:28,681 Well, this is quite an impressive record 97 00:04:28,764 --> 00:04:31,463 you have, Mary, straight A average 98 00:04:31,488 --> 00:04:33,018 president of the pep squad. 99 00:04:33,101 --> 00:04:34,929 No, that's not me. 100 00:04:35,013 --> 00:04:37,271 That's Mary Johnson, the cheerleader. 101 00:04:37,354 --> 00:04:39,332 That's too bad. 102 00:04:43,058 --> 00:04:46,602 Well, talk about impressive, interscholastic swim chair 103 00:04:46,686 --> 00:04:48,448 captain of the girls' softball team. 104 00:04:48,468 --> 00:04:52,408 No, that's Mary Johnson, the jock. 105 00:04:55,266 --> 00:04:58,769 Well, of course, here you are, Mary Johnson. 106 00:05:03,900 --> 00:05:06,622 Uh, this is really some, uh... 107 00:05:11,533 --> 00:05:15,315 ...quite an impressive dental record you have. 108 00:05:15,940 --> 00:05:20,743 That's me. Mary Johnson, the regular brusher. 109 00:05:21,866 --> 00:05:23,623 What can I do for you? 110 00:05:23,707 --> 00:05:26,006 I want to be transferred to the special guidance 111 00:05:26,089 --> 00:05:28,071 remedial academics group. 112 00:05:28,091 --> 00:05:30,193 You want to be a Sweathog? 113 00:05:31,254 --> 00:05:34,633 What is this? Be-kind-to-animals week? 114 00:05:34,717 --> 00:05:37,857 You see, I've thought about it a lot and if I were a Sweathog-- 115 00:05:37,940 --> 00:05:39,901 Hey, man, Mr. Woodman, man, somebody got the gym 116 00:05:39,901 --> 00:05:41,543 all decorated for some pep rally. 117 00:05:41,543 --> 00:05:44,154 Now how I'm supposed to practice for the game tonight? 118 00:05:44,205 --> 00:05:45,864 Washington, can't you see I'm trying 119 00:05:45,947 --> 00:05:47,906 to have a conference with, uh... 120 00:05:47,918 --> 00:05:49,787 Mary Johnson. 121 00:05:49,871 --> 00:05:51,551 Mary Johnson? 122 00:05:51,634 --> 00:05:54,354 Hey, listen, tootsie, are you the one 123 00:05:54,437 --> 00:05:57,261 that got all the decorations hanging from the hoops? 124 00:05:57,261 --> 00:06:00,005 No, that would be Mary Johnson the cheerleader. 125 00:06:00,006 --> 00:06:03,290 I'm the Mary Johnson with the good teeth. 126 00:06:03,350 --> 00:06:06,291 Look, Washington, call off the practice 'til after the rally. 127 00:06:06,374 --> 00:06:08,373 Call it off? Alright. 128 00:06:08,457 --> 00:06:10,076 But don't blame me in the game tonight 129 00:06:10,159 --> 00:06:13,601 if my old slam dunk ain't got no funk. 130 00:06:16,356 --> 00:06:20,079 That is a typical Sweathog. 131 00:06:20,723 --> 00:06:24,608 His idea of nature study is watching meadowlark lemon. 132 00:06:26,211 --> 00:06:27,714 Herbert Hoover melted. 133 00:06:27,797 --> 00:06:30,662 Now, Epstein, ma- 134 00:06:32,974 --> 00:06:34,376 Herbert Hoover what? 135 00:06:34,460 --> 00:06:37,124 Oh, it was horrible, Mr. Woodman, just horrible. 136 00:06:37,124 --> 00:06:38,442 He started with a little blue drip 137 00:06:38,525 --> 00:06:40,222 right around his vest, okay? 138 00:06:40,228 --> 00:06:42,951 And then slowly it spread all over his three-piece suit. 139 00:06:42,971 --> 00:06:45,016 It was turning blue and orange and green 140 00:06:45,094 --> 00:06:47,955 all the time bubbling, bubbling, bubbling. 141 00:06:48,038 --> 00:06:49,374 It wasn't a pretty sight. 142 00:06:49,457 --> 00:06:51,320 What are you talking about? 143 00:06:51,403 --> 00:06:52,883 I was showing this film on Herbert Hoover 144 00:06:52,945 --> 00:06:55,464 in Mr. Wilkes' class and the projector 145 00:06:55,548 --> 00:06:56,722 the projector jammed up on me. 146 00:06:56,730 --> 00:06:58,565 What am I gonna do? 147 00:06:59,894 --> 00:07:02,983 Well, how do I know? Do I look like a projectionist? 148 00:07:03,066 --> 00:07:06,236 No, but you look a little bit like Herbert Hoover. 149 00:07:06,769 --> 00:07:10,495 Go report it to maintenance. And, Epstein? 150 00:07:10,578 --> 00:07:13,080 - Yeah? - Next time, knock. 151 00:07:18,570 --> 00:07:22,313 Now, looking at your record I don't see how I can possibly 152 00:07:22,396 --> 00:07:24,093 put you in with the Sweathogs as, I mean 153 00:07:24,138 --> 00:07:27,177 that's a remedial class and you have a strong C average. 154 00:07:27,260 --> 00:07:31,538 That's my problem. I'm average. 155 00:07:31,621 --> 00:07:33,589 Oh, I see you've talked to your counselor 156 00:07:33,672 --> 00:07:36,399 about this problem before. 157 00:07:36,482 --> 00:07:38,302 You know, I think you'll find most teenagers 158 00:07:38,385 --> 00:07:39,824 feel the same way. 159 00:07:39,907 --> 00:07:41,126 See what I mean? 160 00:07:41,209 --> 00:07:42,515 I can't even have a life crisis 161 00:07:42,571 --> 00:07:44,512 that isn't average. 162 00:07:45,836 --> 00:07:47,707 Look, I'd like to help you, but if I transfer you 163 00:07:47,778 --> 00:07:51,173 to the Sweathogs, that would be like sending Albert Einstein 164 00:07:51,183 --> 00:07:53,285 to the planet of the apes. 165 00:07:53,963 --> 00:07:56,008 And you'd stick out like a sore thumb. 166 00:07:56,091 --> 00:07:58,224 That's what I want. Don't you see? 167 00:07:58,274 --> 00:08:00,668 That's one place I could be special. 168 00:08:00,697 --> 00:08:04,134 If my grades aren't bad enough, I'll fail a few tests. 169 00:08:04,802 --> 00:08:07,523 Don't you understand? I've just got-- 170 00:08:07,606 --> 00:08:08,726 Mr. Woodman. 171 00:08:08,767 --> 00:08:13,119 I'm in dire need of a man with your power and influence. 172 00:08:13,133 --> 00:08:15,473 DeLabarre, my boy, what can I do for you? 173 00:08:15,556 --> 00:08:17,218 As you know, I haven't been here very long 174 00:08:17,218 --> 00:08:19,841 and I still don't know my way around very well. 175 00:08:19,861 --> 00:08:22,385 As a result, I made a wrong turn in gym class 176 00:08:22,425 --> 00:08:26,108 this morning and found myself in the girls' locker room. 177 00:08:27,970 --> 00:08:30,791 That's a natural mistake. 178 00:08:30,874 --> 00:08:35,300 Well, when I saw all those girls I was so ashamed. 179 00:08:37,223 --> 00:08:39,483 I immediately started to leave 180 00:08:39,566 --> 00:08:42,889 but being new here, I couldn't find the door. 181 00:08:42,972 --> 00:08:44,538 Are you sure you're alright? 182 00:08:44,621 --> 00:08:47,164 Oh, just fine, sir, except for the gym teacher 183 00:08:47,197 --> 00:08:50,511 she's real upset about all this, and... 184 00:08:50,594 --> 00:08:52,759 ...I was hoping maybe you could explain my presence to her 185 00:08:52,759 --> 00:08:54,503 and smooth her ruffled feathers. 186 00:08:54,503 --> 00:08:56,788 Consider it done, my boy. I'll take care of everything. 187 00:08:56,828 --> 00:08:59,146 You just go on back to gym class. 188 00:08:59,147 --> 00:09:00,491 Oh, boy. 189 00:09:00,574 --> 00:09:01,817 Thank you, sir. 190 00:09:01,900 --> 00:09:04,003 You know, I admire a man who can take charge 191 00:09:04,086 --> 00:09:09,354 of a potentially explosive situation and nip it in the bud. 192 00:09:22,485 --> 00:09:26,227 There goes a fine, young man. 193 00:09:26,310 --> 00:09:27,810 Mr. Woodman, hurry up, you've got to come with me. 194 00:09:27,811 --> 00:09:29,153 There's a food fight in the cafeteria. 195 00:09:29,153 --> 00:09:31,294 Well, that's nothing new. Get the coach to stop it. 196 00:09:31,377 --> 00:09:33,096 He started it. 197 00:09:34,302 --> 00:09:36,644 Come on, Mr. Woodman, we need a man of your stature. 198 00:09:36,727 --> 00:09:38,641 You mean you need a strong authority figure? 199 00:09:38,690 --> 00:09:41,059 I mean we need a low target. 200 00:09:43,298 --> 00:09:45,238 I've been telling you, there's no justice. 201 00:09:45,321 --> 00:09:46,888 I'm up here starving to death and down there 202 00:09:46,963 --> 00:09:49,332 half the school is wearing my lunch. 203 00:09:50,431 --> 00:09:54,402 Oh, I'm sorry, I have to leave. I'll be right back, uh, Ruth. 204 00:09:58,378 --> 00:09:59,838 It's Mary. 205 00:10:01,843 --> 00:10:03,485 Mary Johnson. 206 00:10:05,044 --> 00:10:08,569 Mary Johnson of the one-page file. 207 00:10:08,652 --> 00:10:11,416 Mary Johnson, the nobody. 208 00:10:17,808 --> 00:10:20,772 ♪ I'm eating my lunch oh yeah ♪ 209 00:10:20,855 --> 00:10:23,710 ♪ I'm eating my lunch let me tell you now ♪ 210 00:10:23,710 --> 00:10:26,630 ♪ I'm eating my lunch 'cause it's good for me ♪ 211 00:10:26,713 --> 00:10:29,023 ♪ I'm eating my lunch ♪ 212 00:10:29,106 --> 00:10:30,634 ♪ I love my lunch it's good for me ♪ 213 00:10:30,717 --> 00:10:32,566 ♪ It's good for you ♪♪ 214 00:10:35,892 --> 00:10:36,692 Hey, Arnold, Arnold. 215 00:10:36,775 --> 00:10:39,134 They got this dynamite food fight 216 00:10:39,217 --> 00:10:40,357 going down in the cafeteria, man. 217 00:10:40,357 --> 00:10:42,757 Come on, let's go check it out. Come on. 218 00:10:42,840 --> 00:10:47,203 No, I don't like the soup they're throwing today. 219 00:10:47,203 --> 00:10:50,165 Alright, alright, which one of you guys did it? 220 00:10:50,165 --> 00:10:51,366 I didn't do it, little Juan 221 00:10:51,367 --> 00:10:52,546 I would never do a thing like that. 222 00:10:52,547 --> 00:10:53,641 I swear I would never do 223 00:10:53,642 --> 00:10:55,428 a thing like that. 224 00:10:55,511 --> 00:10:58,147 - Didn't do what? - That's a very good question. 225 00:10:59,431 --> 00:11:02,274 Little Juan, what exactly was it that I did not do? 226 00:11:02,357 --> 00:11:04,218 Well, I just took my projector down to maintenance 227 00:11:04,218 --> 00:11:06,938 'cause somebody stuck some bubblegum in the sprockets. 228 00:11:10,307 --> 00:11:12,583 I didn't do it. 229 00:11:12,666 --> 00:11:14,989 - I think you did it, Freddie. - I'm surprised at you, Juan. 230 00:11:15,072 --> 00:11:16,472 How could you accuse me of something like that? 231 00:11:16,473 --> 00:11:18,372 As long as I knew you, I would never 232 00:11:18,455 --> 00:11:19,718 never do nothing like that. 233 00:11:19,718 --> 00:11:21,016 If I did anything like that 234 00:11:21,099 --> 00:11:23,468 may I be struck dead right there. 235 00:11:27,825 --> 00:11:29,307 What was that? 236 00:11:29,390 --> 00:11:32,392 Well, either it came from the building 237 00:11:32,414 --> 00:11:35,056 or they've started throwing the meatloaf. 238 00:11:36,091 --> 00:11:37,973 Look, look, I think it came from up there. 239 00:11:38,056 --> 00:11:40,406 And that girl on the ledge must have kicked it off, huh? 240 00:11:40,420 --> 00:11:43,222 Wow, man, what's that chick doing up there? 241 00:11:43,305 --> 00:11:44,907 A person could get killed 242 00:11:44,907 --> 00:11:47,671 from falling off a ledge that high. 243 00:11:47,671 --> 00:11:49,191 Hey, you know something? 244 00:11:49,274 --> 00:11:51,155 I think that's what she's got in mind. 245 00:11:51,155 --> 00:11:52,856 Come on, we'd better get some help and fast. 246 00:11:52,939 --> 00:11:54,526 Come on. 247 00:11:58,724 --> 00:12:00,224 What do you mean there's a girl on the ledge? 248 00:12:00,307 --> 00:12:01,946 Doesn't she know that loitering on school property 249 00:12:02,029 --> 00:12:03,527 is in violation of the city ordinance? 250 00:12:03,610 --> 00:12:05,249 I don't think she's planning on staying there 251 00:12:05,332 --> 00:12:07,653 that long, Mr. Woodman. 252 00:12:08,295 --> 00:12:09,754 My God! 253 00:12:09,837 --> 00:12:13,007 That girl was just in my office. That's Mary Johnson. 254 00:12:14,101 --> 00:12:17,982 Now look, Mary, I want you to stay very calm. 255 00:12:18,065 --> 00:12:19,883 Maybe if you'll just come inside, we can talk 256 00:12:19,966 --> 00:12:22,366 over whatever's bothering you. 257 00:12:22,449 --> 00:12:23,754 Just stay very calm. 258 00:12:23,837 --> 00:12:25,419 Get away from that window. 259 00:12:25,452 --> 00:12:27,833 I told you to stay calm! 260 00:12:29,410 --> 00:12:30,693 Is this some kind of a stunt 261 00:12:30,693 --> 00:12:32,614 to get me to make you a Sweathog? 262 00:12:32,697 --> 00:12:34,357 What? Do you think I'm crazy? 263 00:12:34,440 --> 00:12:36,439 I don't care about being a Sweathog. 264 00:12:36,522 --> 00:12:39,247 I'm out here because I wanna jump. 265 00:12:39,330 --> 00:12:42,972 You all tried to ignore me. Well, now, I'll show you. 266 00:12:43,055 --> 00:12:45,167 So get away from that window. 267 00:12:45,250 --> 00:12:49,414 I'm through talking. Especially to you. 268 00:12:51,933 --> 00:12:54,761 Hey, she's not kidding. She's really gonna jump. 269 00:12:54,844 --> 00:12:56,226 I've called the police. They're on their way. 270 00:12:56,226 --> 00:12:58,107 They said to keep her talking until they get here. 271 00:12:58,128 --> 00:12:59,128 We can't keep her talking. 272 00:12:59,128 --> 00:13:00,370 She won't let us near the window. 273 00:13:00,392 --> 00:13:01,553 She won't listen to us. 274 00:13:01,553 --> 00:13:03,922 Well, somebody's got to keep her talking. 275 00:13:05,880 --> 00:13:07,980 Hi, Mary, honey. 276 00:13:08,187 --> 00:13:10,929 Listen, I-I don't know what your problem is 277 00:13:10,949 --> 00:13:14,343 but we all really want to help you if we can. 278 00:13:14,352 --> 00:13:16,473 Get away from me. 279 00:13:20,799 --> 00:13:23,279 I'm sorry. I thought I could help. 280 00:13:23,362 --> 00:13:25,482 You can help, Julie, go see if you can reach her parents 281 00:13:25,565 --> 00:13:27,588 and get them down here. 282 00:13:33,232 --> 00:13:34,953 Hi there. 283 00:13:36,898 --> 00:13:39,338 This is just a big joke to you, isn't it? 284 00:13:39,421 --> 00:13:41,554 Well, we'll see how hard you laugh when I jump. 285 00:13:41,583 --> 00:13:43,323 O-o-okay, just-just take it easy, baby 286 00:13:43,405 --> 00:13:45,028 and okay, I'm not laughing, it's no joke. 287 00:13:45,028 --> 00:13:46,809 It's just that I don't know what to say to you, man. 288 00:13:46,830 --> 00:13:48,631 You got me all scared. 289 00:13:48,631 --> 00:13:50,554 Well, that makes two of us. 290 00:13:50,575 --> 00:13:53,889 Hey, look. Look, baby, why don't you come back inside? 291 00:13:53,972 --> 00:13:56,539 You're not gonna solve nothing by checking out on us like this. 292 00:13:56,622 --> 00:13:59,482 Sure. That's easy for you to say. 293 00:13:59,565 --> 00:14:01,937 Everybody knows "Boom-boom." 294 00:14:04,377 --> 00:14:07,409 Yeah, that is true. So? 295 00:14:07,492 --> 00:14:10,843 So nobody knows me. 296 00:14:10,926 --> 00:14:13,624 There are three Mary Johnsons in this school. 297 00:14:13,707 --> 00:14:16,371 I'm the one that needs the nickname, not you. 298 00:14:16,434 --> 00:14:20,016 Okay, alright. Just come back inside. 299 00:14:20,099 --> 00:14:23,904 I mean, if you got the guts to come back in through this window 300 00:14:23,904 --> 00:14:26,364 I'll give you one of my booms. 301 00:14:26,447 --> 00:14:28,426 Get outta here! 302 00:14:31,534 --> 00:14:33,470 Nice try, boom. 303 00:14:34,703 --> 00:14:35,925 What are you gonna do, Epstein? 304 00:14:36,008 --> 00:14:37,309 Don't worry, don't worry, I saw this 305 00:14:37,309 --> 00:14:39,411 on an old Beretta rerun once. 306 00:14:44,753 --> 00:14:48,540 Hey, kid. I know where you're coming from. 307 00:14:48,623 --> 00:14:50,183 I've been out on the streets, I know what it's like 308 00:14:50,266 --> 00:14:52,333 when nobody cares. 309 00:14:53,890 --> 00:14:56,651 But I swear to you, kid, I care. 310 00:14:56,734 --> 00:14:59,824 Look, right now, I'd like to wrap my arms around you 311 00:14:59,858 --> 00:15:03,782 and hold you so nobody would ever bother you never, never. 312 00:15:03,938 --> 00:15:06,574 And you can take that to the bank. 313 00:15:10,010 --> 00:15:15,233 Look, kid, if you don't believe me I'll jump, huh? 314 00:15:15,316 --> 00:15:18,001 What do you think of that, huh? Listen to me, sugar lips. 315 00:15:18,021 --> 00:15:19,744 I'll jump first. I'll jump right in front of you. 316 00:15:19,744 --> 00:15:21,844 What do you say, huh? 317 00:15:22,188 --> 00:15:23,828 Go ahead. 318 00:15:30,622 --> 00:15:33,016 Uh, I can't right now. 319 00:15:33,099 --> 00:15:36,646 I-I got a book report due sixth period. 320 00:15:38,184 --> 00:15:41,165 That girl's crazy. She wanted me to jump. 321 00:15:42,985 --> 00:15:45,908 Well, I for one was very moved, Little Juan. 322 00:15:45,991 --> 00:15:46,791 Thank you. 323 00:15:46,792 --> 00:15:48,185 But I think it loses something 324 00:15:48,233 --> 00:15:50,256 without the cockatoo. 325 00:15:51,735 --> 00:15:53,235 Hey, I heard that Mary Johnson's out on a ledge. 326 00:15:53,318 --> 00:15:54,516 - Yeah. - I know her. 327 00:15:54,599 --> 00:15:56,968 You gotta let me talk to her. 328 00:15:58,588 --> 00:16:00,461 [sighs] 329 00:16:00,544 --> 00:16:02,479 My dear Miss Johnson. 330 00:16:02,562 --> 00:16:04,942 If this has anything to do with our little misunderstanding 331 00:16:05,025 --> 00:16:08,608 of the other night, I assure you that... 332 00:16:11,974 --> 00:16:13,809 Hey, this ain't the cheerleader. 333 00:16:15,173 --> 00:16:17,218 No, it's not the cheerleader. 334 00:16:17,301 --> 00:16:20,364 It's the plain, ordinary Mary Johnson. 335 00:16:20,364 --> 00:16:22,865 The kind of girl you wouldn't take the time to notice 336 00:16:22,948 --> 00:16:25,030 because you're so stuck up, you're afraid to date a girl 337 00:16:25,030 --> 00:16:27,952 that isn't as pretty as you are. 338 00:16:31,485 --> 00:16:34,357 Well, you talk big standing out there on a ledge. 339 00:16:34,440 --> 00:16:36,040 Well, miss, yeah, I dare you to step inside this room 340 00:16:36,123 --> 00:16:37,526 and say that to my face. 341 00:16:37,526 --> 00:16:40,408 I'll say it anywhere you like. 342 00:16:42,212 --> 00:16:46,560 Oh, no. You think you're pretty smart. 343 00:16:46,643 --> 00:16:49,506 Well, I'm staying right where I am. 344 00:16:49,589 --> 00:16:52,592 Alright. Don't go away. 345 00:16:54,045 --> 00:16:56,313 - Well, almost worked. - You did the best you could. 346 00:16:56,395 --> 00:16:57,845 - It's alright. It's alright. - Don't worry about it. 347 00:16:57,927 --> 00:16:59,437 - We'll think of something. - How's it going? 348 00:16:59,520 --> 00:17:00,652 Where are the police, did you tell them 349 00:17:00,661 --> 00:17:01,761 about the girl on the ledge? 350 00:17:01,761 --> 00:17:02,621 Of course. 351 00:17:02,704 --> 00:17:04,022 If she were double parked they'd have been here 352 00:17:04,105 --> 00:17:05,954 ten minutes ago. 353 00:17:07,907 --> 00:17:10,451 She doesn't need the police. She needs a friend. 354 00:17:10,534 --> 00:17:11,734 No, man, you be careful out there. 355 00:17:11,734 --> 00:17:14,310 - You're no hero, Arnold. - Just take it easy, alright? 356 00:17:14,393 --> 00:17:15,396 [Julie] Arnold, be careful. 357 00:17:15,479 --> 00:17:16,814 Come on, Arnold, be careful. 358 00:17:16,898 --> 00:17:17,898 You're alright? You're alright, huh? 359 00:17:17,898 --> 00:17:19,498 I'm okay. 360 00:17:22,327 --> 00:17:24,388 Hello, Mary. 361 00:17:30,157 --> 00:17:31,617 I... 362 00:17:33,210 --> 00:17:36,974 I've come in answer to your cry. 363 00:17:38,017 --> 00:17:39,617 What cry? 364 00:17:39,700 --> 00:17:43,181 Well, I've read that when somebody 365 00:17:43,205 --> 00:17:48,251 tries to take their own life it's really a cry for help. 366 00:17:48,334 --> 00:17:53,382 So, uh... I'm here to help. 367 00:17:54,233 --> 00:17:55,693 Oh, Arnold. 368 00:17:56,770 --> 00:17:59,090 Why should you care what happens to me? 369 00:17:59,173 --> 00:18:00,633 Mary... 370 00:18:02,598 --> 00:18:07,385 ...before anyone can care about you 371 00:18:07,465 --> 00:18:10,273 you first have to care about yourself. 372 00:18:12,152 --> 00:18:17,077 And, if you don't mind my saying so 373 00:18:17,160 --> 00:18:18,959 jumping off a ledge is not the act 374 00:18:19,042 --> 00:18:21,523 of a person who is fond of herself. 375 00:18:21,526 --> 00:18:24,963 You cannot come out here and talk to me like that. 376 00:18:29,602 --> 00:18:32,583 It's a free ledge. 377 00:18:34,446 --> 00:18:37,035 Well, I wish you'd go back inside. 378 00:18:38,330 --> 00:18:40,702 I got enough problems as it is. 379 00:18:42,015 --> 00:18:43,995 You know, Mary... 380 00:18:45,315 --> 00:18:49,100 ...it's a funny thing about problems, you know? 381 00:18:49,184 --> 00:18:54,601 The next morning your problems don't seem half as important. 382 00:18:59,714 --> 00:19:01,174 Oh, Mary... 383 00:19:03,337 --> 00:19:05,920 ...I would hate to think what would happen 384 00:19:06,004 --> 00:19:08,689 if there were no next morning. 385 00:19:08,689 --> 00:19:09,951 Well, I wouldn't have any problems 386 00:19:10,031 --> 00:19:12,598 if I could just be popular. 387 00:19:12,681 --> 00:19:14,141 Oh. 388 00:19:15,136 --> 00:19:19,534 Oh, Mary, being popular ain't gonna solve your problems. 389 00:19:19,618 --> 00:19:24,401 You may not believe this but there are times when even I 390 00:19:24,484 --> 00:19:28,685 Arnold Horshack, do not feel very popular. 391 00:19:29,813 --> 00:19:32,794 But you don't see me out on a ledge. 392 00:19:40,836 --> 00:19:42,296 Ordinarily. 393 00:19:44,314 --> 00:19:46,795 Well, nobody likes me. 394 00:19:46,879 --> 00:19:49,702 In fact, I don't even like me. 395 00:19:56,407 --> 00:19:59,487 Do you like me? 396 00:20:01,171 --> 00:20:03,454 Yeah. Sure. 397 00:20:08,541 --> 00:20:10,347 Then don't jump. 398 00:20:11,564 --> 00:20:16,288 Do you like, uh, uh, Coney Island? 399 00:20:16,371 --> 00:20:17,589 - Sure. - Yeah. 400 00:20:17,672 --> 00:20:19,311 Then don't jump. 401 00:20:19,394 --> 00:20:21,744 Do you like, uh, oh, the roller coaster 402 00:20:21,796 --> 00:20:23,675 they got, you know? 403 00:20:23,758 --> 00:20:26,173 No. I'm afraid of heights. 404 00:20:27,299 --> 00:20:29,761 But I love the bumper cars. 405 00:20:29,844 --> 00:20:33,260 Oh, sure, the bumper cars. 406 00:20:35,148 --> 00:20:36,955 Then don't jump. 407 00:20:37,911 --> 00:20:42,273 Because if you do you're gonna lose 408 00:20:42,356 --> 00:20:44,858 all the things you care about. 409 00:20:47,701 --> 00:20:52,379 Not to mention all of us that care about you. 410 00:20:55,049 --> 00:20:59,465 Oh... come on, Mary. 411 00:21:00,276 --> 00:21:02,958 You said you liked me. 412 00:21:03,799 --> 00:21:05,542 If you jump I'll think you didn't mean it 413 00:21:05,625 --> 00:21:09,062 and, you know, I'm a very sensitive kind of a guy. 414 00:21:10,012 --> 00:21:14,429 Oh, I do like you. And I love Coney Island. 415 00:21:16,098 --> 00:21:19,743 And I don't want to jump. I don't want to jump, Arnold. 416 00:21:19,826 --> 00:21:21,928 I-I don't want to jump! 417 00:21:24,351 --> 00:21:26,955 Arnold! Give me your hand. 418 00:21:27,039 --> 00:21:30,324 Right now, you can have my entire body. 419 00:21:32,949 --> 00:21:34,708 Pull yourself up by your arms. 420 00:21:34,792 --> 00:21:36,394 No arms. 421 00:21:37,193 --> 00:21:38,754 Arnold, you can't stay out there forever. 422 00:21:38,838 --> 00:21:42,483 Just throw me a coat in the winter, I'll be okay. 423 00:21:44,080 --> 00:21:47,101 Arnold. I want you to follow my feet. 424 00:21:47,185 --> 00:21:49,887 - Follow your feet. - One hand at a time. 425 00:21:49,907 --> 00:21:52,069 One hand at a time. Okay. 426 00:21:52,069 --> 00:21:53,788 You're my friend, Arnold. 427 00:21:53,871 --> 00:21:56,068 You're my friend, Arnold! 428 00:21:57,335 --> 00:21:58,772 I'm your friend, Arnold. 429 00:21:58,855 --> 00:22:01,734 I'm your friend, Arnold! 430 00:22:01,817 --> 00:22:04,456 I'm gonna help you up, Arnold. 431 00:22:04,540 --> 00:22:07,780 Oh, no, you're not, Arnold. 432 00:22:07,863 --> 00:22:09,464 - I can't watch. - No, no, he's doing alright. 433 00:22:09,547 --> 00:22:11,875 - You're looking good. - Grab his arm, grab his arm. 434 00:22:11,875 --> 00:22:13,226 [Julie] Come on, get him, pull him up 435 00:22:13,227 --> 00:22:15,024 Mary, you can do it, come on. 436 00:22:15,024 --> 00:22:18,353 [indistinct chatter] 437 00:22:29,627 --> 00:22:31,109 - Come on, Mary. - Come on, Mary. 438 00:22:31,192 --> 00:22:34,776 Come on, give me your hand, give me your hand, come on. 439 00:22:34,777 --> 00:22:37,860 Come on. Come on, flex yourself. 440 00:22:38,276 --> 00:22:40,822 [crying] 441 00:22:45,005 --> 00:22:46,605 I'm so sorry. 442 00:22:46,688 --> 00:22:48,290 He could have been killed and it's all my fault. 443 00:22:48,310 --> 00:22:49,431 I'm so sorry. 444 00:22:49,451 --> 00:22:50,949 It's okay, Mary. 445 00:22:51,032 --> 00:22:53,142 Everything's gonna be just fine. 446 00:22:54,153 --> 00:22:56,376 You were all so wonderful. 447 00:22:56,459 --> 00:23:00,163 You saved my life and I don't know how to thank you. 448 00:23:01,263 --> 00:23:03,112 Especially you, Arnold. 449 00:23:08,020 --> 00:23:09,480 Mary. 450 00:23:12,953 --> 00:23:15,319 I hope you don't take this the wrong way 451 00:23:15,402 --> 00:23:17,598 [breathing heavily] 452 00:23:17,681 --> 00:23:21,166 but I don't ever want to hang out with you again. 453 00:23:35,194 --> 00:23:37,074 Well, I'll tell you one thing, Julie 454 00:23:37,157 --> 00:23:40,074 my body won't stand many more days like this. 455 00:23:40,157 --> 00:23:42,281 You mean coping with students on ledges? 456 00:23:42,349 --> 00:23:44,459 No, I mean missing my lunch. 457 00:23:46,619 --> 00:23:48,099 Well, I am just glad that 458 00:23:48,102 --> 00:23:50,626 we got Arnold and Mary in safely. 459 00:23:50,686 --> 00:23:53,590 Well, Mary anyway. 460 00:23:55,426 --> 00:23:57,489 You know, Mr. Woodman, despite all her problems 461 00:23:57,489 --> 00:24:00,109 she's-she's really a very bright girl. 462 00:24:00,193 --> 00:24:01,455 I think with the right professional help 463 00:24:01,515 --> 00:24:02,757 she's gonna be just fine. 464 00:24:02,757 --> 00:24:04,039 Well, when she comes back to school 465 00:24:04,079 --> 00:24:05,254 I'm gonna make it my business 466 00:24:05,261 --> 00:24:07,064 to see that she's not ignored. 467 00:24:07,148 --> 00:24:09,323 Every student deserves our full attention. 468 00:24:09,407 --> 00:24:11,327 Well said, Mr. Woodman. 469 00:24:11,410 --> 00:24:14,152 I'm very eloquent on an empty stomach. 470 00:24:21,375 --> 00:24:23,529 [theme song] 471 00:24:28,861 --> 00:24:31,563 ♪ Welcome back ♪ 472 00:24:31,646 --> 00:24:35,132 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 473 00:24:35,215 --> 00:24:37,308 ♪ Welcome back ♪ 474 00:24:37,391 --> 00:24:42,182 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 475 00:24:42,265 --> 00:24:44,402 ♪ Well the names have all changed ♪ 476 00:24:44,485 --> 00:24:46,709 ♪ Since you hung around ♪ 477 00:24:46,792 --> 00:24:48,841 ♪ But those dreams have remained ♪ 478 00:24:48,924 --> 00:24:51,191 ♪ And they've turned around ♪ 479 00:24:51,274 --> 00:24:52,279 ♪ Who'd have thought ♪ 480 00:24:52,362 --> 00:24:53,367 ♪ They'd lead ya ♪ 481 00:24:53,450 --> 00:24:54,368 ♪ Who'd have thought ♪ 482 00:24:54,451 --> 00:24:55,587 ♪ They'd lead ya ♪ 483 00:24:55,670 --> 00:24:57,154 ♪ Back here where we need ya ♪ 484 00:24:57,237 --> 00:24:59,243 ♪ Back here where we need ya ♪ 485 00:24:59,326 --> 00:25:01,593 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 486 00:25:01,676 --> 00:25:03,639 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 487 00:25:03,722 --> 00:25:05,771 ♪ Welcome back ♪ 488 00:25:05,854 --> 00:25:07,947 ♪ Welcome back welcome back ♪ 489 00:25:08,030 --> 00:25:10,123 ♪ Welcome back ♪ 490 00:25:10,206 --> 00:25:12,255 ♪ Welcome back welcome back ♪ 491 00:25:12,338 --> 00:25:14,519 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 492 00:25:14,602 --> 00:25:16,608 ♪ Welcome back welcome back ♪ 493 00:25:16,691 --> 00:25:18,870 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 494 00:25:18,953 --> 00:25:21,004 ♪ Welcome back welcome back ♪ 495 00:25:21,087 --> 00:25:23,267 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 496 00:25:23,350 --> 00:25:25,225 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 497 00:25:25,308 --> 00:25:27,576 ♪ Welcome back ♪ 498 00:25:27,659 --> 00:25:31,271 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 37025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.